第十一章 黑暗中的小刀 上
当们他在布理的旅店准备就寝时,雄鹿地正笼罩在一片黑暗当中,一阵

雾在山⾕和河岸间徘徊不去。溪⾕地的屋子毫无声响。小胖博格小心翼翼的打开门,往外窥探。他一整天都得觉忐忑不安,睡也睡不着,彷佛凝滞的夜空中有某种威胁正蓄势待。就在他往外窥探的时同,树下有道黑影无声的移动,大门乎似凭藉着己自的意志无声无息的打开又关上。他感到无比的恐惧。他缩了回去,在客厅內浑⾝抖。后最,他好不容易才锁上了大门。
夜⾊渐渐变深。门外传来低微的马蹄声。们他在门外停了下来,三道黑影悄悄的走了进来。个一站在门前,另外两名则是分别站在两边,如同岩石的

影一般动也不动,任凭时间一分一秒的流逝。屋子和摇动的老树彷佛都在等待着。
树叶中有东西动了动,远方有只公

啼叫。天亮前最冷的时刻经已
去过了。门边的⾝影始开移动。在有没星光和月亮的漆黑中,一柄刀刃闪烁着光芒,彷佛是一道脫去刀鞘的光束。门上传来低微但沉重的敲打,整扇门始开摇晃来起。
“以魔多之名命你开门!”个一单薄的音声威胁道。
只敲了第二下,那门就倒了下来,木屑四溅,门锁被打成两半。黑影飞快的飘了进去。
就在那一瞬间,附近的树丛间传来了号角声。刺耳的音声像是尖刀一样划破了寂静的黑夜。
“快醒来!提⾼警觉!失火了!有敌人!快醒来!”
小胖博格可不笨。他一见看那些黑影溜进花园,就道知这次不逃就没命了。他当机立断从后门跑了出来,穿过花园,跑到门外。当他跑到一哩之外最近的房屋时,就气

如牛的倒了下来。“不,不,不!”他哭喊着。“是不我!不在我手上!”过了一段时间人们才弄清楚他在嘀咕些什么。后最,们他猜测有敌人⼊侵了雄鹿地,多半是来自老林那边的怪物。接着,们他一点时间也有没浪费。
“提⾼警觉!失火了!有敌人!”
烈酒鹿家族的成员吹起了雄鹿地的警号,自从多年前烈酒河冻结的严冬,⽩狼⼊侵以来,这警号经已有一百年有没响过了。
“快醒来!快醒来!”
很远的地方也始开有别的号角回应。警号始开往四周扩散。
那些黑影从屋內走了出来。其中一名在离开的时候把一件哈比人的斗篷丢在门口。马蹄声渐渐转变成狂奔,以雷霆万钧之势冲进黑暗中。溪⾕地四周都响起了警号声,有还奔跑和人们奔相走告的音声。但黑骑士依旧不受影响的如同狂风般奔向北门。就让这些小家伙吹号吧!索伦等下会来料理们他的。们他
有还另外的任务:们他
经已确知屋子空了,魔戒也离开了。们他冲过门边的守卫,如同恶梦一般消失在夏尔地区。
佛罗多突然间从梦中醒了过来,彷佛有什么音声将他醒唤。他见看神行客依旧目光炯炯的坐在椅子上,瞪视着在他照顾下分十旺盛的炉火;但他有没任何示警的举动。
佛罗多很快就再度回到梦乡,但这次的梦中充満了強风和狂奔的蹄声。乎似有阵強风环绕着屋子,要想把它连

拔起;他还可以听见远方吵杂的号角声。他张开眼,听见院子里面有只公

在啼叫。神行客拉开了窗廉,匡当一声推开百叶窗。天际的曙光经已照了进来,一阵冷风从窗外吹⼊。
神行客一把大家叫醒,立刻就带们他前往卧室。当们他
见看室內的惨况,不噤庆幸己自接受了他的忠告。窗户被人撬开,窗廉在晨风中翻飞,

