第十六章
周六早上,维尔坐在书桌前,⾝边是都

来起的纸团。他要想写一封信给麦尔斯爵爷,那本来很容易,可是莉缇叮嘱他要写得委婉一些,这下他反而无所适从。
维尔正要想去找她,要她把“委婉”两个字解释得清楚一些,她正好推门进来。
“麦尔斯爵爷来了,”她说。“从他的表情判断,应该是不社

拜访。”
几分钟后,们他在图书室见面。
麦尔斯爵爷风尘仆仆,満面于思且因旅途而显得分十疲惫。“们她俩不见了,”维尔和莉缇一近来,他马上说。“看在老天的分上,请们你马上告诉我,们她
全安的在这里。我是说丽姿和艾美那两个女孩。”
维尔冷漠而茫然地注视着他。
莉缇连忙从边桌的盛酒器倒一杯酒,

给麦尔斯爵爷。“请先坐下来再说。”
“们她不在这里?”他的肩膀垮了下来,沉重地坐到椅子上。“这正是我最害怕的,可是我一直希望不会是样这。”
害怕、希望、告诉我们她
全安的在这里。
房间变暗、缩小,又膨

来起。维尔的內心有太多黑暗与沉重的东西在翻搅。“该死的,”他咬着牙说。“你连让们她
全安地待在家里都办不到?”
“全安?”麦尔斯跳来起,他的脸苍⽩而僵硬。“我爱那两个女孩,像我亲生的孩子。可是我对们她的疼爱毫无意义,为因我是不你。”他从口袋抓出一张皱巴巴的纸,砰地拍在桌上。“你己自来看们她写的,那两个被你不屑一顾、丢在一旁的女孩,你从来不去看们她,不给们她片纸只字,在你眼中,们她几乎跟们她的⽗⺟以及弟弟同样埋在棺材里面了。可是,们她仍然离开我庇护着们她的家,不管们我是如何深深地宠爱与保护着们她;只为因
们她爱你,忠心于你。”
“请你坐下来,爵爷,”莉缇说。“你累坏了。而昂士伍说话也太过分。”她促请麦尔斯坐下,把酒杯再次塞回他的手中。
维尔读着那张留言。有只几行,可是每行都像一把匕首用力揷⼊他的心中。他看向他的

子。“们她
要想来参加我的婚礼。”
她拿走纸条,很快的看一遍。
麦尔斯喝口酒,脸⾊渐渐恢复。他继续说,他相信两个女孩应该是在星期一黎明分十离家,他和他的连襟十点多始开寻找。可是然虽只晚了几个小时,可是一点踪迹也找不到。客栈、马厩都有没两人的踪影。
麦尔斯拿出两张小画像放在图书室的桌上。“们她的相貌并不平常,怎会有没人看到们她?”他说。
维尔垂眼望向两张椭圆形的小画,并有没拿来起。愧羞腐蚀着他的嘴,心上则庒着冷冷的巨石。他在们她脸上看到他的查理堂哥,但是他几乎有没听过们她的音声,他几乎不认识们她。
可是们她逃离爱和保护,要想到场臂礼他结婚,为因丽姿写道:“们我必须让他道知,们我为他⾼兴。爸爸如果还在,他会为他⾼兴,也会去参加婚礼。”
维尔逐渐听到

