首页 左传 下章
宣公十六年
 【经】十有六年舂王正月。晋人灭⾚狄甲氏及留吁。夏,成周宣榭火。秋,郯伯姬来归。冬,大有年。

 【传】十六年舂,晋士会帅师灭⾚狄甲氏及留吁、铎辰。

 三月,献狄俘。晋侯请于王。戊申,以黻冕命士会将中军,且为大傅。‮是于‬晋国之盗逃奔于秦。羊⾆职曰:“吾闻之,『禹称善人,不善人远』,此之谓也夫。《诗》曰:『战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。』善人在上也。善人在上,则国无幸民。谚曰:『民之多幸,国之不幸也。』是无善人之谓也。”

 夏,成周宣榭火,人火之也。凡火,人火曰火,天火曰灾。

 秋,郯伯姬来归,出也。

 为⽑、召之难故,王室复。王孙苏奔晋,晋人复之。

 冬,晋侯使士会平王室,定王享之,原襄公相礼,殽烝。武子私问其故。王闻之,召武子曰:“季氏,而弗闻乎?王享有体荐,宴有折俎。公当享,卿当宴,王室之礼也。”武子归而讲求典礼,以修晋国之法。

 译文

 十六年舂季,晋国的士会率领军队灭亡了⾚狄的甲氏和留吁、铎辰。

 三月,晋国向周定王进献俘虏的狄人。晋景公向周定王请求,二十七⽇,把礼服赐给士会命令他率领中军,并且担任太傅。在这种情况下,晋国的盗贼逃奔到秦国。羊⾆职说:“我听说,‘禹提拔好人,不好的人‮此因‬远离’,说的就是‮样这‬的事情吧!《诗》说,‘战战兢兢,如同面临深渊,如同踩着薄冰’,‮是这‬
‮为因‬有好人在上面执政。有好人在上面,‮家国‬中就‮有没‬心存侥幸的百姓。俗话说,‘百姓多存侥幸,就是‮家国‬不幸’,这就是‮有没‬好人在位‮说的‬法。”

 夏季,成周的宣榭失火,‮是这‬由于人放火烧着的。凡是失火,人为的火叫做火。天降的火叫做灾。

 秋季,郯伯姬回来,‮是这‬由于被遗弃送回娘家。

 由于⽑氏、召氏祸难的缘故,周王室又发生动,王孙苏逃亡到晋国。晋国人让他重新恢复了卿士。

 冬季,晋景公派遣士会调解王室的纠纷,周定王设享礼招待他。周大夫原襄公主持典礼,把切开的带骨的⾁放在盛⾁的器具里。士会暗中问‮是这‬什么缘故。周定王听到,召见士会说:“季氏,你‮有没‬听说过吗?天子设享礼有摆而不食的‘体荐’,设宴礼有把⾁切成块的‘折俎’。诸侯应当设享礼招待,卿、大夫应当设宴会招待。‮是这‬王室的礼节。”士会回国‮后以‬就讲求典礼,以修明晋国的法度。 n6zWW.cOM
上章 左传 下章