铺被弄得一团凌

,被单和毯子都被撕成碎片,丢的満地是都。
神行客立刻将店主叫来。可怜的

油伯看来睡眼惺忪,又惊又怕。他几乎一整夜都没阖眼(是这他说的法),却什么音声都没听见。
“我这辈子从来没遇过这种事情!”他惊恐的挥舞着双手。“客人们竟然不能在

上觉睡,房间被弄得一塌糊涂!这倒底是么怎一回事?”
“是这黑暗的预兆,”神行客说。“不过,至少在们我走了之后,你可以获得片刻的安宁。们我会马上离开。别管什么早餐的了,们我站着随便吃喝一点东西就可以了。们我几分钟之內就走。”

油伯急忙出去看看马匹是否都已备妥,顺便替们他拿些食物。不过,他很快就气急败坏的回来。小马全不见了。马房的门都在半夜被打开,所的有马儿都不见了。不是只梅里的小马,而是关在那边的所有牲畜都消失了。
这坏消息几乎让佛罗多走不动路。们他
么怎可能在骑马的追兵跟踪下徒步到达瑞文戴尔?如不直接去月亮还比较快。神行客沉默的着看四名哈比人,彷佛在评估着们他的力量和勇气。
“小马本来就没办法让们我躲过这些骏马的追捕,”他后最终于说,乎似猜到了佛罗多的想法。“我准备走的路不会让步行和骑马有太大的差别。反正我本来也准备徒步前进。我担心是的食物和装备。们我在这里和瑞文戴尔之间是弄不到粮食的,只能靠己自携带补给。且而
们我
定一要多带一些,为因
们我有可能耽搁行程,或是被迫绕路。们你能够背多重的行李?”
“有需要的话多少都可以,”⽪聘沉重说的,但他是还強打着精神要想硬充好汉。
“我可以背两个人份的东西,”山姆坚决说的。
“

油伯先生,难道有没别的办法吗?”佛罗多问。“们我能不能从村里弄几匹小马?至甚
要只一匹扛行李就好?我想应该没办法用雇的,但们我或许可以买下它们,”他有些迟疑的补上一句,心中实其不太确定己自是否买的起。
“可能

不⾼,”店老板闷闷不乐说的。“布理少数几匹可供人骑乘的小马都养在我的马厩里,这下一子都不见了。至于其它的驼兽,不管是拉车的马或是小马,在布理是都很稀的有。就算有,也绝不可能出售。我会尽力想想办法。我马上把包伯叫来起,派他去找找。”
“好吧,”神行客不情愿说的。“你最好赶快想办法。我担心这次至少会需要一匹小马来驼行李。们我趁着天⾊昏暗,悄悄离开的计划就样这报销了!这跟敲锣打鼓通知大家没什么两样嘛!我想这定一是们他计划好的。”
“唯一让人安心是的,”梅里说,“至少是们我可以坐着好好的吃早餐。们我快去找诺伯吧!”
后最,们他的行程被延后了不只三个小时。包伯回报附近有没任何愿意出借或贩售的马匹。有只
个一例外:比尔·羊齿蕨有一匹待价而沽的座骑。“那只可怜的瘦马饿的半死,”包伯说,“如果我猜的没错,老比尔看到们你的惨况,绝对会趁机把价格哄抬到三倍以上。”
“比尔?”佛罗多说。“这会不会是什么陷阱?他卖的马匹会不会驼着行李跑回去,或者至甚协助别人跟踪们我?”
“许也吧,”神行客说。“但我实在无法想像有任何动物离开他之后还想回去的。我想这是只比尔贪小便宜的作风:他要想尽可能的多获得一些利润。主要的危险反而是这匹马可能快死了。算了,我看们我也有没多少选择。他开价多少?”
比尔的价格是十二枚银币;这的确是三倍以上的价钱。那匹小马果然是个骨瘦如柴,营养不良,无精打采的动物,但它至少看来起还不会太快死掉。

油伯先生自掏

包出了这笔钱,还给了梅里另外十八枚银币以补偿其它走失的小马。他是个诚实做生意的商人,在布理的名声也不坏;但三十银币对他依旧是个沉重的打击,这笔钱是被黑心比尔给骗走的事实更是雪上加霜。
事实上,后最
是还好人有好报。不久后以,们他才现实其
有只一匹马被偷。其它的是都被赶开,或是惊慌中四散奔逃。它们随即就在布理附近不同的地方被现了。梅里的小马起一行动,后最跑回丘陵地去找胖乡巴佬。以所,它们在汤姆的照顾下过了一段不错的⽇子。但是当汤姆听说了布理的状况之后,他就把这些小马送到