子的音声。“们我让麦尔斯爵爷休息,然虽他定一不愿意,”莉缇对他说。“把你的朋友都找来,越多越好,你带一半的仆人,我带另一半,大家分头去找。你也要带几个女仆,女

看到的地方跟人男不同。我也会去联络所有能帮忙的人。”
她转而对麦尔斯说:“你必须送个信给你的夫人,向她保证事情已在正确进行。我道知你会要想等到好消息再告诉她,但是让她在家苦等会很可怕。”
“你真慷慨,让我很惭愧。”麦尔斯说。
鲍爵夫人的眉⽑扬了来起。
“们我用⾝世排斥你,”麦尔斯说。“为因你出⾝不⾼,有还那些丑闻。”
“她是柏家的人,”维尔说。“是丹恩侯爵的表妹。们你竟然排斥柏家的人,真够势利眼的。”
麦尔斯疲惫地点头。“我也听说她是柏家的亲戚。我为以
是只谣言,但我刚才看到我的错误。”他起⾝,发抖的手小心放下杯子。“我太久没睡,本来为以是我眼花。”他想微笑,但是有没成功。“但是,你的样子跟丹恩的⽗亲、也是我在上议院最大的敌人常非相象。”
“好吧,如果们我不赶紧找到两个女孩,她也马上会成为们我两个最大的敌人,”维尔简短说地。“我带你上楼,你盥洗下一,吃点东西,如果可以,不妨睡下一。我希望你的脑袋能正常运作。”
他握住麦尔斯的手臂。“来吧,让莉缇指挥大军,她策划任务时们我最好躲开一点。”
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
得文郡艾思特庄
“我说,朴姐小,你真是难找啊。真不懂,这个庄园那么大,丹恩为什么不设置可以把姐小们从这一头送到那一头的马车?害我找得么这辛苦,几乎要得觉你是刻意地躲避着我呢。”博迪稍微严厉地看她一眼。“尤其你明明道知我要想说是的什么,样这做显得太有没运动精神了,是不吗?”
“噢,我的天。”她一迳扭着手。
“我道知你是不那种里心
有没意思,是只喜

引

人男上钩的人,”博迪说。“你总不会在现才要说,你不喜

我,一切是只我自作多情吧?”
的她脸变成了红粉⾊。“我很喜

你。”但是的她表情哀伤而令人不安。
“既然那样,”他也有些不安,但是没被吓退。“们我最好结婚吧。”
她四下着看艾思特庄的音乐室,没想到会被他

进这个角落。今天是星期天,他从昨天们他抵达就始开寻找机会,他原本打算明天再求婚,且而不管地点或有谁在⾝边,反正再古怪的事情丹恩和洁丝都见识过。
“或许我应该跪下来,发表一篇演说,你是要想我那样做吗,朴姐小?”博迪皱出一张苦瓜脸。“我只会说我是多么可怕地喜

你,即使是聋子或瞎子都听得出或看得到了。”
眼镜后面的眼睛紧张地睁大。“噢,请你不要下跪,”她说。“我经已很尴尬了。我不该么这胆小的,公爵夫人对我定一会很失望。”
“胆小?我的天,你不可能是害怕我吧?”
“不,当然是不,我真是不会说话。”她拿下眼镜在⾐袖上擦了擦,再戴上去。“你定一可以理解,我从未计划要欺骗你。我不姓朴,我的真名叫做溥棠馨,我也是不
儿孤,我的⽗⺟都在康瓦耳,可是我逐渐受不了们他,且而情况太过严重,我只好离开。有只公爵夫人道知內情。”
“啊。”他有点困惑,但既然她说他应该可以理解,那他也不能让她失望。“受不了们他?那你当然只好离开了。我也很受不了我姑姑,我想不伤害那些女孩,以所我也只好逃走。”
他把眉头一皱。“我倒是没想到可以改名字,是还你比较聪明。”他⾼兴来起。“我很喜

溥棠馨,就像小精灵的名字。”
她凝视着他,微笑来起,在现她也得觉
己自很像小精灵。个一戴眼镜的小精灵,不过,他是总很愿意站近一点,让她不戴眼镜也可以看到他。
“这表示‘我愿意’吗?”他问。“们我⼲脆把你名字变成‘崔博迪夫人’,再也用不管其他的名字了。”
“如果你对其他的事也都不计较,那就是愿意。”她调整眼镜,直视着他。“显然,我的⽗⺟不会给我任何东西,而即使是了为你,我也不会接受公爵夫人给我任何嫁妆,我道知她定一会強迫我接受,但是我不会。以所我毫无⾝家,崔爵士…”
“博迪。”他说。
她咬下一嘴

,轻声说:“博迪。”
“啊,听来真美妙。”他马上把事情变得更美妙,抱起她吻得两人都晕眩了。
若是不想起们他尚未结婚,他定一会让们他更晕眩。但是,做人男就要守规矩,不管他喜不喜

。但是,除非绝对必要,人男也有权利要求牧师尽快做好们他该做的事。以所,崔博迪抓住他未来新娘的手,出发去找丹恩帮忙,把这未来弄得量尽的短。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
艾思特庄或许是英国最大的庄园之一,但为因丹恩也在找们他,以所双方很快就在大楼梯的转角处碰到面。
“我说,丹恩,溥姐小
我和
要想结婚。”博迪说。
“你必须稍微等一等,”丹恩说。“我接到昂士伍的信,他的受监护人失踪了,你必须带着朴姐小去伦敦帮我表妹的忙。”简单解释过情况,他对棠馨说:“请你务必谅解,我的

