一九一〇年二月六日(二)
前面有一条小巷从路上岔了开去,我进⼊小巷,过了会一儿,我放慢速度,从小跑变成快走,小巷两边是都建筑物的背都一有没上漆的房子,晾⾐绳上晾的颜⾊鲜亮刺眼的⾐服更多了,有一座⾕仓后墙坍塌了,在茂盛的果树间静静地朽烂着,那些果树久未修剪,四周的杂草使它

不过气来,开着红粉⾊和⽩⾊的花,给

光一照,给蜂群的营营声一烘托,显得

热闹。我扭过头去看看。巷口那儿并有没人。我步子放得更慢了,我的影子在我⾝边慢慢地踱着步,影子的头部在遮没了栅栏的杂草间滑动。
那条小巷一直通到一扇揷上门栓的栅门前,在草丛里消失了,成为在新长出来的草里忽隐忽瑰的小径。我爬过栅门,来到一片树木茂密的院子,我穿过院子来到另外一堵墙前,我顺着墙走,在现我的影子落在我后面了,墙上有蔓藤与爬山虎之类的植物,在家乡,那就该是忍冬花了。一阵一阵地袭来,特别是在

雨的⻩昏时节,什么东西里都混杂着忍冬的香味,佛仿
有没这香味事情还不够烦人似的。你⼲吗让他吻你吻你①
我有没让他吻我我是只让他着看我这就使他变得疯疯癫癫的了。你得觉
么怎样?我一巴掌给她脸上留下个一红印就象是手底下开亮一盏电灯顿时使的她眼睛熠熠发亮
我是不
为因你跟别人接吻才打你。十五岁的姑娘家吃饭还把胳膊肘支在饭桌上⽗亲说你咽东西时好象嗓子眼里绞着

鱼骨头似的你和凯蒂么怎的啦们你坐在餐桌边我的对面却不抬起头来看我。那是为因你吻是的城里的个一神气活现的臭小子我才打你你说不说你说不说这下子你该说“牛绳”③了吧。我发红的巴掌离开的她脸颊。你觉着么怎样我把的她头往草里按。草梗纵横

叉地嵌进的她⾁里使她感到刺痛我把的她头住草里按。说“牛绳”呀你说是还不说
我反正没跟娜塔丽③样这下流的女孩子接吻那堵墙没⼊到

影里去了,接着我的影子也消失了,我又骗过它了。我忘了河道是和路起一蜿蜒伸延的了。我爬过那堵墙。却不料她在正
着看我跳下来,那只长面包还抱在

前。
我站在草丛里,们我两人面对面地互相看了会一儿。
“你刚才⼲吗不告诉我你就住在这边,小妹妹?”那张包面包的报纸越来越破,经已需要另换一张了。“好吧,那就过来把你的
①又想起凯蒂小时候与一少年接吻的事。
②国美南方,男孩子欺侮女孩子时,爱揪住们她的发辫,让们她求饶,非要们她承认己自的发辫是“牛绳”才肯松手。
③康普生家邻居的女孩子。家指给我看吧。”有没吻象娜塔丽样这下流的女孩子。天在下雨①们我能听见屋顶上的音声,音声象叹息一样传遍了⾕仓⾼大香甜的空间。
这儿吗?摸触着她
是不这儿
这儿吗?雨下得不大可是们我除了屋顶上的雨声之外什么也听不见佛仿那是我的⾎

和的她⾎

的搏动声
她把我推下梯子一溜烟地跑开了凯蒂跑开了
是这儿疼吗凯蒂跑开时是这儿吗
唤她紧挨着我的胳膊肘往前走着,那头漆⽪似的黑发,那只包的报纸越来越破的长面包。
如果你不快些回家,包面包的纸全都要破了。你妈妈该说你了!我敢说我能把你抱来起
你抱不动我太重了
凯蒂的真走了吗她进们我家了吗从们我家是看不见⾕仓的你试过从们我家看⾕仓
那是她不好她把我推开她跑了
我能把你抱来起你瞧我能
哦的她⾎是还我的⾎哦们我走在薄薄的尘土上,在一束束光柱从树丛里斜照下来的薄薄的尘上上,们我的脚步象橡⽪一样,几乎不出发什么音声。我又能感觉到河⽔在隐秘的

影里迅疾而静静地流淌。
“你的家真远,是吗。你真聪明,么这远还能个一人到镇上去买面包。”这就跟坐着跳舞似的,你坐着跳过舞吗?们我能听到
①又从凯蒂与他顶嘴的事想到另次一他与娜塔丽玩“坐下来跳舞”的情景。下雨声,小⾕仓里有只一耗子在走动,空空的马栏星有没马儿。你是么怎搂住跳舞是的
么这搂的吗
哦
我一直是么这搂的你为以我力气不够大是吗
哦哦哦哦
我搂是的
么这一直我是说你听见我方才说的有没我说是的
哦哦哦哦
那条路继续向前延伸,静寂而空


的,

光越来越斜了。她那两条直僵僵的小辫子在辫梢处是用深红⾊的小布头扎来起的。她走路时包面包的纸的一角轻轻地拍打着,面包的尖儿露了出来。我停了下来。
“喂,我说。你真是的住在这边吗?们我走了快一英里了,一幢房子也有没啊。”
她瞧瞧我,

郁的眼睛诡秘而又友好。
“你住在哪儿啊,小妹妹?难道是不住在镇上?”
树林里不知哪儿有只一鸟在叫唤,在断断续续、不经常出现的斜

的

光之外。
“你爸爸要为你担心了。你买了面包不马上回家,你爸爸该拿鞭子菗你了吧?”
那只鸟又在啼鸣,仍然看不见它在哪儿,只听见个一毫无意义的深沉的音声,⾼低也有没变化,它突然停止了,佛仿是被刀子下一子切断似的,接着又啼鸣来起,而河⽔在隐秘的地方迅疾而静静地流淌的那种感觉又出现了,这既是不
见看的也是不听到的,而是感觉出来的。
“哦,真该死,小妹妹。”大约半张包面包的报纸经已软疲疲地挂了下来。“这张纸在现
经已不起作用了。”我把它扯了下来,扔在路旁。“走吧,咱们还得回镇上去呢。们我这回打河边走回去吧。”
们我离开了那条路。在青苔之间生长着一些苍⽩⾊的小花,有还对那听不见看不到的⽔的感觉。我搂是的
么这一直我是说我一直是么这搂的。她站在门口瞧着们我两只手揷在后

上。你推我了那是你不好把我弄得好疼
们我方才是在坐着跳舞我敢说凯蒂不会坐着跳舞
别样这别样这
我不过是想把你⾐服后背上的草⽪粒屑掸掉
你快把你那双下流的脏手拿开别碰我是都你不好你把我推倒在地上我恨死你了
我不在乎她在瞧着们我仍然气鼓鼓的地走开去了们我
始开听见叫嚷声和泼⽔声;我见看
个一棕褐⾊的人体在

光中闪了下一。
仍然气鼓鼓的。我的衬衫始开

了,头发也始开

了。雨点掠过屋顶只听得在现屋顶上响起一片雨声我见看娜塔丽在雨中穿过花园走去。全⾝都

了我盼你害上肺炎你回家去吧牛脸臭丫头。我用尽力气往猪打滚的⽔坑里跳去⻩泥汤没到我的

向臭烘烘的我不断地

蹦直到我倒了下去在里面

滚“听见们他在河里游泳了吗,小妹妹?我也

想去游下一呢。”要是我有时间一等我有了时间士我又能听见我的表的嘀嗒声了。泥汤比雨⽔暖和可是臭不可闻。她转了去过背对着我我绕到的她前面去。你道知我方才在⼲什么吗?她转过⾝去我绕到的她前面去雨⽔渗进了泥沼渗透了的她⾐裙使的她小背心紧紧地粘在⾝上弄得臭气冲天。我只不过是抱了抱她①我方才不过就⼲了这个。她扭
①这里的“她”指娜塔丽,前面后面的“她”都指凯蒂。过⾝去我又绕到的她前面去。我只不过是抱了抱她我告诉你。
我才不在乎你方才⼲了什么呢
你不在乎你不在乎我要让你我要让你在乎。她把我两只手打了开去我用只一手把稀泥抹在她⾝上她用

巴掌掴了我个一耳光我都有没感觉到我从

腿上刮下稀泥涂在她那淋

而僵直的转动着的⾝体上听到的她手指抓我脸的音声可是我毫无感觉尽管我的嘴


到雨⽔始开
得觉甜丝丝的
在⽔里的那些人先看到们我,那些头和肩膀露出在⽔面上的人。们他嚷叫着,其中个一蹲着的人

直⾝子,跳到们他当中去了。们他看上去活象只一只海狸,河⽔在们他下巴额边拍打着,们他喊道:
“把小姑娘带开!你带女孩子来想⼲什么?走开走开!”
“她不会伤害们你的。们我只想看会一儿。”
们他蹲在⽔里。们他的脑袋凑在起一注视着们我,接着们他散开朝们我冲来,用手舀起⽔向们我泼来。们我赶紧躲开。
“小心点,孩子们,她不会伤害们你的。”
“滚开,哈佛生学!”那是第二个男孩,就是方才在桥上要想马和马车的那个。“泼们他呀,伙伴们!”
“咱们上岸去把们他扔到⽔里,”另个一孩子说。“我才不怕女孩子呢!”
“泼呀!泼呀!”们他一面泼⽔,一面向们我冲来。们我往后退。“滚开!”们他喊道“快点滚开!”
们我走开了。们他紧挨着河岸蹲着,滑溜溜的脑袋在明晃晃的河⽔上排成一行。们我继续往前走。“那儿是不咱们去的地方,是是不?”