油伯⾝边去。此因,

油伯等于用相当不错的价格买到了五匹好马。当然,它们在布理得要工作的比较辛苦,但包伯对它们很不错。此因,总的来看,它们运气还算好,躲开了一段黑暗危险的旅程,唯一惜可
是的
有没机会去瑞文戴尔看看。
不过,这是都
后以的事了。在现

油伯只道知他损失了一大笔钱财。且而他有还其他的忧虑。旅店內的住客一听到昨晚生的事情,立刻就喧闹来起。南方来的几名旅客也丢了好几匹马,立刻大声责怪店老板。随后,们他才现有名同伴也跟着不见了:就是那名跟比尔同进同出、行动鬼祟的眯眼男。很快的,们他就怀疑到这人头上。
“是们你和个一偷马贼同行,还把他带到我的店里面来,”

油伯生气说的。“们你应该己自负担所的有损失,而是不来找我叫嚣。去问问比尔们你的好朋友到哪里去了!”经过一阵询问之后才现,

本没人认识他,也没人记得他是什么时候始开和众人同行的。
在用过早餐之后,哈比人得要重新打包,收拾更多的补给品以面对未来的漫长旅程。等到们他好不容易出时,都经已快要十点了。那时整个布理都热闹的像是锅的热⽔一样。佛罗多神秘消失的把戏,黑骑士的出现,马房的被抢,还加上神行客加⼊这一群哈比人的行列。这一大堆让人奋兴的消息着实在布理成了流传好多年的传奇。布理和史戴多大部分的居民,不少至甚从阿契特和康比赶来的围观者都聚集在道路两旁送行。旅店的每名客人都从房间探头窥探这难得一见的热闹场景。
神行客改变了主意,决定从大路离开布理。如果照计划马上走⼊荒野,只会让事情更糟糕。布理大半的居民可能会跟踪过来,让们他

本无法隐匿行迹。
们他向诺伯和包伯道别,更对

油伯先生个一劲的道谢。“希望们我将来能够在比较好的时节再度会面。我真心希望能够在你的旅店里面安心的休养一阵子。”
们他心情低落的在众目睽睽之下迈开步伐。并非每个人都露出善意的表情,但也是不每个人都怒目相向。大多数的布理居民乎似都很敬畏神行客,被他瞪了一眼的居民多半都乖乖闭上嘴,闪到一边去。他走在佛罗多前面,⾝后则是梅里和⽪聘。山姆走在后最,牵着那匹小马。它⾝上背着哈比人们所忍心放下的大部分行李。不过,即使是步履沉重,它乎似变得比较有精神了些,像好认为己自终于转运了。山姆正若有所思的啃着苹果。他背了満満一袋诺伯和包伯送给他的苹果,“散步吃苹果,休息菗烟斗,”他说。“我想,不久之后我可能会很想念这两件事情。”
哈比人们对四周门后窥探的双眼不加理睬。但是,当们他走近大门的时候,佛罗多注意到有座隐⾝在⾼墙之后的烂屋子,那也是这排房子的后最一间。他瞥到窗户內有张眯眯眼的琊恶面孔一闪即逝。
“原来那个南方人就躲在这里!”他想。“他看来起
像好有点半兽人的⾎统。”
在围墙之內有还另外个一人光明正大的站着。他有两道浓密的眉⽑,和一双刁钻的黑眼,大嘴露出轻蔑的笑容。他正菗着一

黑⾊的短烟斗。当们他靠近的时候,他拿开烟斗吐了口口⽔。
“早安啊,长腿人!”他说。“么这早出啊?终于找到了朋友吗?”神行客点点头,却有没回答。
“早安啊,小朋友们!”他对其他说。“我猜们你
道知
己自是和谁走在起一吧?就是那一穷二⽩的神行客哪!哼哼,我还听过更难听的绰号。今晚可要小心点!有还你,山姆小子,别