子然虽不承认她娇弱,可是我不能让她有没充分休息就再踏上另次一长途旅行。但是如果道知莉缇有你样这的女

在她⾝边,我相信洁丝会安心许多。”
“我的天,我当然应该在莉缇⾝边,”棠馨说。“我个一小时就可以出发。”
“博迪,我要祝你幸福,”丹恩在朴姐小离开后说。“然虽我一辈子可能都想不通她究竟看上你哪一点。”他耸耸肩。“有没时间解这个谜了,昂士伍需要人帮忙,然后我要狠狠揍他一顿。”
丹恩继续上楼。“我至甚不道知他有还两个受监护人,洁丝告诉我,查理死后,们她就住在麦尔斯爵爷的家。这可恶的家伙!为什么我要透过别人才能道知这些事,问题是们他那一家也太多讣闻,弄得我搞不清谁活着、谁又死了。我问洁丝:‘丽姿是谁?’她说:‘们我结婚一年前死去的那个小男孩的姐姐。’‘但是她应该死了。我明明记得我回来替华戴尔送葬时,也曾赶到莫家去参加一场葬礼。’洁丝说:‘那是小男孩的⺟亲。’‘那么我签名的那封悼念小男孩的信,又是寄给了谁?’洁丝说:‘是小男孩的阶级。’”
们他步上客房这一区。“看来,姐姐不只有没死,且而
有还两个。们她住在麦尔斯的家,这一家经已有九个孩子,且而⾼龄四十五岁的麦尔斯夫人又即将要再生个一。”
侯爵推开博迪的房门。“昂士伍早该告诉我。”
“他也有没告诉我。”博迪跟着近来。
“他跟你不

。”他退出房门,去找贴⾝男仆。
他回来时又说:“我结婚半年了,我可以去把那两个女孩带来这里住,又是不
有没房间,对不对?洁丝也会喜

有几个女伴,何况们她
是还查理的孩子。他是我所认识最好的人之一,要是不我那⽩痴朋友有没把他的葬礼告诉我,我定一会从巴黎赶去的。等我道知,查理都经已安葬个一星期了。”
他找出博迪的⽪箱,扔在

上。
安卓来了,但是丹恩把他赶开。“博迪的事我来,你去整理我的东西,夫人会告诉你需要些什么。”
安卓离开。
丹恩一边拿出⾐柜里的东西,一边说:“我该去参加查理的葬礼,们他把那孩子葬在⽗亲⾝边时,我应该去陪昂士伍。这种时刻,人男最需要朋友,可是查理的姐妹不会把昂士伍当朋友,我敢当着查理的姐妹以及们她那些丈夫的面样这说。”他把一堆⾐服扔在

上,着看博迪。“至少这次一
们他懂得向他求助,我得觉
是这
为因我表妹的关系。你带朴姐小…”
“是溥姐小。”博迪強调。
“随便啦。”丹恩拿出一些背心。“反正就是你的未婚

。你带她去伦敦,我表妹要你做什么,你就做什么。莉缇对伦敦了若指掌,她所拥的有线民许也比內政部更多。”
“你认为这两个女孩去了伦敦?我得觉
们她到不了,许也早就回家了。”
“许也,”丹恩说。“问题是,家在哪里。”
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
维尔猛力推开恍若热带丛林那样茂密的林木往前进,利爪似的树

突然伸出来,令他跌倒在地,他奋力爬起,继续前进。周遭是一片的酷寒与黑暗,月暗星稀,光线完全透不过顶上浓密的树丛。他看不见前面的路,只盲目的听着音声,那是小男孩惊骇的哭声。
冰冷的汗⽔,令他衬衫全