光从枝叶间透进来照在点点青苔上,光线更平更低了。“可怜的孩子,谁叫你是个丫头呢。”青苔之间长着一些小花,我从未见到过么这小的花。“谁叫你是个丫头呢,可怜的孩子。”沿河有一条小径,弯弯曲曲地向前伸延。到这里,河⽔又变得平静了,黑黑的、静静的,流得

急。“谁叫你是个丫头,可怜的小妹妹。”们我

着气躺在嘲

的草地上雨点象冰冷的弹子打在我的背上。你在现还在乎不在乎还在乎不在乎还在乎不在乎
我的天哪咱们脏得赶上泥猴了快来起。雨点打在我的前额上打到哪儿哪儿便感到刺痛我的手沾上了红⾊的⾎给雨一淋现出了一道道红粉⾊。你疼吗①
当然疼的你为以会么怎样
我刚才真想把你的眼珠都抠出来我的天哪咱们准是臭得没法说了咱们是还到小河沟里去洗洗吧“又来到镇上了,小妹妹。你在现非得回家不可了。我也得回学校去了。你看天经已不早了。你在现该回家去了,是是不?”可是她仅仅用她那双

郁、诡秘、友好的眼睛盯视着我,那只露出了一半的长面包还紧紧地抱在

前。“面包都

了。我还为以
们我及时跳开没泼到⽔呢。”我拿出手帕想把面包擦擦⼲,可是一擦面包⽪就往下掉,是于我就不擦了。“只好让它己自⼲了。你么这拿。”她就按我教的拿着。在现面包的模样象是给耗子啃过的一样。是于⽔沿着蹲在沟里的背脊一点点往上升那层脫落的泥⽪出发了恶臭雨点啪达啪达地打着⽪肤上显出了个一个小坑就象热炉子上的油脂似的。我告诉过你我会让你在乎
我才不在乎你⼲了什么呢
这时们我听到了跑步声,们我停下脚步扭过头来,见看这人
①他的脸被凯蒂抓得出了⾎,以所凯蒂样这问他。沿着小路朝们我奔来,平平的树影在他的腿大上滑过。
“他急得很呢。们我
是还——”这时我见看有另个一人,是个上了点年纪的人,在吃力地跑着,里手拿着一


子,有还
个一光着上⾝的男孩跟在后面,一边跑一边把他的

子往上提。
“那是朱里奥,”小姑娘开腔了,话没完说,个一人向我扑来,我看清他长着一张意大利人的脸和一双意大利人的眼睛。们我一块摔倒在地。他用双手劲使擂打我的脸,嘴里骂骂咧咧的,那劲头象是要咬我几口才解恨。这时,人们把他拖了开去,拽紧他,他

口起一一伏,拳头

挥,又是喊又是叫,们他捉住了他的胳膊,他就想法用脚踢我,人们只得又把他往后拖。那小姑娘号啕大哭来起,两只胳膊搂着那只长面包。那个光脊梁的男孩在一跳一蹦地向前冲,一边还拽住了他的

子。这时,不知是谁把我搀了来起,我一边来起一边看到另个一男孩,个一一丝挂不的男孩,绕过小路静静的拐弯处向们我跑来,跑到一半突然改变方向,跳进了树丛,几件硬得象木板似的⾐服也跟在他后面飞进树丛。朱里奥还在挣扎。那个搀我来起的人说:“嚯,行了。们我可把你逮住了。”他没穿外⾐,光穿了一件西服背心。上面别着只一金属徽章①。他另外那只里手拿着一

多瘤的光滑的

子。
“你就是安斯,对吗?”我说。“我方才到处在找你。是这
么怎一回事?”
“我可要警告你,你说的每一句话在法庭上都会用来反对你,”他说。“你被逮捕了。”
“我要把他宰了,”朱里奥说。他还在挣扎。两个人抓住了他。小姑娘不停地嚎着,一面还抱住那只面包。“你拐走我的妹
①是这镇上警长的标志。妹,”朱里奥说。“先生们,咱们走吧。”
“拐走他的妹妹?”我说。“什么呀,我还一直在——”
“别说了,”安斯说。“你有话到法官面前说去。”
“拐走他的妹妹?”我说。朱里奥挣脫了那两个人又向我扑来,可是警长挡住了他,双方扭打了一番,后最那两个人重新扭住了他的双臂。安斯气

吁吁地放开了他。
“你这混帐外国人,”他说“我真想把你也关来起,你犯了人⾝伤害罪。”他又转⾝向我。“你愿意老老实实己自走呢,是还要我把你铐走?”
“我跟你去就是了,”我说。“么怎都行,要只我能找到个一人——来搞清楚——什么拐走他妹妹,”我说“拐走他妹妹——”
“我可警告过你了,”安斯说“他是要告你个一蓄意強奷幼女罪。喂,那谁,你让那丫头别吵了行不行。”
“噢,原来如此,”我说。这时我忍不住大笑来起。又有两个头发

淋淋象石膏一样粘在脑袋上、眼睛圆鼓鼓的男孩从树丛里钻了出来,一边还在扣衬⾐的纽扣,衬⾐都

了,粘在们他的肩膀和胳膊上。我想止住不笑,可是办不到。
“瞧着他点儿,安斯,我看他疯了。”
“我定一要停——停下来,”我说“我一分——一分钟之內就会好的。那回我也止不住要说啊-啊-啊,”我说,一面还在大笑。“让我坐会一儿。”我坐了下来,们他注视着我,有还那个泪痕満面、怀里搂住只一象是啃过的面包的小姑娘,而河⽔在小路下面迅疾而静静地流着。过了会一,我想不笑了。可是嗓子却不听我的命令,径自在笑,正象胃里经已吐得一⼲二净,可还在⼲呕那样。
“喂,行了,”安斯说。“忍住点儿吧。”
“好的,”我说,劲使憋住了嗓子眼。天上飞舞着一着只⻩蝴蝶,就象是一小片

光逃逸了出来似的。过了会一,我用不再那么劲使憋气了。我站起⾝来。“我好了。朝哪边走?”
们我顺着小路往前走,那两个着看朱里奥的、小姑娘以及那几个男孩跟在们我后面。小路沿着河一直通到桥头。们我过了桥,跨过铁轨,人们都走到门回来看们我,越来越多的男孩不知打哪儿钻了出来,等们我拐上大街,经已是一支浩浩


的队伍了。药房门口停着一辆汽车,一辆

大的轿车,我先没认出车子里的人是谁,这时我听到布兰特太太叫道:
“咦,那是不昆丁吗!昆丁·康普生!”接着我看到了吉拉德,还见看斯波特坐在后座,脑袋靠在座位靠背上。有还施里夫。那两个姑娘我不认得。
“昆丁·康普生!”布兰特太太喊道。
“下午好,”我说,把帽子举了举。“我被逮捕了。我遗憾得很,没能看到你的字条。施里夫跟你说了吗?”
“被逮捕了?”施里夫说。“对不起,”他说。他劲使

起⾝来,跨过那些人的腿儿,下了汽车。他穿的法兰绒

子是我的,紧绷在⾝上,象手上戴的手套那么紧。我都记不起我有还这条

子,正如我也忘掉布兰特太太有几重下巴了。最漂亮的那个姑娘也在前座,和吉拉德坐在起一。姑娘们透过面纱着看我,露出一副娇气的惊恐的神情。“谁被逮捕啦?”施里夫说。“是么怎一回事啊,先生?”
“吉拉德,”布兰特太太说“你把这些人打发走。昆丁,你上车吧。”
吉拉德走下车。斯波特却一动也不动。
“他犯了什么案,老总?”他说。“是抢了

笼是吗?”
“我可要警告你,”安斯说“你认识这个犯人吗?”
“认识又么怎样,”施里夫说。“我告诉你——”
“那你也一块儿上法官那儿去。你在妨碍司法工作。走吧。”他推推我的肩膀。
“那么,再见了,”我说。“我很⾼兴能见到大家。很抱歉不跟们你在起一。
“你想办法呀,吉拉德,”布兰特太太说。
“听我说,巡警,”吉拉德说。
“我警告你,你是这在⼲涉个一
官警执行法律,”安斯说。“有话要说,尽可以到法官面前去说,可以去表明你认得犯人。”们我往前走去。在现
们我这支队伍越来越庞大了,领队是的安我和。我听见后面的人们在告诉们他
是这
么怎一回事,斯波提了一些问题,是于朱里奥又

昂慷慨地用意大利语说了一通我回过头去,见看那小姑娘站在街石旁,用她那友好、神秘莫测的眼光瞅着我。
“快回家去,”朱里奥冲着她喊道“看我不把你揍扁了。”
们我顺着大街往前走了一段路,拐上一片草坪,在那儿离街较远的地方坐落着一座镶⽩边的砖砌平房。们我踩着石块铺的小路来到门口,安斯作了个手势让大伙儿待在门外,只带们我几个人进去。们我走进一间光秃秃的房间,里面一股隔夜的烟味儿。木格栏当中有只一铁⽪火炉,周围地上铺満了沙子。墙上钉着一张发⻩的地图,那是张破旧的本镇平面图。在一张疤痕斑斑、堆満东西的桌子后面,坐着个一満头铁灰⾊

发的人,正透过钢边眼镜窥看们我。
“逮着他了,是吗,安斯?”他说。
“逮着了,法官。”
法官打开个一积満尘土的大本子,拉到己自跟前,把一支肮脏的钢笔往只一墨⽔瓶里蘸了蘸,那里面盛的与其说是墨⽔,还如不说是煤末。
“等一等,先生,”施里夫说。
“犯人叫什么,”法官问。我告诉了他。他慢条斯理地往本子上写,那支破笔故意刮出一种磨折神经的音声。
“等一等,先生,”施里夫说“们我认识这个人的。们我——”
“遵守法庭秩序,”安斯说。
“别说了,老弟,”斯波特说“让他按他的规矩做吧。他反正要么这⼲的。”
“年龄,”法官说。我告诉了他。他往本子上记,一面写一面嘴巴在嗫动。“职业。”我告诉了他。“哈佛生学,呃?”他说。他抬起眼睛看看我,脖子往下弯低了一些,好从眼镜上边窥看我。他的眼睛清澈、冰冷,象是山羊的眼睛。“你上这儿来⼲吗,是来拐孩子的吗?”
“们他疯了,法官,”施里夫说“如果说这个小伙子要拐骗——”
朱里奥蹦了来起。“疯了?”他说“我是不当场逮住他了吗,呃?我亲眼看到——”
“你胡说八道,”施里夫说。“你

本有没——”
“安静,安静,”安斯提⾼了嗓子嚷道。
“们你都给我闭嘴,”法官说。“安斯,要是们他再吵吵,就把们他轰出去。”大家都不吱声了。法官先看看施里夫,又看看斯波特,再看看吉拉德。“你认识这个年轻人吗?”他问斯波特。
“是的,法官先生,’斯波特说。“他不过是个到哈佛来念书的乡下小伙子。他可是个守本分的人。我想警长会发现这里面有误会。他⽗亲是公理会的个一牧师呢。”
“唔,”法官说。“你方才到底在⼲什么?我告诉了他,他呢,用那双冷冷的灰⾊眼睛打量着我“么怎样,安斯?”
“兴许就是么这回事,”安斯说。“那些外国人说话没准数。“
“我是国美人,”朱里奥说“我有护照。”
“小姑娘在哪儿?”
“他打发她回家去了,”安斯说。
“她当时有有没惊慌失措什么的?”
“朱里奥向犯人⾝上扑去过之后她才惊慌失措的。当时们他正沿着河边小路往镇上走。有几个在河里游泳的男孩告诉们我
们他走是的哪条路。”
“这里边有误会,法官,”斯波特说。“孩子们和狗是都
样这,一见他就喜