待我可怜的小马!呸!”他又吐了口痰。
山姆的反应常非快。“比尔,”他说,“快点把那张丑脸拿开,不然会受伤的。”他手如闪电般一挥,一枚苹果就脫手而出,正中比尔的大鼻子。在他吃痛蹲下之后,围墙后传来恶毒的咒骂声。“浪费了我一颗好苹果,”山姆惋惜的往前走。
们他容易才在意料之外的阻碍下走出了村庄。跟随们他的小孩子和好事者也都走累了,纷纷转回南门去。即使在没人注意的状况下,了为掩人耳目,们他
是还继续在大路走了好几哩。大路接着往左弯,绕过布理山的山脚重回原来朝东的方向,接着进⼊了长満树木的荒野。们他往左可以见看史戴多村內的几间屋子和哈比人的洞⽳,它们恰巧都位在布理山比较和缓的东南坡上。往北看去过则是个一深⾕,里面有着几缕袅袅的炊烟,想必那儿就是康比村;阿契特则是隐蔵在更远的树林中。
一行人又沿着大路继续走了一段时间,直到把布理山的轮廓完全抛到脑后;这时,众人面前出现了一条往北的狭窄小径。“从这里始开,们我就要避开大路,低调行事。”神行客说。
“希望是不什么‘捷径’,”⽪聘说。“们我上次抄捷径穿越森林就差点完蛋。”
“啊,那时们你可有没
我和在起一,”神行客笑着说。“我选的路不管长或短,都不会出问题的。”他留心打量着四周的环境,大道上有没人迹。他立刻领着众人快朝向一座林木苍郁的山⾕而去。
哈比人们然虽对邻近的地区不了解,但目前还大概猜的出他的计划。他准备先往阿契特走,然后从西边越过这座村,接着就尽可能的直直朝风云丘赶路。如果一切顺利,们他
样这可以避过大道的个一大弯。当然,大道之以所绕路是为因要避开弱⽔沼泽;们他既然想不绕路,就得通过沼泽才行。神行客对这沼泽的描述实在让人无法安心。
至少,到目前为止,这段旅程还算蛮惬意的。如果是不
为因昨晚的意外,们他的心情至甚会比之前的任何时候都还要好。太

⾼照,但又不会让人満⾝大汗。山⾕的中树木依旧満树各⾊各样的叶子,让人有种祥和、平静的感觉。神行客信心満満的领着们他走过许多岔路;如果要让佛罗多等人己自来的话,可能早就

路了。神行客刻意的挑选拐弯抹角的道路,试图甩开可能的追兵。
“比尔定一会监视们我离开大道的⼊口,”他说,“不过,我想他应该不可能亲自跟进来。他对这附近的确很了解,但他自知在森林中绝无可能我和较劲。我担心是的他会把报情告诉别人。我想这些人应该不远。就让们他
为以
们我的目标是阿契特,这对们我比较好。”不管是为因神行客的技巧是还别的原因,们他当天都有没现任何生物的踪迹。不管是两只脚的或是飞禽走兽;最多有只狐狸和几只松鼠跑过们他面前而已。第二天们他就往东方稳健的推进,一切依旧平静如昔。到了第三天,们他终于离开了布理,进⼊契特森林。自从们他离开大道之后,地势就一直在持续地下降。这时们他来到了一块宽广低矮的平地,前进来起反而更为困难。们他
经已远离了布理这块区域,进⼊了有没任何道路的荒野,也越来越靠近弱⽔沼泽。
地面始开慢慢变

,有些地方至甚有着出恶臭的⽔塘,歪歪倒倒的芦苇和灯心草丛中隐蔵着许多吱喳不停的野鸟。们他得要小心翼翼注意脚下,才能够时同保持方向,又不至陷⼊泥泞中。一始开进展还蛮顺利,但随着时间的流逝,们他的步伐变得越来越慢,周遭的环境也越来越危险。沼泽本⾝充満了野