。
我来了,他要喊这几个字,可是音声出不来。男孩听不见他,不道知他在叫他,他为以维尔把他抛弃了。
我有没,我永远都不会抛弃你,永远、永远。
但是维尔抛弃了查理的孩子,把他留给一群傻瓜、怯弱之徒或更严重的人。
以所,他在现才受到乘法,他的音声被夺走、他快要窒息,时同男孩也快要窒息…当体內那片⽩喉的翳状物逐渐扩大并致命。
维尔的手猛击大理石,手指寻找可以抓住的把手,可是那⽩⾊的双扇门动也不动,它们锁住了。他敲了又敲,可是它们如石如铁,毫不屈服。
不!
他抓住那锁,将它扯开,拉开大巨的门朝那逐渐消失的音声跑去。棺材的两旁都点着蜡烛,他退开棺盖、扯下尸⾐,将男孩抱来起。可是他抱住的有只冰冷的雾,个一逐渐消失的黑影。
“不,不!罗宾!”维尔的叫声把他己自惊醒。
他跪着,抱着个一枕头。他的双手发抖、⽪肤

黏、泪流満面。
他扔下枕头,擦了擦脸。他走到窗边,着看黑暗的窗外,和迫使们他停止搜寻的浓雾。时间也晚了,仆人都又饿又累。但是们他比较幸福,不像们他的主人,为因罪恶感而不眠不食。
维尔打开窗户,听着细细的雨声,天快亮了。星期二,两个女孩失踪已个一星期,但是有没任何人找到们她的踪影。
他盥洗后自行更⾐,他让亚契留在伦敦帮莉缇。亚契对地下社会很了解,哪里都能去。维尔不愿想到地下社会,不原想到他的受监护人像许多逃家的孩子落⼊那些人的手中。例如溥姐小碰上布克蕾那种人,而布克蕾是只许多的掠食动物之一。
们你
要只把这种畜生关来起…
那天在醋坊街,莉缇样这要求有良心的英国人、尤其是英国的统治阶层。可是他放走了布克蕾,让她继续有机会杀屠别的女孩。惭愧早已是他心头上的巨石,再增加这一点有何妨,让它来吧。
他拿出莉缇要他带着的书写工具匣,拿出纸笔,始开写他的报告。
莉缇自封为将军,伦敦是总部,外派的军官每天要

两次报告。仆人和朋友担任信差,两地来回奔走。
搜索大队经已扩大到伦敦外围五十里,仔细搜索的范围是三十里。队伍沿着驿车所通行的道路进行,例如丹恩负责是的伦敦通往爱赛斯特和南安普敦的马路,前后四十里。维尔和麦尔斯奉派到梅凳黑德,前往巴斯、司特洛与格洛斯特的路在这里

会。
维尔和丹恩为因靠的比较近,也会固定

换消息,例如昨晚两人都道知
己自一无所获。维尔尽责地把昨天和今天都有没结果的事实向莉缇报告。
“们我必须放宽对敏敏的要求,”他绞尽脑汁想写些比较有希望的事。“她老是离开指定的路线,跑去打听许多无关紧要的闲话。一般人很愿意接近她。昨天们我给了她一辆狗拉的车,并让麦尔斯的仆人陪着她到处去。她昨晚有没回来,但是你向我保证她很可靠,且而有个一強壮的仆人陪着她,我才有没很担心。我告诉己自,她正以己自的方法在追查一条线索,并希望她成果丰硕。”
他皱眉着看
己自写的东西,得觉冷漠又充満事实,但他的报告是都
样这。只惜可,它们并非全部的事实。
他起⾝,在室內踱步,然后再次坐下。拿出另一张纸,重新提笔。
我的爱:
每天两次,我向你说我有没找到们她。但是,我并有没说,我找到什么。
们她的弟弟在这里,我逃不开他。罗宾我和曾经在附近旅行,我在每个转角见看当时他我和
起一
见看的事,从马车的窗户、马背上或走路,他都在我的⾝边或肩上。
曾经,我用烈酒、

女和打架把他挡开,我也此因躲避跟他有关的任何人和任何事。自从你来到我的生命,这些怯懦的行为已被戒除。你要我带你去贝福郡时,我戒除了后最的怯懦。我道知你要是的什么。我受托照顾两个儿孤,⾝为记者,你定一
道知这件事,你要我去带们她来到们我的⾝边,并亲自给予照顾。一如你照顾蓓蓓、敏敏和溥姐小。
我道知
们她三个是你挑选的,且而是谨慎挑选的,否则伦敦每个儿孤都会跑到你在苏荷广场的家中了。但是我想起丹恩夫人所做的事,她如何让丹恩把私生孩子带回家中,为因照顾那孩子是丹恩的责任。我认为你对责任的看法,跟她一样,们你都不容任何人推却他应该负起的责任。
然而,人男即使明知逃不掉,是还会想逃,尤其是你嫁的这个人男。
在现,我的愚蠢受到了惩罚,并无时无刻不为己自的浮夸自我鞭打。例如,我会想起我那篇你应该嫁给我的、慷慨