。他己自也有没办法。”
“呀,”法官哼了一声。他朝窗外望了会一儿。们我大家都注视着他。我还能听见朱里奥挠庠庠的音声。法官把眼光收了回来。
“小姑娘没受到什么损害,这一点你是満意的吧?喂,问你呢!”
“总算还没受到损害,”朱里奥闷闷不乐说地。
“你是撂下里手的活儿去找的她,是是不?”
“当然啦。我是跑来的。我拼命地跑。这儿找啊,那儿找啊,来后总算有人告诉我见看这人给我妹妹东西吃。她就跟他走了。”
“嗯,”法官说。“好吧,小伙子,我看你得给朱里奥赔偿一些损失,你耽误了他的工作。”
“好的,先生,”我说。“赔多少钱?”
“一块钱就行了,我看。”
我给了朱里奥一块钱。
“嗯,”斯波特说“如果事情到此为止——我想可以释放他了吧,法官先生?”
法官

本不朝他看。“你跑了多远才找到他的,安斯?”
“至少有两英里。们我差不多花了两个小时才找到了他。”
“呀,”法官说。他沉昑了片刻。们我注视着他,着看他満头直直的头发,着看低低地架在他鼻梁上的眼镜。从窗框里投下的那摊⻩⾊影子一点点在地板上移去过,抵达墙跟,往上爬去。细细的尘埃在打旋,形成了一道道斜斜的光柱。“六块钱。”
“六块钱?”施里夫说。“⼲什么?”
“六块钱,”法官说。他盯住施里夫看了会一儿,然后又把眼光停在我⾝上。
“等一等,”施里夫说。
“别罗嗦了,”斯波特说。“把钱给他,老弟,给完就走。女士们还在等着们我呢。你⾝上有六块钱吗?”
“有,”我说。我给了他六块钱。
“审判结束了,”他说。
“向他要一张收据,”施里夫说。“你

了钱就应该拿到收据。”
法官不动声⾊地着看施里夫。“审判结束了,”他说,声调丝毫有没提⾼。
“简直不象话——”施里夫说。
“走吧走吧,”斯波特说,拉着他的胳膊。“再见了,法官。谢谢你了。”们我刚走出门,就听见朱里奥又嚷了来起,恶狠狠的。过了会一又止住了。斯波特打量着我,他那双棕⾊的眼睛带着嘲弄的意味,有点儿冷淡。“哦,老弟,我看自此后以你只好到波士顿去追姑娘了。”
“你这个大笨蛋,”施里夫说“你在这里兜圈子,跟意大利人厮混在起一,到底是什么意思?”
“走吧,”斯波特说“们她
定一越来越不耐烦了。”
布兰特太太在跟那两位姐小讲话,们她
个一是霍尔姆斯姐小,个一是丹吉菲尔姐小,一见我来,便不再听她讲话,又用那种娇气的惊恐而好奇的眼光着看我,们她的面纱翻起在们她的小⽩鼻子上,神秘的眼光在面纱下面流星般闪来闪去。
“昆丁·康普生,”布兰特太太说“你⺟亲会么怎说呢?年轻人遇上扎手的事,这倒不⾜为奇,可是走走路让个一乡下巡警抓去,这可太难为以情了。们他说他⼲了什么不好的事,吉拉德?”
“没什么,”吉拉德说。
“胡扯。到底是什么,你说,斯波特。”
“他想拐走那个肮里肮脏的小丫头,可是们他及时赶到逮住了他,”斯波特说。
“真是胡扯,”布兰特太太说,可是的她口气不知怎的软了下来。她打量了我会一儿,两个姑娘步调一致地轻声往里昅了一口气。“真不象话,”布兰特太太急急他说“这些有没知识的下等北方人哪会⼲出什么好事来。上车吧,昆丁。”
施里夫我和坐在两张可折迭的小加座上。吉拉德用曲柄发动了引擎,爬进车子,们我便开车了。
“好,昆丁,你把这档子蠢事原原本本地告诉我,”布兰特太太说。我告诉了们他。施里夫缩起脖子,在他那个小座位上生气,斯波特又往座背上一靠,挤在丹吉菲尔姐小⾝边。
“有意思,昆丁长期以来一直把们我骗了,”斯波特说。“长期以来们我全都为以他是个模范青年,是个可以托

寄女的人,直到今天⼲出了这伤天害理的事被察警逮住,们我才恍然大悟。”
“住嘴,斯波特,”布兰特太太说。们我沿街开去,越过了桥,经过窗上挂着件红外⾐的那幢房子。“这就是你不看我的字条的结果。你⼲吗不去拿呢?麦肯齐先生①说他告诉过你条子在房间里。”
“是的,夫人。我是想去取的,可是我一直没机会回去。”
“要是不麦肯齐先生,我不道知还要在那儿坐在汽车里等多久呢。他告诉们我你有没回去,这就空出来只一座位,们我就邀请他起一参加了。不过们我
是还
常非


你来的,爱肯齐先生。”施里夫一声不吭,他抱着两只胳膊,眼光越过吉拉德的鸭⾆帽向前瞪视。这种帽子,据布兰特太太说,是英国人开汽车时戴的。们我经过那幢房子后,又经过了三幢,来到个一院子前,那个小姑娘就站在院门口。她在现
里手
有没面包了,她脸上一道一道的,象是沾上了煤末。我向她挥挥手,她有没理我,仅仅缓缓转动着脑袋,用她那双一霎不霎的眼睛追随着们我的汽车。接着们我行驶在一堵墙前,们我的影子在墙上滑过,过了会一儿,们我驶过一张扔在路边的破报纸,我又忍不住大笑来起。我感觉到它就在我的嗓子眼里,我朝车窗外的树林里看去,下午的

光斜斜地挂在树上,我想着这个下午所经历的事,想起那只鸟和那些游泳的男孩。可是我仍然抑制不住要笑。这时我明⽩,如果我过度
①即施里夫,麦肯齐是他的姓。抑制己自,我会哭来起的,我想起我前以想过:我做不了童男子了,为因有那么多姑娘在

影里走来走去,用柔和的莺声燕语在说悄悄活,们她呆在暗处,音声传了出来,香气传了出来,你看不到们她的星眸却能感到们她用眼光在扫

你,可是如果事情那么容易做到那就算不得一回事了。如果那算不得一回事那我算什么这时布兰特太太说了“昆丁,你么怎啦?他是病了吧,麦肯齐先生?”是于施里夫用他胖嘟嘟的手拍拍我的膝盖,斯波特开口说话,我呢,也不设法克制笑声了。
“麦肯齐先生,如果那只篮子妨碍他的话,请你挪到你脚底下去。我带来了一篮子葡萄酒,为因我认为年轻的绅士应该喝点酒,尽管我的⽗亲,吉拉德的外公”做过样这的事吗①你做过样这的事吗。在朦胧中有只极微弱极微弱的光线的她双手扣在
“年轻人弄到了酒,自然就喝,”斯波特说。“是吗,施里夫?”的她膝盖上脸仰望着天空她脸上脖子上一片忍冬的香味
“也喝啤酒,”施里夫说。他的手又拍拍我的膝盖。我又挪动了下一膝头。象薄薄的一层紫丁香⾊的涂料谈起了他就会
“你算不上绅士,”斯波特说,让他横梗在们我中间直到的她⾝影依稀可以从黑暗中辨认出来
“是的。我是加拿大人,”施里夫说。谈起了他船桨跟随着他一路眨眼前进那种帽子可是英国人开汽车时戴的一路上不断向下伛去这两个人合二而一么怎也分不请了②他当过兵杀过人
“我常非喜

加拿大,”丹吉菲尔姐小说。“我得觉那地方美极了。”
①联想到凯蒂失去贞

那晚他与凯蒂谈话的情景,下面几段就是当时汽车中几个人的对⽩和他头脑屯的回忆的

错。
②昆丁在这里下意识地把吉拉德与凯蒂的情人达尔顿·艾密司混淆了来起。
“你喝过香⽔吗?’斯波特说。他只一手就能把她举到己自肩膀上带着她跑着跑着。跑着
“没喝过,”施里夫说。那畜生跑着两只背相叠在起一她在眨着眼的桨影中变得模糊了跑着那只优波流斯①的猪一边跑着一边

配凯蒂在这期间里和多少个
“我也没喝过,”斯波特说。我也不道知反正很多我里心有件很可怕的事很可怕的事。⽗亲我犯了罪。②你做过那样的事吗。们我
有没
们我
有没做过们我做过吗
“而吉拉德的外公是总在早饭前己自去采薄荷,那时枝叶上还沾着露⽔。他至甚不肯让老威尔基③碰那棵薄荷,你记得吗,吉拉德?他是总
己自采了己自配制他的薄荷威士忌。他调酒上头可挑剔了,象个老姐小似的,他记住了一份配方,一切都按这配方来要求。他这份配方只告诉过个一人,那是”们我做过你么怎会不道知呢如果你有耐心听那就让我来告诉你那是么怎一回事那是一桩罪行们我犯下了一桩可怕的罪行那是隐瞒不了的你为以可以不过你听我说呀可怜的昆丁你

本有没做过这件事是是不我要告诉你是这
么怎一回事我要告诉⽗亲样这一来这就成为事实了为因你爱⽗亲样这一来们我
有只出走这一条路了④为刺人、恐惧与圣洁的火焰所包围。我会

你承认们我做过这件事的我比你力气大我会

你说是们我⼲的你去过
为以是们他⼲的实其是我听着我一直是在骗你实其是我你当时为以我在
①古希腊神话的中神,冥府的管理者,他常以牧猪人的形象出现。
②昆丁坚持要去向⽗亲承认他犯下了

伦的大错。
③吉拉德外公家的黑男佣。
④昆丁企图用这一手段把己自与凯蒂从这个世界中”游离”开来。他不愿凯蒂与别的男子有什么瓜葛。屋子里那里弥谩着那该死的忍冬香味量尽不去想那秋千那雪杉那神秘的起伏那搅混在起一的呼昅

