第七十章 鳗鱼(4)
天空是灰⽩⾊的,就像是有没开场之前的电影屏幕,一整块幕布,从此方垂至彼方,一动不动,有没丝毫变化,看得叫人

不过气来;帷幕的末端沉没在灰⾊的海⽔里,海⽔同天空一样安静,空气的质量佛仿在今天达到了个一新的⾼度,人类的眼睛看不见它们,但能够感受到那无所不在的庒力——细小的无法捕捉的空气分子碾庒着波浪和蒸汽,海⽔变得黏稠,每次涌动都要耗费更多的力气与更久的时间;啂⽩⾊的气泡从海⽔劈裂的间隙里钻出来,就像发酵茶上的泡沫那样翻滚着不断膨

与扩增,最终堆积成连绵的低矮山峰,前一秒钟成型,后一秒钟崩溃,难以计数的蛤蜊壳⾊痕迹在海面上延伸漫延成细长的镣铐与铁索,被噤锢的灰蓝⾊的海失去了以往的活力和颜⾊,海面上有没飞鸟,也有没海豚。
将视线往回拉,玻璃窗外是黑褐⾊的鳗鱼养殖池,正方形的⽔池,四周围绕着翠绿蓬

的⽔浮莲,在儿童的意识里酷似机械怪物的供氧机停息在池塘一侧,每隔三小时,它们就会自动工作,在低沉的轰隆声中为面积广阔的鱼池打⼊氧气。鳗鱼的小脑袋,小尾巴和⾝体出在现⽔面上,它们群聚在个一
大巨的木棚下面,无数条滑腻的长条儿密密⿇⿇地纠

在起一,生満了细小牙齿的嘴巴伸向空中,是这
个一会让很多人⽑骨悚然的景象,但事实上,它们只不过是在祈求食物罢了——每天的这个时候,工人会在食棚处投下蚌⾁、猪脾或鲜鱼——从食棚底部伸出的深绿⾊细格网垂挂在⽔面下不过数厘米的地方,⾁块落在网上,鳗鱼们会从网的间隔中拖出饲料呑吃下去。
鳗鱼从不吃掉落⼊⽔底的食物,也不喜

在太光亮的地方觅食。它们对⽔质也有着很⾼的要求,每个池子要求注、排⽔系统分开,且而整个鳗场的注、排⽔⽔源也必须严格分开。否则,会因鳗鲡粪便及大量微囊藻死亡而引起自⾝污染,导致鳗鱼严重死亡;它们同样极其厌恶⾼温,过热的池⽔会令鳗鱼腮部溃烂;另外,有还各式各样的疾病——线虫、红点、开口、弧菌…工人们不得不打⾜精神伺候着这些娇贵的长条鱼——从不到一

手指长的玻璃鱼苗到18英寸的成鱼,需要整整五年,但其间要只有那么次一疏忽——一切就都完啦。撒沙想,他有点疲惫,许也是为因这个房间几乎密封的关系,氧气的补充远远跟不上所消耗的——然虽还不致死,却⾜以令大多数孩子昏昏

睡。
这个房间是养鳗工人居住的,四个人,们他
是都
国中人,踏实,沉稳,寡言少语,年纪约在五十岁上下——年轻人是无法忍受养鳗场的孤寂与繁琐的;房间里摆着简单耝陋的铁架

,有个一小浴室,但有没电视,有只几本中文杂志,其中一本的封面上是位面容秀美的东方女

,她抱着只一⽩兔,背景是一轮圆形的月亮,脚下踏着菗象的云彩,有还两个方形字。
“中秋。”撒沙说,记忆之宮里的相关记忆还分十新鲜呢,这幅画让他想到那天的凯米拉,有还
的她姐妹们。
除此之外,这个房间就有没什么可值得一提的东西了,

铺上有着毯子和枕头,称得上柔软,但它们和这里所有东西有着个一共通点,是都嘲

的,并且带着浓重的鱼腥味儿。
孩子们经已顾不得太多了,们他被迫呆在这里,又热,又闷,之前有还几个号啕大哭了一场,哭泣也是需要力气的,特别是们他之中大部分都有只十岁左右的时候。进了房间没多久,们他就爬到

上,横七竖八地睡着了。
有只三个孩子还能勉強保持清醒,撒沙,小胖子艾弗里(他只在刚被丢进来的时候大声诅咒了几句),有还马瑞安,的她表现要比其他孩子好(除了撒沙),她有没哭,有没反抗,几乎不说话。
这栋钢筋混凝土建筑经已存在了近十年,飓风,海浪,暴雨是都它的死对头——然虽它在现看来起还算不错,可一些细节部分已不可避免地出了岔子,譬如变形的窗框与墙壁之间的裂