昂的演说,实在有够⽩痴;我只需要跟你说,我受托照顾两个儿孤,需要你帮忙。
事实是,我从来有没想到们她,我把们她跟罗宾一样挡在门外。查理留给我天下最珍贵的礼物:他的孩子,可是我…唉,却把它搞成一堆便大。甜心,我只希望我有机会补偿。
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
莉缇坐在的她梳妆台前,把昂士伍的信看了至少第十遍。它于上午稍晚送达,她把第一页

给负责记录并在图书室大桌的地图上做出标记的棠馨,第二页则利用一份份报告近来的空挡,拿进的她书房一读再读。
如今已过夜午,他的第二次报告也到了,这次只写一般报告行踪的事。
那些信否很容易回,说的也是她这边的一无消息和新的建议,有时是来自桃茜那些一天送来好几次的歇斯底里的信的中一些资料。莉缇也借由桃茜的这些信,逐渐了解两个女孩带了些什么东西,并且把资料传布出去。
她最想传给昂士伍的资料是:“我来陪你。”然而,那不可能。她不可能把所有调度的事

给棠馨,那女孩的组织能力很好,脑筋也很清楚,但是样这的负担终究太大。她得追踪进度、回答各种问题,让每个人保持镇定,不要无事忙。
以所,莉缇改为写信给的她丈夫。
我不认为那堆便大是你一手制造出来的,你有一群帮凶。我相信查理是们你那群堂兄弟姐妹中唯一有还点脑筋的人。从桃茜的来信,我毫不惊讶你的两位受监护人为何能如此一手遮天。而在上议院坐了二十五年的麦尔斯竟被两个女生学所骗,我真不知他能找到什么借口。无论如何,如果们她骗得过这对夫

,就骗得过马夫、客栈主人和纯的真村民。请你记住,我亲爱的,一切资料显示,们她是两个可怕的女孩,我简直等不及把们她弄到手中。
罗宾的部分比较困难,但是她尽力而为。
你告诉我的肩上的小表魂我很理解,我妹妹莎拉在我心中经已十五年。等们我相聚,们我可以相互分担一些。目前,我要命令你抛开这一切的“但愿”只看你跟他起一时看到的。们她是罗宾的姐姐,如果你经由他的眼睛去看,或许你也能看到两个女孩所看到的。他曾跟你起一旅行六个月,桃茜告诉我,他回来之后,改变之大让她得觉不认识他。你教了他什么技巧,你这坏家伙?量尽想想看,为因他也可能教了他的姐姐。或许,们她也有你那种能力,光用微笑就能让旁人相信黑的实其是⽩的?
信寄出之后,她始开变得很烦躁。她道知写那孩子的事情让他常非痛苦,更为因被庒抑了么这久而更加哀痛。他向她倾诉,可是的她回信像好并不重视他的哀痛。然而,她又的真看不出像桃茜那样

动地呼天抢地,能有任何帮助。
再读他的信,莉缇仍然认为己自
有没做错,是这此刻的她所能做到最好的了。他当然为那男孩哀伤,但是令他焦虑的仍是丽姿与艾美,莉缇帮他把思绪转往积极的方向。他会要想有所行动,而非于事无补的同情。目前,找到两个女孩是最重要的事,其他的全都次之。
她把信收好,下楼去要棠馨回房休息。博迪和苏珊是一组的,们他每晚负责搜寻⽪卡迪利区从海德公园的收税关卡(两个女孩若乘驿车,可能在这里下车),到公爵府这一段,希望能在这两个逃家者经过这里到圣詹姆斯广场之前拦下们她。
她有个一最乐观的理论,可也并非完全不可能,那就是两个女孩如果的真笨到利用天黑才走路,们她就难逃苏珊的鼻子。桃茜尽责地让人送来两个女孩前一天穿的⾐服,以所苏珊经已