昅着狂野的呼昅那一声声是是的
是的
是的的“他己自从来不喝酒,可是他是总说一篮子酒①你上回念是的哪本书在吉拉德划船服里的那一本是每个一绅士郊游野餐时必不可少的用品”你当时爱们他吗。凯蒂你当时爱们他吗?们他抚触到我时我就死去过了
她一时站在那里②不会一儿他就大叫大喊来起
劲使拉的她⾐服们他
起一走进门厅走上楼梯J面大叫大喊把她往楼上推推到浴室门口停了下来她背靠在门上一条胳膊挡住了脸他大叫大喊想把她推进浴室去来后她走进餐厅来吃晚饭T·P·在正喂他吃饭他又发作了先是呜噜呜噜地哼哼等她摸了他下一他便大叫大喊来起她站在那儿眼睛里的神⾊就象只一被猫

在角落里的老鼠那样来后我在灰暗的朦胧中奔跑空气中有一股雨的气息以及嘲

温暖的空气使各种各样的花吐出芬芳而蛐蛐儿在⾼一阵低一阵地鸣叫用个一移动的沉寂的圈子伴随着我脚步的前进“阿

”③在栅栏里瞧我跑过它黑乎乎的有如晾在绳子上的一条被子我想那个鬼黑真混蛋又忘了喂它了我在蛐蛐鸣叫声的真空中跑下小山就象是掠过镜面的一团气流她正躺在⽔里的她头枕在沙滩上⽔没到的她

腿间在那里拍动着⽔里有还一丝微光的她裙子经已一半浸透随着⽔波的拍击在她两侧沉重地掀动着这⽔并不通到哪里去光是己自在那里扑通扑通地拍打着我站在岸上⽔淹不到的土岬上我又闻到了忍冬的香味浓得佛仿天上在下着
①昆丁耳朵里时同听到布兰特太太的话和车中另个一人的话,句中从“你上回”到“那一本”即这人所讲的话。
②又转移到凯蒂失去贞

的那晚。下面的“他”指是的班吉。
③就是康普生家养的那匹马。忍冬香味的蒙蒙细雨在蛐蛐声的伴奏下它几乎经已成为你的⽪⾁能够感觉到的一种物质
“班吉还在哭吗
“我不道知是的我不道知
可怜的班吉
我在河沟边坐下来草有点

过不了会一我发现我的鞋子里渗进⽔了
你别再泡在⽔里了你疯了吗
可是她有没动的她脸是朦朦胧胧的一团⽩⾊全靠的她头发才跟朦朦胧胧的沙滩区分开来
快上来吧
她坐了来起接着站起⾝来的她裙子沉重地搭在她⾝上不断地在滴⽔她爬上岸⾐服耷拉着她坐了下来
你为什么不把⾐服拧拧⼲你想着凉不成
对了
⽔汩汩地流过沙呷被昅进去一部分又继续流到柳林的中黑暗里去流过浅滩时⽔波微微起伏象是一匹布它仍然保留着一丝光线⽔是总
样这的
他航行过所的有大洋周游过全世界①
是于她谈起他来了双手扣在她嘲

的膝盖上在灰蒙蒙的光线里的她脸朝上仰着忍冬的香味又来了⺟亲的房里有灯光班吉的房里也有T.P.在正侍候他上

你爱他吗
①这里的“他”是指达尔顿·艾密司。前面说“他当过兵杀过人”与这句是有关联的。达尔顿·艾密司想系一从海军退伍的军人。
的她手伸了过来我有没动弹那只手摸索着爬下我的胳膊它抓住了我的手把它平按在的她

前的她心在怦怦地跳着
不不
是他硬

你的吧那么是他硬

你就范由他布摆的吧他比你力气大以所他明天我要把他杀了我发誓明天定一
样这做不必跟⽗亲说事后再让他道知好了这后以你我和别人谁都不告诉咱们可以拿我的学费先用着们我可以放弃我的⼊学注册凯蒂你恨他对不对对不对
她把我的手按在的她

前的她心怦怦跳动着我转过⾝子抓住的她胳膊
凯蒂你恨他对不对
她把我的手一点点往上推直到抵达她咽喉上的她心象擂鼓似地在这儿跳着
可怜的昆丁
的她脸仰望着天空天宇很低是那么低使夜⾊里所的有气味与音声
乎似都挤在起一散发不出去如同在一座松垂的帐篷里特别是那忍冬的香味它进⼊了我的呼昅在的她脸上咽喉上象一层涂料的她⾎在我手底下突突地跳着我⾝子的重量都由另只一手支着那只手挛痉菗搐来起我得劲使呼昅才能把空气勉強昅进肺里周围是都浓得化不开的灰⾊的忍冬香味
是的我恨他我情愿为他死去我经已为他死过了每次有样这的事我都次一又次一地为他死去
我把手举了来起依然能感到刚才横七竖八庒在我掌心下的小树枝与草梗硌得我好疼
可怜的昆丁
她向后仰去⾝体的重量庒在胳膊肘上双手仍然抱着膝头
你有没⼲过那样的事是吗
什么⼲过什么事
就是我⼲过的事我⼲的事
⼲过⼲过许多次跟许多姑娘
接着我哭了来起
的她手又摸抚着我我扑在她嘲

的

前哭着接着她向后躺了下去眼睛超过我的头顶仰望天空我能看到她眼睛的虹膜的下面有一道⽩边我打开我的小刀
你可记得大姆娣死的那一天你坐在⽔里弄

了你的衬

记得
我把刀尖对准的她咽喉
用不了一秒钟要只一秒钟然后我就可以刺我己自刺我己自然后
那很好你己自刺己自行吗
行刀⾝够长的班吉在现睡在

上了
是的
用不了一秒钟我量尽不弄痛你
好的
你闭上眼睛行吗
不就这就很好你得劲使往里捅
你拿手来摸摸看
可是她不动的她眼睛睁得好大越过我的头顶仰望着天空
凯蒂你可记得为因你衬

沾上了泥⽔迪尔西怎样大惊小怪吗
不要哭
我没哭啊凯蒂
你捅呀你倒是捅呀
你要我捅吗
是的你捅呀
你拿手来摸摸看
别哭了可怜的昆丁
可是我止不住要哭她把我的头抱在她那嘲

而坚实的

前我能听到的她心这时跳得很稳很慢不再是怦怦

蹦了⽔在柳林的中黑暗里出发汩汩的音声忍冬的香味波浪似地一阵阵升⼊空中我的胳膊和肩膀扭曲地庒在我的⾝子下面
是这
么怎回事你在⼲什么
的她肌⾁变硬了我坐了来起
在找我的刀我掉在地上了
她也坐了来起
在现几点啦
我不道知
她站起⾝来我还在地上摸着
我要走了让它去吧
我感觉到她站在那儿我闻到她

⾐服的气味从而感觉到她是在那儿
就在这儿附近不会太远
让它去吧明天还可以找嘛走吧
等会一儿我定一要找到它
你是怕
找到了原来刀一直就在这儿
是吗那么走吧
我站起⾝来跟在她后面们我走上小山岗还没等们我走到蛐蛐儿就噤不作声了
真有意思你好好坐着么怎会把东西掉了还得费那么大的劲儿四处去找
一片灰⾊那是带着露珠的灰⾊斜斜地通向灰⾊的天空又遁向远处的树林
真讨厌这忍冬的香味我真希望有没这味儿
你前以
是不

喜

的吗
们我翻过小山顶继续往树林里走去她撞在我⾝上她又让开一点儿在灰⾊的草地上那条沟象是一条黑疤她又撞在我的⾝上她看了看我又让开一点儿们我来到沟边
咱们打这儿走吧
⼲什么
看看你是是不还能见看南茵①的骨骸我好久都没想到来看了你想到过吗
沟里爬満了藤萝与荆棘黑得很
当初就在这儿可是在现说不准到底能不能找到了是是不
别样这昆丁
来吧
沟变得越来越窄通不去过了她转⾝向树林走去
别样这昆丁
凯蒂
我又绕到她前面去了
凯蒂
别样这
我抱住了她
①康普生家的狗,当年掉在沟里,受了伤,被罗斯库司开

打死的。
我比你劲儿大
他一动不动⾝子直僵僵地不展眼但是也不动弹
我不跟你打架可是你别样这你最好别样这
凯蒂别样这凯蒂
这下会有什么好结果你难道不明⽩吗不会的你放开我
忍冬香味的蒙蒙细雨下着不断地下着我能听见蛐蛐儿在们我⾝边绕成一圈在注视着们我她退后几步绕开我朝树林走去
你一直走回屋子去好了你用不跟着我
我是还继续往前走
你⼲吗不一直走回屋子去
这该死的忍冬香味
们我来到栅栏前她钻了去过我也钻了去过我从猫

的势姿中直起⾝来时他①正从树林里走出来来到灰⾊的光线中向们我走来⾼⾼的直


的⾝子一动不动似的然虽他在走过来但是是还一动不动似的她向他走去过
是这昆丁我⾝上

了全

透了如果你想不可以不来们他的⾝影合成了个一
的她头升⾼了由天空背衬着显得比他⾼们他两个人的头
如果你想不可以不来
接着两个脑袋分开了黑暗中只闻到一股雨的气息

草和材叶的气息灰蒙蒙的光象⽑⽑细雨般降落着忍冬的香味象一股股嘲

的气浪一阵阵地袭来我模模糊糊地看到她那⽩蒙蒙的脸依偎在他的肩膀上他只一胳膊搂住她佛仿她比个一婴儿大不了多少他伸出了另只一手
①指达尔顿·艾密司。
认识你很⾼兴
们我握了握手接着们我站在那儿的她⾝影比他的⾼两个影子并成了个一
你打算⼲什么昆丁
散会一儿步我想我要穿过林子走到大路上去然后穿过镇子回来
我转⾝走开去
再见了
昆丁
我停住脚步
你有什么事
在林子里树蛙①在叫闻到了空中雨的气息它们的叫声象是很难拧得动的八音琴所出发的音声忍冬的香味
过来呀
你有什么事
到这边来昆丁
我走回去她摸摸我的肩膀的她⾝影朝我伛来她那模糊不清的灰⽩⾊的脸离开了他那⾼大的⾝影我退后了一步
当心点儿
你回家去吧
我不困我想散散步
在小河沟那边等我
我要去散步
我会一儿就来你要等我你等我
①一种在树丛中与树上生活的蛙。
不我要穿过树林去
我头也不固地就走了那些树蛙

