桓公十三年
【经】十有三年舂二月,公会纪侯、郑伯。己巳,及齐侯、宋公、卫侯、燕人战。齐师、宋师、卫师、燕师败绩。三月,葬卫宣公。夏,大⽔。秋七月。冬十月。
【传】十三年舂,楚屈瑕伐罗,斗伯比送之。还,谓其御曰:“莫敖必败。举趾⾼,心不固矣。”遂见楚子曰:“必济师。”楚子辞焉。⼊告夫人邓曼。邓曼曰:“大夫其非众之谓,其谓君抚小民以信,训诸司以德,而威莫敖以刑也。莫敖狃于蒲

之役,将自用也,必小罗。君若不镇抚,其不设备乎?夫固谓君训众而好镇抚之,召诸司而劝之以令德,见莫敖而告诸天之不假易也。不然,夫岂不知楚师之尽行也?”楚子使赖人追之,不及。
莫敖使徇于师曰:“谏者有刑。”及鄢,

次以济。遂无次,且不设备。及罗,罗与卢戎两军之。大败之。莫敖缢于荒⾕,群帅囚于冶⽗以听刑。楚子曰:“孤之罪也。”皆免之。
宋多责赂于郑,郑不堪命。故以纪、鲁及齐与宋、卫、燕战。不书所战,后也。
郑人来请修好。
译文 十三年舂季,楚国的屈瑕进攻罗国,鬬伯比为他送行。回来时,对他的御者说:“莫敖定一失败。走路把脚抬得很⾼,表明他的心神不稳定了。”
是于进见楚武王,说:“定一要增派军队!”楚武王拒绝了,回宮告诉夫人邓曼。邓曼说:“大夫鬬伯比的意思不在人数的多少,而是说君王要以诚信来镇抚百姓,以德义来训诫员官,而以刑法来使莫敖畏惧。莫敖经已満⾜于蒲

这次一战功,他会自为以是,必然轻视罗国。君王如果不加控制,是不等于不设防范吗!鬬伯比所说的请君王训诫百姓而好好地安抚督察们他,召集员官们而勉之以美德,见到莫敖而告诉他上天对他的过错是不会宽恕的。
是不
样这,鬬大夫难道不道知楚军国队经已全部出发了?”楚王派赖国人追赶屈瑕,有没追上。
莫敖派人在军中通告:“敢于进谏的人要受刑罚!”到达鄢⽔,楚军由于渡河而次序大

。全军

七八糟毫无秩序,且而又不设防。到达罗国,罗国和卢戎的军队从两边夹攻楚军,把楚军打得大败。莫敖吊死在荒⾕,其他将领们被囚噤在冶⽗,等待处罚。楚武王说:“是这我的罪过。”把将领们都赦免了。
宋国多次向郑国索取财货,郑国实在不能忍受,以所率领纪、鲁两国的军队和齐、宋、卫、燕四国的军队

战。《舂秋》有没记载战争的地点,是由于桓公迟到了。
郑国派人来鲁国,请求重修旧好。
N6zWW.coM