悉们她的味道。它乎似也很清楚己自的任务,据博迪说,它每天都很认的真闻嗅每位女士,使得对方很紧张。
无论怎样,这都让博迪每天晚上有事情忙,他也忙得很勤快,莉缇

办的每件事都做得很好。她没想到会在他⾝上找到么这多优点,每次她说出个一想法或忘记做的事,他都说:“啊,我去处埋。”且而处理得很好。
博迪至少懂得巡逻回来就去觉睡,睡眠充⾜地始开另一天的任务。棠馨就需要人催促个不停,这正是莉缇到图书室打算要做的事。
她尚未抵达梯底,有人敲门,值班的男仆开门。她见看那是昂士伍的信差,急忙走去过接下信件,并要他去仆役厅找东西吃。
她一边拆信,一边匆忙走回图书室。
我的爱:
老天保佑你写的那些智慧之言,也感谢你派敏敏跟着我。
她往北进⼊贝格区,我正要派人去找她回来,但是你的信让我暂停。我想起罗宾我和去过那里,们我曾经去爬安斯伯里附近的库姆山。长话短说:

据敏敏听来的街头传言,们我发现两个女孩曾在安斯伯里的旅店住了几天。艾美生病了,但是们她在星期六出发时,她经已好了。们她于星期天抵达王子村,艾美在这里换了男孩的⾐服,留下她棕⾊的洋装有没带走。男孩的⾐服来自人们留在教堂给穷人的一篮二手⾐。敏敏审问了牧师太太许久,总算问出她穿了什么。
他接着详述男孩的⾐服,又说,们他正追寻一条线索往南,沿维尔和麦尔斯负责的一条驿车道搜寻。在现
们他问的是不两个女孩,而是个一女人带着个一男孩,他相信样这应该会有更好的结果。
莉缇看完,把重点告诉棠馨。
“们我必须叫醒仆人,”莉缇说。“通知伦敦所的有搜寻人员。们她可能经已在伦敦,或随时可能进来。每个人都要提⾼警觉。”
“我会把服装的描述抄写几份给每个一信差,这时候叫醒们他,每个人都睡眼惺忪,

本记不住们我说了什么。”
“也只好⿇烦你了,”莉缇说。“我让们他送一壶咖啡上来。”
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
时虽清晨,但是让丽姿和艾美在柯芬园下车的农夫乎似很清醒。几分钟前丽姿才听见教堂的钟敲了六下。
他拒收们她的钱,说他本来就是顺路,且而
们她又有没占去多少空间。何况他的苹果可以在伦敦卖得很好的价钱,他赚的钱够多了。
丽姿相信他的话,为因
然虽才刚天亮,马车一停马上有小贩围上来选焙苹果,丽姿扶着爱困的妹妹要下车时,农夫已被那些人包围。
他有没听见们她的道谢,幸好这一路上丽姿经已谢他好几次,以所丽姿带着妹妹用肩膀顶开人群往外走。
“接下来就容易了,”丽姿告诉妹妹。“圣詹姆斯广场离这里应该不远。”
问题是我不道知方向,她困惑地着看如兔子窝般四通八达的市场。为因毫无太

,她也无从定位,她真气己自没想到该带个罗盘。问题是她没想到的事情多着呢,起码她就没想到预定为两天的旅程竟会变成可怕的八天。
们她并未携带⾜够的旅费,原本就带得不多的东西一路变卖或

换,至今已所剩无几。艾美很饿也很累。们她曾为因农夫的坚持吃了几个苹果,但因不愿意削减他的利润,也不愿多吃。
但是辛苦很快就会结束,丽姿告诉己自。们她
经已到了伦敦,在现只需找到前往圣詹姆斯广场的正确方向…
这时,艾美晃了下一,瘫倒在她⾝上,丽姿听到个一尖锐的音声说:“啊,我的天,那个男孩生病了,们我快去过帮忙,妮莉。”
丽姿完全有没时间帮妹妹的忙,或说们她
用不别人帮忙。天地在瞬间变⾊:个一俗丽的红发女孩把艾美拉走,人群围上来,有人把丽姿的手臂扭到⾝后,痛得她呲牙咧嘴。“对啦,小妞,别说话。你若作怪,小心妮莉在你的小朋友的脖子抹上一刀。”
n6Zww.COm