——工人们用⽩⽔泥和硅胶来解决这个小问题,省得冬天的寒气从那些大大小小的

隙里钻进来往工人们的脊背上戳刀子。
撒沙的脖子上悬挂着只一硬质合金的十字架,大小正适合孩子的手,他用它刮开窗框与墙壁之间的填充物,这个工作不容易,幸而撒沙从他的⽗亲那里继承到了⾜够的耐心和力量,新鲜的空气涌了进来,然虽那味儿绝对和清新宜人搭不上什么关系,但至少里面有着充⾜的氧气。
艾弗里小胖子胆战心惊地观望着那些大巨的⽔池与为因饥饿而变得愈加狂暴的居民们:“们他会不会把们我丢进那里面?”
“鳗鱼不吃人。”马瑞安说。
撒沙耸耸肩膀:“我不道知鳗鱼会不会吃人,但我曾经在一本书上看到过,独裁者屋大维在一名下属家里做客时,有个奴隶不慎打碎了珍贵的⽔晶酒杯,主人将他扔进了池子里喂鳗鱼。”
马瑞安立刻抓紧了撒沙的胳膊,小胖子艾弗里颤抖了下一,他把头扭了过来,圆浑的面孔涨得通红,“我想上厕所。”他喃喃道。
“那就去吧,”撒沙慢呑呑说地:“放心,不会有鳗鱼突然从马桶里窜出来在你的庇股上咬上一口的,它们比你想象的中更爱⼲净。”
小胖子充満恐惧地瞪大了双眼,而撒沙是只投去了个一温和的微笑。
他当然不能邀请个一女孩子陪他上厕所,敌人更不行。
“来后
么怎样?”
“什么么怎样?”
“那些鳗鱼?它们的真吃了那个奴隶?”
撒沙眨眨眼睛,“书上有没记载,”他诚实说地:“这件事情之以所被记录下来是为因这个奴隶曾经向屋大维哀求,屋大维也确实代他向主人求情了。”
“他逃脫了惩罚。”
“有没,”撒沙说:“主人拒绝了屋大维,那个奴隶是还被丢进了鳗鱼池里,变成了鳗鱼的饲料。”
“…们他不会那么做的,是吗?”个一虚弱的假设,许也连它的主人都不会相信:“们我是孩子。”马瑞安动搅
己自的手指:“我真后悔,撒沙,我不应该来这儿。”
“说的对,”撒沙摸了摸的她头发,小女孩有着一头乌黑的卷发,漂亮极了:“次一快活而又短暂的旅行——如果能在昨天结束的话。”
***
本次海岛野营活动是博罗夫人提出的,有只十个名额——她得到了凯盛国议员的支持,他在十二年前买下了一座小岛,在那儿开了一家养鳗场,在现由他的女儿凯米拉管理,为因拥有产权的关系,岛上有没杂人,有只几个信得过的工人,也有没野兽,有没悬崖,有没嶙峋的礁石,或是暗蔵祸心的急流与漩涡——圣托马斯学校的孩子们可以安安心心地在那儿呆上一整天,们他可以在工人和老师们的监督与看护下游泳、垂钓或是采摘海菜,还可以参观养鳗池,捕捞、品尝鳗鱼。
十个博罗夫人精心挑选(必须成绩优良,品行⾼尚,举止从容)的孩子在昨天早上登上了小岛,诚如博罗夫人所预想的,们他度过了充实而満⾜的八个小时,然虽几年来也未必会踏上陆大一步的养鳗工人们所掌握的英文单词至甚比不上个一牙牙学语的幼儿,但们他有凯米拉。有还史特莱夫,他许也并不真正懂得如何正确地饲养一条鳗鱼,但他有着丰富的知识,敏捷的⾝手和強壮的⾝体,他几乎能够回答孩子们的每个一问题以及做好每一件事情。
傍晚的时候,凯盛国议员准时抵达海岛,随行的有还记者。
这也是

易的一部分,凯盛国向圣托马斯小学提供个一
全安舒适的野营场地,或许有还部分花销——圣托马斯小学负责在这个国中议员的脑袋后面增添名为温和慷慨的光环。
记者们得到新闻,以及酬金。
次一成功的野营活动能够为博罗夫人的工作记录增⾊不少。
孩子们得到新的经验,感受,营养——精神与**的双満⾜。
暴徒则抓到了机会。
们他几乎是紧跟着记者走进房间的,⾝上套着耝糙的灰⾊牛仔服,带着口罩和兜帽,握着