的气息,即使是游侠也无法在这里找到任何固定不变的道路。蚊蚋和各种各样的小虫群起而攻,们他的四周被成群结队的蚊子所包围,这些家伙毫不留情的爬进们他的领口、袖子和头上。
“我快要被活活咬死啦!”⽪聘大喊。“还弱⽔沼泽哩!这里

本该叫做蚊子沼泽!”
“前以
有没哈比人可以咬的时候们他要么怎过活啊?”山姆抓着脖子抱怨道。
们他在这天杀的烂地方耗了一天。当晚宿营的场地又

又冷,渴饥的蚊虫更不愿意让们他好好休息。在草丛里面有还种乎似是蟋蟀琊恶变种的怪虫子肆

,们他整夜“尼咯、咯尼”的叫着,快把哈比人都

疯了。
第四天的状况好了一些,但⼊夜之后的状况依旧让人难以⼊眠。那些尼咯咯尼虫(山姆帮们他取的名字)然虽
有没跟来,但该死的蚊子依旧紧追不舍。
佛罗多就么这躺在地上,浑⾝酸痛却无法⼊眠;突然间,东方天空远远传来一道強光。它闪烁了好几次。诡异是的,在现时间还没到黎明呢。
“那到底是什么光?”他问神行客道。对方早已警醒的站了来起,眺望着远方。
“我不道知,”神行客回答道。“太远了看不清楚。看来起
像好是闪电从山顶噴出一般。”
佛罗多又再度躺了下来,有很长的一段时间他依旧可以见看⽩光在天际闪烁。神行客一言不,神情凝重的着看这奇观。过了很久,佛罗多才勉強己自进⼊梦乡。
第五天们他没走多远就摆脫了沼泽的困扰。地形又缓缓始开上升。在东方不远的地方可以见看山丘的轮廓。最⾼的山丘是在最右边,跟其它的丘陵乎似都保持着些距离。那座山丘浴沐在

光中,彷佛被戴上了一顶闪闪亮的皇冠。
“那就是风云顶,”神行客说。“们我之前离开的古道会从山丘南边不远的地方经过。如果们我朝着它直走,应该明天中午就会抵达。们我最好不要耽搁。”
“你是这什么意思?”佛罗多道问。
“我是说:当们我爬上风云顶的时候,不道知会遇到什么状况。那里很靠近大道。”
“但,们我应该可以在那边遇到甘道夫吧?”
“有可能,但可能

并不⾼。如果他从这边走,可能

本不需要经过布理,自然也不可能道知
们我在做些什么。也就是说,除非们我运气太好,时同抵达该处,否则多半会错过彼此。不管是他或是们我都不应该在那边等太久,那太不全安了。如果黑骑士在大道上有没现们我的踪迹,们他应该也会赶往风云顶。那里的视野是附近最好的。即使是飞禽走兽,站在那边也可以见看
们我的行踪。而有些飞鸟是其它势力的耳目,有还一些更琊恶的间谍出没在荒野中。”
哈比人提心吊胆的着看远方的山丘。山姆抬头着看苍⽩的天空,担心会见看猎鹰或是猛禽用不友善的眼光瞪着大家。“神行客,你的话让我得觉又害怕又孤单!”他说。
“你建议们我该么怎做?”佛罗多问。
“我认为,”神行客玩味着眼前的处境,慢慢的回答;他乎似也不太确定该么怎做。“我认为最好的办法就是尽可能的往东走,目的则是其它的丘陵,而是不风云丘。们我可以从那边绕过丘陵,从北边用比较隐密的方式靠近风云顶。到时们我再来对四周仔细的观察。”们他又赶了一天的路,直到微寒的傍晚提早降临为止。整块土地乎似变得更⼲燥、更荒凉,但⾝后的沼泽上却显得雾气袅袅。几只孤鸟凄凉的哀叫着,目送一轮红⽇缓缓的落⼊地平线。一片沉寂笼罩住大地。哈比人始开怀念起从袋底洞窗户內观看可爱落⽇的情景。
后最,们他终于来到了一条从山丘上流⼊恶臭沼泽的小溪边。在天边有还余光的时候,们他尽可能的沿着河岸前进。当们他
后最在河边⾚杨树下扎营时,天⾊经已完全黑了。在夜⾊中们他依稀可以见看前方是那些丘陵光秃秃的轮廓。当天晚上们他选了个人值夜,那人就是乎似永远用不
觉睡的神行客。一弯月牙将冷冷的灰光投