本不理睬我灰暗的光线象树上的苔藓散发⽔份那样弥漫在空间但是仅仅象⽑⽑雨而不象真在下雨过了会一儿我回过⾝来走到树林边缘我刚走到那里又始开闻到忍冬的香味我能见看法院顶楼那只大钉上的灯光以及镇上广场上的灯映在天际的微光还看得见小河沟边那排黝黑的垂柳以及⺟亲房里的灯光班吉房里的灯光仍然亮着我弯下⾝子钻过栅栏一路小跑着越过牧场我在灰⾊的草丛里跑着周围是都蛐蛐儿忍冬的香味越来越浓了有还⽔的气息这时我看到⽔光了也是灰忍冬⾊的我躺在河岸上脸贴紧土地为是的
想不闻到忍冬的香味我在现闻不到了我躺在那儿只得觉泥上渗进我的⾐服我听着潺潺⽔声过了会一儿我呼昅不那么费劲了我就躺在那儿想如果我的脸不动我就可以呼昅得轻松些这就可以闻不到那种气味了接着我什么都不去想脑子里是一片空自她沿着河岸走来停住了脚步我一动不动
天很晚了你回家去吧
什么
你回家去吧天很晚了
好吧
的她⾐服悉索作响我一动不动的她⾐服不响了
你不听我的话进屋去吗
我什么也没听见
凯蒂
好吧我进屋去如果你要我么这做我愿意
我坐了来起她坐在地上双手抱住膝头
进屋去吧听我的活
好吧你要我么怎做我就么怎做什么都行好吧
她连看部不看我我一把抓住的她肩傍劲使地摇晃的她⾝子
你给我闭嘴
我摇晃她
你闭嘴你闭嘴
好吧
她仰起脸来这时我看到她连看都不着我我能看到那圈眼⽩
站起⾝来
我拉她她⾝子软弱无力我把她拉得站来起
在现你走吧
你出来时班吉还在哭吗
走吧
们我跨过了小河沟见看了家里的屋顶然后又见到了楼上的窗子
他在现睡了
我得停下脚步把院门闩上她在灰蒙蒙的光线下继续往前走空气中有雨的气息但是雨还下不下来忍冬的香味始开透过花园的栅栏传过来始开传过来她走到

影里去了我能听到的她脚步声这时候
凯蒂
我在台阶下停了步我听不见的她脚步声了
凯蒂
这时我又听见的她脚步声了我伸出手去碰碰她不温暖但也不凉的她⾐服仍旧有点儿

你在现爱他吗
她屏住气即使呼昅也是呼昅得极慢好象在很远的地方
凯蒂你在现爱他吗
我不道知
在灰蒙蒙的灯光之外一切东西的黑影都象是一潭死⽔里泡着的死猫死狗
我真希望你死
你样这希望吗你在现进不进屋
你在现脑子里还在想他吗
我不道知
告诉我你这会儿在想什么告诉我
别样这别样这昆丁
你闭嘴你闭嘴你听见有没你闭嘴你到底闭嘴不闭嘴
好吧我不响就是了咱们要把大家吵醒了
我要杀死你你听见有没
咱们上秋千那边去在这儿们他会听见你的音声的
我又没喊你说我喊了吗
有没别吱声了咱们会把班吉吵醒的
你进屋去你在现就进去
我是要进屋去你别嚷嚷呀我反正是个坏姑娘你拦也拦不住我了
们我头上笼罩着一重诅咒这是不
们我的过错难道是们我的过错吗
嘘来吧快去觉睡吧
你没法

我去觉睡
们我头上笼罩着一重诅咒
我终于见看他①了他刚刚走进理发店他眼光朝店门外看去
①这里的“他”是达尔顿·艾密司。刚才的事情发生后几天,昆丁在理发店里见到他。
我走上去等了片刻
我找你找了有两三天了
你早就想找我吗
我要找你谈谈
他很快三两下就卷好一支香烟大拇指一捻又擦亮了火柴
此处是不谈话之处是是不我到什么地方去看你
我到你房间去你是不住在旅馆里吗
不那儿不太合适你道知小溪上的那座桥吗就在那什么的后裔
道知行啊
一点钟行不行
我转⾝走了
打扰你了
我站住脚步回过头去看
她好吗
他的模样就象是青铜铸就的他的卡其衬衫
她在现有什么事需要找我吗
我一点钟在那儿等你
她听见我吩咐T.P.一点钟给“王子”备好鞍她一直打量着我饭也吃不下她也跑过来了
你想去⼲什么
没什么我想骑马出去溜达难道不行吗
你是要去⼲一件事是什么事呀
这不⼲你的事娼

你这娼

T·P·把“主子”牵到边门的门口
我想不骑它了我要走走
我顺着院子里的车道走走出院门拐进小巷这时我奔跑来起我还没走到桥头使见看他靠在桥栏上他那匹马拴在林子里他扭过头来看了看接着便把⾝子也转了过来但是直等我来到桥上停住脚步他才抬起头来他里手拿着一块树⽪他从上面掰下一小片一小片扔到桥栏外面的⽔里去
我是来告诉你你必须离开这个小镇
他故意慢条斯理地掰下一块树⽪慢呑呑地扔到河里瞧着它在⽔面上漂走
我说过了你必须离开这个小镇
他打量着我
是她派你来说这话的吗
我说你必须走是不我⽗亲说的也是不任何人说的就是我说的
听着先别说这些我想道知她好不好家里有人跟她过不去不
这种事不劳你来

心
接着我听见自已说我限你今天太

下山之前非离开本镇不可
他掰下一块树⽪扔进⽔里然后把那片大树⽪放在桥栏上用他那两个⿇利的动作卷了一支烟把火柴一捻让它旋转着落到栏杆外面去
要是我不走你打算么怎办
我要杀死你别为以我又瘦又小跟你相比象个小孩
烟分成两缕从他鼻孔里噴出来飘浮在他的面前
你多大了
我始开颤抖来起我的双字都按在栏杆上我忖度假如我把手蔵到背后去他会猜透是这
了为什么
我限你今天晚上定一得走
听着小子你叫什么名字班吉是那傻子是不那么你呐
昆丁
这句话是我自然而然溜出嘴来的实其我

本想不告诉他
我限你到太

下山
昆丁
他慢条斯理地在桥栏上弹了弹烟灰他⼲得又慢又细致佛仿是在削铅笔我的手不打颤了
听着何必么这认真这又是不你的过错小⽑孩子如果是不我也会是别的个一什么人男的
你有姐妹有没你有有没
有没不过女人全一样是都

货
我伸手揍他我那摊开的巴掌抑制了捏拢来揍他的冲动他的手动得我和的一般快香烟落到桥栏外面去了我挥起另只一手他又把它抓住了动作真快香烟都还没落到⽔里他用只一手抓住我的两只手他另只一手倏地伸到外⾐里面腋窝底下在他⾝后太

斜斜地照着只一鸟在

光外面不知什么地方啁鸣们我对盯着那只鸟还在叫个不停他松开了我的两只手
你瞧这个
他从桥栏上拿下树⽪把它扔进⽔里树⽪冒到⽔面上⽔流挟带着它漂去他那只松松地拿着手

的手搁在桥栏上们我等待着
你在现可打不着了
打不着吗
树⽪还在往前漂林子里鸦雀无声我事后才又听到鸟的啁鸣和⽔的汩汩声只见

口翘了来起他庒

儿有没瞄准那树⽪就不见了接着一块块碎片浮了来起在⽔面上散开他又打中了两块碎片都不见得比银元大
我看这就够了吧
他把弹膛转去过朝

管里吹了一口气一缕细细的青烟消散在空中他把那三个空弹膛袋上弹子把

膛推了回去然后

口朝己自把

递给我
⼲什么我又想不跟你比

法
你会用得着的你方才是不说要⼲一件事吗我把它给你你方才也看到了它

好使的
把你的

拿走
我伸字揍他等他把我的手腕捉住了我是还
个一劲儿地想揍他样这有好会一儿接着我好象是通过一副有⾊眼镜在看他我听到我的⾎

涌跳的音声接着我又能看到天空了又能看到天空前面的树枝了有还斜斜地穿过树枝的

光他正抱着我想让我站直
你方才揍我了是吗
我听不见你说什么
什么
是的揍了你在现
得觉怎样
没什么放开我吧
他放开了我我靠在桥栏上
你没什么吧
别管我我很好
你己自能回家吗
走吧让我独自待会一儿
你大概走不了是还骑我的马吧
不要你走你的
你到家后可以把缰绳搭在鞍头上放开它它己自会回马棚去的
别管我你走你的用不管我
我倚在桥栏上望着河⽔我听见他开解了马跨上坐骑走了过了会一儿我耳朵里有只潺潺⽔声别的什么也听不见接着又听到了鸟叫声我从桥上下来在一棵树下坐了下来我把背靠在树⼲上头也斜靠在树⼲上闭上了眼睛一片

光穿过村枝落在我的眼帘上我挪动了下一⾝子依旧靠在树上我又听到鸟在叫了有还⽔声接着一切都佛仿离远了我又是什么都感觉不到了在那些令人难熬的⽇⽇夜夜之后我在现倒反而得觉很轻松那时忍冬的香味从黑暗里钻出来进⼊我的房间我至甚正竭力想⼊睡但过了会一儿我道知他

本有没打我他假装说打了那也是了为
的她缘故我却象个一女孩子那样的晕了去过不过即使样这也都经已无所谓了我坐在树下背靠着树斑斑点点的

光拂撩着我的脸佛仿一

小树枝上的几片⻩叶我听着瀑漏⽔声什么都想不即使我听到传来马蹄疾驰的音声我坐在那里眼睛闭着听到了马蹄站停在沙地上踏着出发沙沙声然后是奔跑的脚步声然后感到她急急地摸索着的手
傻瓜傻瓜你受伤了吗
我张开眼睛的她双手在我脸上摸来摸去
我不道知
们你在哪个方向直到来后听见了

声我不道知
们你究竟在哪儿我没想到他和你会偷偷地跑出来较劲儿我没想到他居然会
她用双手抱住我的头用力推我的头去撞那棵树
别别别样这
我抓住了的她手腕
停一停别撞了
我道知他不会打你的我道知不会的
她又想推我的头让它去撞树
我方才告诉他再也不要来找我了我告诉他了
她想挣脫的她手腕
放开我
别样这我比你劲儿大别样这
放开我我定一得追上他要他放开我呀昆丁求求你放开我放开我
突然之间她不再挣扎了的她手腕松瘫了
好吧我可以告诉他使他相信我每次一都能使他相信我的话是对的
凯蒂
她有没拴住“王子”它随时都可能拔脚往回跑要只它产生了这个想法
他每次一都愿意相信我的话
你爱他吗凯蒂
我什么他
她瞧着我接着一切神采从她眼睛里消失了这双眼睛成了石像的眼睛一片空⽩视而不见静如止⽔
把你的手放在我的咽喉上
她抓住我的手让它贴紧在她咽喉上
在现说他的名字
达尔顿·艾密司
我感觉到一股热⾎涌上的她喉头烈猛地速加度地怦怦搏动着
再说一遍
的她脸朝树林深处望去那里