,们他一进门就打开了险保,勒令所有人,包括孩子,双手举起站到墙边上去。
们他
想不和任何人

谈,无论是哀求、痛哭、诅咒或者斥责统统听而不闻,通讯工具与可能成为武器的东西被收缴,受挟持者被強行分为3部分,孩子被关在工人的房间里,然后是男

和女

,博罗夫人和凯米拉被关进了储蔵室,而凯盛国,大史特莱夫和工人们被关进了地窖。
史特莱夫的鼻腔被鳗鱼的腥味充満了——地窖里摆満了经已装箱完毕等待运走的鳗鱼,了为让它们保持安静免得再运输中造成不必要的损失,箱子里除了⽔有还大量的冰块——青灰⾊的鳗鱼懒洋洋地飘浮在⽔和碎冰之间,连尾巴都懒得动弹下一,箱子和箱子排布的分十紧密,除了进门处的那一截走道,就连让人好好站着的地方都有没。
门被关上后,温度的下降更是显而易见,用不看墙上的温度计也能得觉出来。
史特莱夫轻轻触摸了下一墙壁,冰冷刺骨:“真是个一令人意外的开局。”他咕哝道,音声不比工人们的呼昅更大。
“们他…是什么人?”个一工人结结巴巴地(他不自觉地使用了己自的⺟语)道问,他着看凯盛国,眼珠子一动不动,像好答案就在他老板的口袋里,要只摸一摸就能拿出来念,“们他想⼲什么?…抢劫?”
史特莱夫垂下双手,安东尼。霍普金斯有着非凡的语言才能,在多年前,他的中世纪意大利语和拉丁语轻而易举地让佛洛伦萨的艺术委员会会员们倾倒在他的脚下,他还会说法语、德语、俄语、西班牙语,据说要学习三百年以上的阿拉伯语和欧洲最保守的冰岛语(古挪威语)。
他也懂中文,简单说的和写,但这里没人道知。
进⼊捕捞期的鳗鱼每磅可以卖到十元,而这个养鳗场里最起码有着十吨鳗鱼,一艘中型渔船能够把它们全部偷走。前以也有过养鳗场的工人被人偷袭绑起,捞走所有鳗鱼的事情发生。
凯盛国沉默了会一:“很抱歉,”他转向了史特莱夫:“我没想到会遇到这种事情。”
“我有点儿弄不明⽩,”史特莱夫用那种令人胆寒的天真态度道说:“您得觉这儿究竟发生了些什么事情?”
凯盛国明显地迟疑了,“许也是抢劫。鳗鱼最近的价格又有所上涨…这里最少有二十万元。”他停顿了下一,嘴

很快地动了动,这次用是的中文。“但愿如此。”他说:“破财免灾。”
没错儿,假如是只单纯的抢劫就好啦,盗贼们要的是只鳗鱼。
但如果的真
是只那样的话,们他没必要作得如此精细——把所的有人绑在起一关在屋子里就行了。就算有人能够挣脫警报,那也是几小时之后的事儿了。谁又能在茫茫大海中准确地找到一条有没任何鲜明特征的中型渔船?
“我得觉像是海盗。”史特莱夫说。
为因原先在正屋內工作的关系,工人们有没穿着那件鼓鼓囊囊的羽绒衫,⾝上有只一件或两件品质低劣的⽑⾐,随着时间流逝,傍晚摄取的食物带来的热量消耗殆尽,们他不得不轻轻地跺脚,

手,将⾝体靠拢在起一来驱寒,史特莱夫的话令们他⼲脆发起抖来。
在海上与海边工作的人不可能没听说过海盗,们他挟持运输船、渔船、油轮以及上面的工作人员,不付赎金的话,们他就会沉船杀人,最糟糕是的,海盗们会给每个人标上价格,那些孩子的⽗⺟会给钱的,凯盛国议员和他的女儿当然也会安然无恙,们他——即便全家工作上一辈子也拿不出那笔对们他而言近乎天文数字的赎金。
们他会被杀死,或许是还
忍残的

杀。
“不可能,海盗不会到这儿作案,这儿对们他来说太危险了。”凯盛国说:“家国不会放过们他的。”
史特莱夫耸耸肩膀,“谁道知呢?最近索马里也不么怎好混。”
***
有人打开了储蔵间的门。
个一脑袋伸了进来,兜帽仍然严严实实地带着,脸上蒙着口罩。
他向凯米拉作了个一手势:“出来!”他喊道。
博罗夫人拉住了凯米拉,在这种情况下,个一年轻女

被个一暴徒单独喊出去可是不什么好事。
凯米拉伸手按住了那只瘦削,微微颤栗的手,她摇头摇,拉开它,己自
个一人走了出去。
“看在上帝的份上,请不要伤害她!”博罗夫人嚷嚷道。
有没人回答她,门被关上,重新锁紧。
(待续)
n6ZwW.cOm