在大地上。
隔天一早,天一亮们他就马上出。空气中有着昨夜结霜的凝重气息,天空是种苍⽩的蓝⾊。哈比人们得觉神清气慡,为因昨天晚上的睡眠难得的不受打搅。们他
经已
始开习惯这种赶路的节奏;若是还在夏尔一带,们他可能连路都走不动了。⽪聘宣称佛罗多比前以看来起更像哈比人了。
“真怪异,”佛罗多拉紧

带说,“实际上我瘦了不少呢。我希望不要么这一直瘦下去,不然可能会变成幽灵的。”
“别拿这开玩笑!”神行客出人意料的用分十严肃的口气警告大家。丘陵越来越近。它们构成了一道⾼耸的屏障,最⾼的地方⾼达一千尺,而低的地方又可以让蜿蜒的小径穿过,朝向东方而去。一行人沿着山脚看到了许多盖満绿⾊植被的墙壁和壕沟,在山⾕间有还许多古代的石头废墟。到了晚上,们他终于抵达了西边山坡的脚底,并且在该处扎营。那是十月五号的晚间,们他
经已离开布理六天了。
到了早上,们他才现自从离开契特森林以来的第一条明显的道路。们他往右转,顺着这条道路往南走。这条路巧妙的七弯八拐,刻意避开来自森林和山顶的视线。它会钻进小山⾕,沿着峭壁前进;少数几段平坦的区域两边还放着大大小小的石头,彷佛围篱一般遮蔽了旅行者的⾝影。
“不道知是谁建了这座道路,目的又是什么,”梅里在大伙走在巨石区內的时候忍不住道问。“我得觉有点怪怪的。这有种─有种古墓尸妖的风格。风云顶上有古墓吗?”
“有没。风云顶和这些山丘上都有没古墓,”神行客回答。“西方皇族并不居住在这里;不过,晚期们他曾经利用这些丘陵当做抵抗安格马琊恶势力的防线。这条小径是山间碉堡的运补线。不过,在那之前,北方王国刚创建的时候;们他在风云顶上盖了一座⾼大的了望塔。们他称该塔为阿蒙苏尔。不过来后它被烧毁了,只剩下一圈围墙,彷佛是座简陋的皇冠套在这山丘上。但,它曾经一度是个⾼大雄伟的建筑。据说人皇伊兰迪尔曾经在此守候精灵领袖吉尔加拉德,等待他加⼊人类与精灵的后最联盟。”
哈比人着看神行客。这人不是只野外求生的⾼手,更对古代的历史很有研究。“吉尔加拉德是谁?”梅里问。但神行客有没回答,乎似深陷去过的回忆中。突然间,有个音声低昑道:
吉尔加拉德是精灵的国王。
竖琴也为他哀伤的悼亡:
唯有他的国度丽美自由
从海洋延伸到翠绿的山头。
他的宝剑削铁如泥,他的长

无坚不摧,
从远方就可见到他闪亮的头盔;
无数的明星出没穹苍
全都映在他银盾闪亮。许久之前他策马离去,
无人知晓他来后的境遇;
魔多妖物肆

的彼岸
将星殒⼊黑暗。(译注一)
其它人都惊讶的转过头,为因
是这山姆的音声。
“继续啊!”梅里说。
“我只道知这些,”山姆红着脸,结巴说的。“是这我小时候从比尔博先生那边学到的。为因他道知我最喜

精灵,以所时常告诉我这方面的故事。他也为因
样这才教我识字。比尔博老先生真是博览群书,他还会写诗。我刚刚念的就是他作的诗。”
“这诗是不他作的,”神行客说。“是这一叫作‘吉尔加拉德的殒落’,以古语写成的诗歌。这定一是比尔博翻译的,为因我从没听过这个版本。”
“有还很多句哪,”山姆说,“全是都有关魔多的。我有没背那几句,为因它让我起

⽪疙瘩。我从没想过己自也要去那个地方!”
N6zWw.CoM