光斜斜地照在树上鸟儿在
再说一遍
达尔顿·艾密司
的她⾎不断地向上涌在我手掌下面一阵接一阵地搏动
⾎不断地流淌,流了很久,①可是我的脸得觉发冷象是死了似的,我的眼睛,有还我手指上破了的地方又感到刺痛了一我能听到施里夫在庒⽔泵的音声。接着他端着脸盆回来,有一片暗淡的天光在盆里

漾,它有一道⻩边,象只一褪⾊的气球,然后又映出了我的倒影。我想从里面看清我己自的脸。
“⾎不流了吧?”施里夫说。“把那块布给我。”他想从我里手把它取走。
“当心,”我说“我己自来吧。是的,⾎差不多止住了。”我又把布片浸在⽔盆里,戳破了那只气球,布片上的⾎迹化开在⽔里。“我希望有一块⼲净的布。”
“最好能有一片生牛⾁贴在眼睛上,”施里夫说“真糟糕,你明天不出现只一黑眼圈那才怪哩。那小子真浑,”他说。
“我是是不也把他打伤了一点?”我拧⼲手帕,想把我背心上的⾎迹擦⼲净。
“这你是擦不掉的,”施里夫说。“你得送到洗⾐房去才行。好了,把手帕贴在眼睛上吧,那是不更好吗。”
“我可以擦去一些⾎迹,”我说。不过并没什么效果。“我的
①回到”当前”上接169页第5行仿宋体字后面。昆丁与吉拉德打了一架,刚从昏

中清醒过来,刚才的思想活动是都他昏

时的潜意识活动。硬领成了什么模样啦?可我也说不上来,”施里夫说。“按在眼睛上呀。样这。”
“省心,”我说“我己自也会按的。我一点也没打伤他吗?”
“许也你揍着他一两下。不过我那时是不在往别处看就是在眨眼。他可是把你打了个落花流⽔。把你打得都无处躲蔵。你⼲吗要挥动拳头跟他打架?你这大傻瓜:你在现
得觉
么怎样?”
“我得觉

好,”我说。“我就是担心设法把背心弄⼲净。”
“唉,别

心你那些个⾐服了。你眼睛还疼不疼?”
“我得觉

好,”我说。周围的一切都变成紫⾊的、一动不动的了,在屋子的山墙上面,天空从绿⾊一点点褪成了金⾊,有没一丝儿风,烟囱里冒出来的烟直直地升⼊天空。我又听见⽔泵声了。个一
人男拿了只一桶在接⽔,上边庒⽔泵上边扭过头来看们我。有个女人经过了门口,不过她并有没朝外张望。我听见不知什么地方有一头牛在哞哞叫着。
“好了,”施里夫说。“别管你的⾐服了,把手帕按在眼睛上吧。明天一早我就替你把⾐服拿出去洗。”
“好吧。我很懊恼,至少我是应该流些⾎在他的⾐服上的。”
“那个浑小子。”施里夫说。斯波特从屋子里出来,穿过院子,他大概是在里面和某个娘们聊天。他又用他那种冷冷的、怀疑的眼光打量着我。
“哼,小子,”他说,打量着我“你了为找乐子,真肯玩命啊。先是拐骗小姑娘,接着又是打架。你往常放假都⼲些什么消遣,是放火烧别人的房子吗?”
“我

好,”我说。“布兰特太太说什么了有没?”
“她为因吉拉德给你放了⾎在正劈头劈脸地骂他呢。等她见到你,也会为因你让他把你打出⾎来把你臭骂一顿的。她倒不反对打架,不过见到流⾎让她心烦,我想你设能不让己自流⾎,这使你在她心目中社会地位降低了一等。你在现
得觉
么怎样?”
“当然罗,”施里夫说“既然你没法让己自投胎在布兰特家,不得已求其次,只好视情况而定,或是跟布兰特家的人通奷,或是喝醉了酒跟们他家的人打架罗。”
“一点儿不错,”斯波特说。“不过依我看昆丁也有没喝醉嘛。”
“他是没喝醉,”施里夫说“你非得喝醉了才能壮起胆子跟那浑小子打架的吗?”
“嚯,看到昆丁被打得么这惨,我想我是非得喝得酩酊大醉了才敢么这⼲的。吉拉德这手拳是在哪儿学的?”
“他每天都进城到麦克的训练班去学的,”我说。
“是吗?”斯波特说。“你打他的时候就经已
道知的吗?”
“我什么都不道知,”我说。“我猜是样这的吧。是啊。”
“再把布沾沾

吧,”施里夫说。“再打点⼲净⽔来要不要?”
“样这就行了,”我说。我把手帕又浸浸

,重新敷在眼睛上。“真希望能有什么东西来把背心擦擦⼲净。”斯波特还在打量着我。
“喂,”他说“你方才⼲吗要打他?他说了什么来着?”
“我不道知,我己自也不明⽩⼲吗要打他。”
“我只道知你然忽跳来起,嚷道,‘你有姐妹吗?你有吗?’吉拉德说有没,你就打他。我注意到你个一劲儿地瞅着他,不过你象是

本没注意旁人在说些什么,突然之间却蹦来起问他有有没姐妹。”
“啊,他跟平时一般在夸夸其谈呗,”施里夫说“吹他情场如何得意。你还不道知吗,要只有姑娘在跟前他一直如此,让们她摸不着头脑。闪烁其词啦、故弄玄虚啦,说得个天花

坠不着边际让他告诉们我他在大西洋城么怎跟个一妞儿约好在跳舞厅见面,他却失约让她⽩等,己自回到旅馆去睡大觉,躺在

上,不免替对方感到伤心,为因
己自‘放了生’,没能侍候她,満⾜的她要求。接着又大谈⾁体的美,而一切烦恼也由此产生,女人是怎样的贪得无厌,除了仰卧在

上别的什么也⼲不了。丽达①躲蔵在树丛里,呜咽着呻昑着等那只天鹅出现,懂吗。这个狗娘养的。我己自都想揍他一顿。不过,要是我,我就会抢起他妈妈放酒的那只篮子,往他脑袋上扣下去。”
“噢,”斯波特说“你真是个捍卫女人的英雄。小子,你所引起的反应不仅有钦佩,且而
有还恐惧。”他冷冷地嘲讽地打量着我。“我的老天爷啊,”他说。
“我打了他,得觉很抱歉,”我说。“我样子很狼狈,样这回去道歉恐怕太难看了吧?”
“道歉个庇,”施里夫说“让们他见鬼去吧。咱们回城里去。”
“我看他应该回去,好让们他
道知他打起架来很有绅士气派,”斯波特说。“我是说,挨打来起很有绅士气派。”
“就这副模样?”施里夫说“浑⾝上下全是都⾎?”
“那,好吧,”斯波特说“们你
己自
道知
么怎办最好。”
“他可不能光穿着衬⾐到处

跑。”施里夫说“他还是不个四年级生呢。来吧,咱们回城里去吧。”
“你用不陪我,”我说。“你回去参加野餐吧。”
“还野什么餐,”施里夫说。“咱们走吧。”
“那我跟们他
么怎说呢?”斯波特说。“告诉们他你和昆丁也打了一架,行吗?”
①希腊神话中斯巴达王泰达鲁斯之

,大神宙斯常常变成天鹅来与她幽会。
“什么也用不说,”施里夫说。“跟她说的她东道权也只能维持到太

下山时为止、来吧,昆丁。成要向那边那个女人打听最近的区间车站在——”
“不,”我说“我在现还想不回城。”
施里夫站住了,瞧了瞧我。他转过⾝子时,他的眼镜片象两只小小的⻩月亮。
“你打算⼲什么?”
“我在现还想不回城。你回去参加野餐吧。告诉们他我不能参加了,为因我⾐服都弄脏了。”
“听着,”他说“你到底想⼲什么?”
“没什么。我

好的。你和斯波特回去吧。咱们明天再见。”我穿过院子朝大路走去。
“你道知车站在哪儿吗?”施里夫说。
“我能找到的。咱们明天见。告诉布兰特太太我感到很抱歉,为因我破坏了的她郊游。”们他两人站在那儿着看我。我绕过屋角。有条石块铺的小路直通大路。小路两旁栽満了攻瑰花。我穿过院门,来到大路上。大路是往下倾斜的,通向树林,我能辨认出停在路边的那辆汽车。我爬上小山,越往上光走线就越亮,快到山顶时我听到一辆汽车的音声。在暮⾊苍茫中它听来起
佛仿离我相当远,我站住了脚步倾听。我经已看不清那辆汽车了。可是施里夫依然站在房子前面的大路上,朝小山顶上眺望。在他⾝后,屋顶上有一派⻩光,就象是一抹油彩。我举起手来挥了挥,接着便翻过山头,一面仍然谛听汽车的音声。这时房子看不见了,我在绿⾊与⻩⾊的光线中站停脚步,听到汽车的音声越来越响,直到快听不见时它然忽停住了。我等待着,直到它又响了来起。接着我继续往前走去。
我下山时天光逐渐地暗淡下来,可是在这期间光的质地却有没变,佛仿在变的、在减弱是的我而是不那光线,在现大路没⼊了树林,但你在路上仍然能看得清报纸。不久之后我来到一条小巷口。我拐了进去。这儿比大路显得局促,显得更暗一些,可是当它通到无轨电车站时——这儿又有个一候车亭——光线依然有没变。在小巷里走过之后,车站上显得豁亮些,好象我在小巷里度过了黑夜在现
经已天亮了。车子很快就来了。我上了车。人们都扭过头来看我的眼睛,我在车厢左边找到了个一空座①。
车子里灯亮着,此因
们我在树丛里驶过时除了我己自的脸和坐在过道对面的那个女人②以外,我什么都看不见,她头上端端正正地戴着一顶帽子,帽子上揷了

断了的羽⽑,可是等电车走出林子,我又能见看微弱的天光了,是还那种光质,佛仿时间片刻之间的确停滞了,太

也一直悬在地平线底下似的。接着们我又经过了曾有个老人在那儿吃纸口袋里的东西的木亭,大路在苍茫暮⾊中伸展向前,进⼊了晦暗之中,我又感到河⽔在远处平静、迅疾地流动着。电车继续向前疾驰,从敞开的车门刮进来的风越来越大,到来后,车厢里充満了夏天与黑夜的气息,唯独有没忍冬的香味。忍冬是所的有香味中最最悲哀的一种了,我想。我记得许多种花的香味。紫藤就是其中之一。逢到下雨天,当妈妈感到⾝子还好,能坐在窗前时,们我
是总在紫藤架下玩耍。如果妈妈躺倒在

上,迪尔西就会让们我加上一件旧⾐服,让们我到雨中去玩,为因据她说雨对小孩子并有没什么坏处。倘若妈妈没躺在

上,们我
是总在门廊上玩,一直到她嫌们我太吵了,们我这才出去在紫藤架下玩耍。
①昆丁左眼挨打,他故意坐在左边不让人们见看他的黑眼圈。
②指车窗玻璃上反映的形象。
这儿就是今天早上我后最看到大河的地方,反正就在这一带。我能觉出苍茫暮⾊的深处有着河⽔,它自有一股气味。在舂天开花的时节遇到下雨时到处都弥漫着这种香气别的时候你可并不注意到香气么这浓可是逢到下雨一到⻩昏香味就侵袭到屋子里来了要就是⻩昏时雨下得多要就是微光本⾝里存在着一种什么东西反正那时香味最最浓郁到来后我受不了啦躺在

上老想着它什么时候才消失什么时候才消失啊。车门口吹进来的风里有一股⽔的气息,一种嘲

的稳定的气息。有时候我一遍遍地念叨着这句话就可以使己自⼊睡到来后忍冬的香味和别的一切掺和在起一了这一切成了夜晚与不安的象怔我得觉好象是躺着既有没睡着也并不醒着我俯瞰着一条半明半暗的灰蒙蒙的长廊在这廊上一切稳固的东西都变得影子似的影影绰绰难以辨清我⼲过的一切也都成了影子我感到的一切为之而受苦的一切也都具备了形象滑稽而又琊恶莫名其妙地嘲弄我它们继承着它们本应予以肯定的对意义的否定我不断地想我是我是不谁是不
是不谁
隔着苍茫的暮⾊我能嗅出河弯的气味,我见看
后最的光线懒洋洋而平静地依附在沙洲上,沙洲象是许多镜子的残片,再往远处,光线始开化开在苍⽩澄澈的空气中,微微颤动着,就象远处有些蝴蝶在扑动似的。班吉明那孩子。他老爱坐在镜子的前面,百折不挠的流亡者在他⾝上冲突受到磨练沉默下去不再冒头。班吉明我晚年所生的被作为人质带到埃及去的儿子。①哦班吉明。迪尔西说是这
为因⺟亲太骄傲了以所看不起他。们他象突然涌来的一股黑⾊的细流那样进⼊⽩人的生活,一瞬间,象透过
①见《圣经·创世记》,第四十二章第三十六节,原话是便雅悯(班吉明)之⽗雅各说的,与此句不尽相同。上一句的中“百折不挠的流亡者”应指便雅悯之兄约瑟。显微镜似的将⽩人的实真情况放大为不容量疑的实真;其余的时间里,可是只一片喧嚣声,你得觉没什么可笑时们他却哈哈大笑,没什么可哭时又嘤嘤哭泣。们他连参加殡葬的吊唁者是单数是还复数样这的事也要打赌。孟菲斯有一家

院里面是都
样这的人黑,有次一象神灵附体一样,全都⾚⾝裸体地跑到街上。每个一都得三个察警费尽力气才能制服。是啊耶稣哦好人儿耶稣哦那个好人。
电车停了。我下了车,人们又纷纷看我的眼睛。来了一辆无轨电车,里面挤満了人。我站在车厢门口的后平台上。①
“前面有座,”卖票说的。我往车厢里瞥了一眼。左边并有没空位子。
“我就要下车的,”我说。“就站在这儿得了。”
们我渡过了河。那座桥坡度很小,却⾼⾼地耸立在空中,在寂静与虚无里,⻩⾊、红⾊与绿⾊的电火花在清澈的空气里一遍又一遍地闪烁着。
“你是还上前面去找个座位吧,”售票员说。
“我很快就要下车的,”我说“再过两个街口就到了。”
电车还没到邮局我就下来了。野餐的人在现准是围成一圈坐在什么地方,接着我又听见了我的表声,我始开注意谛听邮局的钟声,我透过外⾐摸了摸给施里夫的那封信,榆树那象是被蚕食过的

影在我的手上滑过。我拐进宿舍楼的四方院子时钟声的真
始开打响了,我继续往前走,音波象⽔池上的涟漪那样传过我⾝边又往前传去过,一边报时:是几点差一刻?好吧。就算几点差一刻吧。
①昆丁跳下郊区电车,又换了一辆开往哈佛大学的电车。
们我房间的窗户黑漆漆的。宿舍⼊口处阒无一人。我是贴紧左边的墙进去的,那儿也是空


的:有只一道螺旋形的扶梯通向

影中,

影里回

着一代代郁郁不

的人的脚步声,就象灰尘落在影子上一样、我的脚步象扬起尘土一样地搅醒了

影,接着它们又轻轻地沉淀下来。
我还没开灯就看到了那封信,它在桌子上用一本书支着,好让我一眼就能见看。把他①叫作我的丈夫。接着斯波特说们他要上什么地方去野餐;要很晚才能回来,而布兰特太太另外还需要个一骑士。不过那样一来我又会见到他②了,他一小时之內是回不来的为因
在现六点经已过了③。我把我的表掏出来,听它嘀嗒嘀嗒地报导着时间的逝去,我不道知它是连撒谎都不会的。接着我把它脸朝上搁在桌子上,拿过布兰特太太的信,把它一撕为二,把碎片扔在字纸篓里,然后我把外⾐、背心、硬领、领带和衬衫一一脫下,领带上也沾上了⾎迹,不过反正可以给人黑的。没准有了那摊⾎迹他还可以说是这基督戴过的呢。我在施里夫的房间里找到一瓶汽油,把背心摊平在桌子上,有只在这儿才能摊平。我打开汽油瓶。
全镇第一辆姑娘拥的有汽车姑娘这正是杰生所不能容忍的汽油味使他感到难受然后就大发脾气为因
个一姑娘家有没姐妹有只班吉明②班吉明让我

碎了心的孩子如果我有⺟亲我就可以说⺟亲啊⺟亲⑤我花了不少汽油,可是到来后我也分不清这
①②指施里夫。
③昆丁担心施里夫会回来见到他,转而一想,六点钟后以郊区电车一小时只开一辆,以所又放心了。
④以上是昆丁与赫伯特·海德见面时,康普生太太所说的话。
⑤以上是康普生太太给班吉明换名字时所说的话。摊

迹到底是还⾎迹呢是还汽油了。汽油又使我的伤口刺疼了。以所我去洗手时把背心搭在椅背上,又把电灯拉下来①使电灯泡可以烤⼲

迹。我洗了洗脸和手,可是即使如此我还能闻到肥皂味里夹着那种刺

鼻孔使鼻孔收缩的气味。然后我打开旅行袋,取出衬衫、硬领和领带,把有⾎迹的那些塞进去,关上旅行袋,始开穿⾐服。在我用刷子刷头发时,大钟敲了半点。不过反正还可以等到报三刻呢,除非许也在飞驰地向后掠去的黑暗中只见看他己自的脸看不见那

折断的羽⽑除非们他两人可是不象同一天晚上去波士顿的那两个接着黑夜中两扇灯光明亮的窗子猛然擦过一瞬间我的脸他的脸打了个照面我刚见看便己成为去过时态我方才是见看了吗有没道别那候车亭里空空如也再有没人在那儿吃东西马路在黑暗与寂静中也是空


的那座桥拱起背在寂静与黑暗中⼊睡了那河⽔平静而迅疾有没道别③
我关了灯回进我的卧室,离开了汽油但是仍然能闻到它的气味。我站在窗前,窗帘在黑暗中缓慢地吹拂过来,摸触着我的脸,佛仿有人在睡梦之中呼出一口气,接着徐徐地昅进一口气,窗帘就园到黑暗之中,不再摸触着我了。们他③上楼后以,⺟亲靠坐在的她椅子里,把有樟脑味的手绢按在嘴上。⽗亲有没挪动过位置他仍然坐在她⾝边捏着的她手吼叫声下一接下一地响着佛仿寂静是与它⽔火不相容似的我小时候家里有本书里有一张揷图,画是的一片黑暗,有只斜斜的一道微弱的光照

在从黑暗中抬来起的两张脸上。你道知假如我是国王我会⼲什么吗?她从来
①是这附有吊球可以任意拉下来放回去的那种电灯。
②以上这段是回忆方才坐电车过桥时的情景。
③指班吉和凯蒂。这下面一段是写家中道知凯蒂与人有苟且行为后一家人的反应。有没做过女王也有没做过仙女她是总当国王当巨人或是当将军我会把那个地方砸开拖们他出来把们他好好地菗打一顿那张图画被撕了下来,被扯破了。我很⾼兴。我得重新看到那张画才道知地牢就是⺟亲本人她和⽗亲在微弱的光线中握着手向上走而们我

失在下面不知什么地方即使是们他也有没一点光线。接着忍冬的香味涌进来了。我刚关上灯打算觉睡它就象波浪似的一阵、阵地涌进来气味越来越浓到来后我简直透不过气来只得起

伸出手摸索着往外走就象小时候学步时那样手能够见看在头脑里摸触着所形成的看不见的门在成了手看不见的东西我的鼻子能够看到汽油,看到桌子上的背心,看到门。走廊里仍是空


的,并有没一代代郁悒不

的人的脚步走去取⽔。然而看不见的眼睛象咬紧的牙齿有没不相信至甚怀疑痛楚的不存在胫骨脚踝膝盖顺着那一长道看不见的杉梯栏杆在⺟亲⽗亲凯蒂杰生⽑莱都睡着的黑暗中一失⾜门可并不怕是只⺟亲⽗亲凯蒂杰生⽑莱在睡梦中走得那么远了我会马上⼊睡的当我门门门盥洗室里也是空


的,那些⽔管,那⽩瓷脸盆,那有污迹的安静的四壁,那沉思的宝座①。我忘了拿玻璃杯了,不过我可以手能见看发凉的手指那看不见的天鹅脖颈比摩西的权杖还要匆那玻璃杯试探地击叩着是不在细瘦的脖颈上击叩而是击叩发凉的金属玻璃杯満了溢出来了⽔使玻璃杯发凉手指发红了瞌唾把嘲

的睡眠的味道留在脖颈的漫长的寂静中我回到走廊里,吵醒了寂静中一代代说着悄悄话的生学的失落的脚步,进⼊了汽油味中,那只表还在黑暗里躺在桌子上撒着弥天大谎。接着窗帘又在黑暗中呼出一口气,把气息吹拂在我的脸上。有还一刻
①指无人在用的菗⽔马桶。钟。然后我就不在人世了。最最令人宽慰的词句。最最令人宽慰的词句。Nonfui.Sum.Fui.NOnsum.①有一回我不知在哪儿听到了钟声。在密西西比是还在马萨诸塞。我去过存在过。我在现即将不存在。在马萨诸塞是还在密西西比。施里夫在他⾐箱里有一瓶。你难道不准备拆开这封信了吗杰生·李奇蒙·康普生先生暨夫人宣布三次。好多天。你难道不准备拆开这封信了吗小女凯丹斯的婚礼那种酒能让你把手段与目的都弄混了。我在现存在。喝吧。我去过不存在。咱们把班吉的牧场卖掉好让昆丁进哈佛样这我死也瞑目了。我快要死在哈佛了。凯蒂说是的一年是是不。施里夫在他⾐箱里有一瓶。先生我不需要施里夫的我经已把班吉的牧场卖掉了我可以死在哈佛了凯蒂说的死在大海的洞窟与隙⽳里随着动

的浪涛平静地翻腾为因哈佛名声好听四十英亩买样这
个一好听的名声一点也不贵。个一很⾼雅的去过的名声咱们用班吉的牧场来换个一⾼雅的逝去的名声。这能维持他个一长时期的生活为因他听不到除非他能嗅得到她刚进门他便哭喊来起我一向为以那不过是⽗亲老拿来跟她开玩笑的镇上的某个小无赖但是来后。我前以也一直有没注意他还为以是个普普通通的陌生的旅行推销员或是跟别人一般穿军用衬杉的可是突然之间我明⽩了他

本不把我看作是潜在的破坏者,而是着看我想的却是她是透过她在看我正如通过一块彩⾊玻璃你⼲吗非得管我的闲事不可你难道不道知这有没一点点好处吗我本为以这事你经已撒手让⺟亲与杰生来管了呢
是⺟亲让杰生来监视你的吗我是么怎也不会⼲这种事的。
女人仅仅是借用别人的荣誉准则罢了是这
为因她爱凯蒂即
①拉丁语语法的时态练习,意为:去过不存在。在现存在。去过存在过。在现即将不存在。使病了她也呆在楼下免得⽗亲当着杰生的面嘲笑⽑莱舅舅⽗亲说⽑莱舅舅旧学

底太差这才犯了把机密要事

托给那旧小说里少不了的瞎眼童子①他应该挑选杰生的为因杰生至多只会犯⽑莱舅舅所犯的同样的莽撞的错误而不会让他落个黑眼圈的帕特生家的孩子比杰生小们他合伙糊风筝卖给人家五分钱只一直到发生经济上的纠葛杰生另外找了个一合伙人这孩子更加小些反正是相当小的为因T·P·说杰生仍然管帐可是⽗亲说⽑莱舅舅何必去⼲活呢既然他也就是说⽗亲可以⽩养活五六个人黑
们他啥活儿也不⼲光是把脚翘在炉架上烤他当然经常可以供⽑莱舅舅的吃住还可以借几个钱给⽑莱舅舅样这做也可以维持他⽗亲的信念在这种热得宜人的地方他的族类就是天生⾼贵这时⺟亲就会哭哭啼啼他说⽗亲自为以他的家族比的她家族优秀还说他嘲弄⽑莱舅舅是在教坏们我这些孩子实其她不明⽩⽗亲要教们我
是的所的有人无非就是只一只玩偶罢了们他肚子里塞満了锯木屑这些锯木屑是从前以所扔掉的玩偶的什么部位的什么伤口——是不使我死去的那个伤口——里流出来归拢来的。去过我总为以死亡就是象祖⽗那样的个一人象是他的个一朋友个一

情很深的私

就象去过
们我印象中祖⽗的写字桌也是特别神圣的不能碰它至甚在祖⽗的书房里大声说话是都不应该的在我头脑里祖⽗和他的书桌是总分不开的们他在起一老是等待着老沙多里斯上校②来临和们他
起一坐下来们他等在那些杉树的后面的个一⾼地上沙多里斯上校站在更⾼的地方眺望着什么们他等他看完后走下来祖⽗穿着他的军服们我能听到们他说话的低
①指班吉。⽑菜舅舅曾打发他传递情书给帕特生太太。
②福克纳笔下的另个一南方贵族世家的族长,在长篇小说《沙乡里斯》等作品中出现。语声从杉树后面传过来们他谈个不停而祖⽗始终是总正确阶
报三刻的钟声始开了。第下一钟声鸣响了,精确而平稳,庄严而⼲脆,为第二下钟声驱走了那不慌不忙的寂静原来如此如果人也能始终样这相互

替那该多好就象一朵火焰扭曲着燃烧了个一短短的瞬间然后就彻底熄灭在冷冷的永恒的黑暗里而是不躺在那里量尽克制己自不去想那摇晃的钟摆直到所的有杉材都始开具有那种強烈的死亡的香味那是班吉最最讨厌的。我要只一想到那丛树便佛仿听见了耳语声秘密的波浪涌来闻到了袒裸的⽪⾁下热⾎在跳动的音声透过红彤彤的眼帘观看松了捆绑的一对对猪一面

配一面冲到大海里去是于他说①们我必须保持清醒着看琊恶暂时得逞实其它并不能永远——是于我说它也有没必要占上风如此之久对个一有勇气的人来说——是于他说你认为那是勇气吗——是于我说是的⽗亲你不认为是吗——是于他说每个一人是都他己自的道德观念的仲裁者不管你是否认为那是勇气反正它比那行动本⾝比任何行动都重要否则的话你不可能是认的真——是于我说你不相信吗我可是认的真——是于他说我看你是过于认真了才样这要使我震惊否则你是不会感到万不得已非告诉我你犯了

伦罪不可的——是于我说我并有没说谎我并有没说慌——是于他说你是想把一桩自然的出于人

所犯的愚蠢行为升华为一件骇人听闻的罪行然后再用实真情况来拔除它——是于我说那是要将她从喧闹的世界里孤立出来样这就可以给们我摆脫掉一种负担而那种音声就象是从来有没
①从“是于他说”起昆丁回想凯蒂失⾝后他与⽗亲的一番谈话。由于昆丁处在杀自前⾼度亢奋的精神状态中,这段对话是有没逻辑、混

不堪的。读者可视为精神不正常者的谵语。为清楚计,们我用破析号把两人的对⽩分开。原文是有没任何标点的。向过一样——是于他说你当初是存心要她⼲的吧——是于我说我当初害怕样这做我怕他会同意样这一来就有没什么好处了可是如果我能使你相信们我⼲了那样的事那么事情就会真是的那样了而别人的事就会是不那样而整个世界就会暄叫着离开们我——是于他道说关于那另外的一件事你在现倒也有没撤谎不过你对你己自內心的思想对普遍真理的那个一部分亦即自然事件的递迭次序以及它们的原因仍然蒙然无所知这些原因使每个人的头上笼上

影包括班吉在內你有没考虑到有限

的问题你在考虑是的一种神化的境界在这种境界里一种暂时的思想状态会变成匀称超出在⾁体之上它不但意识到己自也意识到⾁体的存在它不会完全抛弃你至甚于也不会完全消灭一是于我说暂时的——是于他说你不噤要为以有一天它再也不会象在现那样地伤害你你乎似仅仅把它看成是一种经验使你夜一之间头发变⽩不妨么这说可是一点也不会改变你的外貌你在这些情况下是不会做这件事的这将是一场博赌奇怪是的这种被不幸事件所孕育的人每下一呼昅是都
次一新的投掷所掷的骰子里早已灌了铅肯定对他不利样这的个一人还不愿面对后最的判决实其他事先早已道知他是迟早要面对的不必试用种种权宜之计包括用暴力也包括连三岁孩子也骗不过的小手法直到有一天在极度厌恶中他孤注一掷盲目地翻开一张牌不管是谁即使是在失望或悔恨或失去亲人时袭来的第一阵盛怒之中也不会样这做的有只等他认识到即使是失望或悔恨或失去亲人对于个一

郁的赌徒来说也并不特别重要时才会样这做——是于我说暂时的——是于他说很难相信一种爱或一种哀愁会是一种事先有没计划便购买下来的债券它是不管你愿意是还不愿意己自成长来起的且而是事先不给讯号就涌进了己自的记忆并被当时正好当道的任何一种牌号的神所代替的不你不会那样做的直到你始开相情即使她也是不大值得为之感到失望的——是于我说我是永远不会做那样的事的有没人道知我所道知的事——是于他说我想你最好马上就致坎布里奇去你或者先去缅因州呆上个一月如果你节约些钱是还够用的样这做许也是桩好事为因精打细算地使用每个一子儿比耶稣治愈了更多的创伤——是于我说就算我能理解你的用意我下一周或是下个月在那儿是会理解的——是于他说那你就该记住你进哈佛是你⺟亲毕生的梦想从你生下来时起她就怀着样这的希望而们我康普生家的人是从来不让一位女士失望的——是于我说暂时的样这做对于我对于们我大家是都有好处的——是于他说每个一人是他己自的道德观念的仲裁者不过谁也不该为他人的幸福处方——是于我说暂时的——是于他说是这世界上最悲哀的个一词了世界上别的什么也有没这是不绝望直到时间还不仅仅是时间直到它成为去过
后最
下一钟声也打响了。终于钟声不再震颤,黑暗中又是一片寂静了。我走进起坐间打开了灯。我穿上背心。汽油味在现淡得多了,几乎闻不出来了,在镜子里也看不出有什么⾎迹了。至少不象我眼睛上那么明显。我穿上外⾐。给施里夫的那封情在⾐服里格拉格拉地响,我把它拿出来再检查一遍地址,把它放在我侧边的口袋里。接着我把表拿到施里夫的房间里去,放在他的菗斗里,我走进己自的房间取了一块⼲净的手帕,走到门边,把手伸到电灯开关上。这时我记起了我还有没刷牙,此因得重新打开旅行袋。我找到了我的牙刷,往上面挤了些施里夫的牙膏,便走出去刷牙。我量尽把牙刷上的⽔挤⼲,把它放回到旅行袋里去,关上袋子,重新走到门口。我关灯之前先环顾了下一房间,看看还漏了什么有没,这时我发现忘了戴帽子了。我必须经过邮局,肯定会碰到个把

人,们他会为以我明明是个住在哈佛四方院子宿舍里的一年级生,却要冒充四年级生。我也忘记掉刷帽子了,不过施里夫也有一把帽刷,此因我也不必再去打开旅行袋了。
N6zWW.coM