第十六章
佣工市集当天,早晨在冰冷而新鲜的空气中揭开序幕。由于天气与⿇疹的缘故,医生直到快中午才到贝尔摩大宅。他大约在一小时后离去,留下了可怜的老施和两个女仆…会作饭的那两个…躺在

上,直到疹块消褪。而由于公爵早就出门,命运之神因而给了新任公爵夫人的她第一件工作。
在两幢大宅中间,一栋小而破旧的棕⾊砖造建筑里,平台上站着三三两两形容憔悴的男男女女,每个人手中都拿着一面写着他或她能做的事的牌子。贝尔摩公爵夫人站在一群可能的雇主中间,她下巴抬⾼、背脊

直,戴着绿手套的手指指向排在最旁边的个一
人黑。
戴着假发的韩森靠向喜儿低声道:“请夫人原谅,但我不相信那呃人…”他又看了下一,皱眉好会一儿才继续说:“是公爵阁下会中意的人选。”
“你不吗?”喜儿打量着那个使其它男女都矮一大截的巨人,只一手指轻点着

。除了这个一外,其它的看来起都没什么希望。老实说,们他大多数人都

吓人的。男的耝暴而骯脏,看人是一副打算伤害或谋杀人的样子。这中间有只两个女人,而们她看韩森就和“西宝”看他的头发一样。
她感觉的她裙子被人一扯,是于转向的她女仆。女孩正恐惧地睁大眼睛着看她。“噢,夫人,您不能雇用那个人!他是他是…”
“他拿的牌子说他会烹饪。”喜儿道说,试着判断那人究竟有多⾼。撇开他下颚与嘴巴四周的短髭,这人还

⼲净的,而他尽管⾝材壮硕,他的某种气质却告诉她他不会伤害任何灵魂。
波莉凑过来低语道:“他看来起像个海盗,夫人,个一
大巨的黑海盗,我看过一本有关海盗的书,们他都很忍残的。们他喝私酒且而蒙住人的眼睛让们他在甲板上走到坠海而死,且而
们他还绑架儿孤,的真。”
喜儿不得不同意宽松的⽩衬衫、黑长

和黑⾊长统靴使他看来

危险的,但她也感觉这人有一副好心肠。“英格兰经已好些年有没海盗了,波莉,是只那副金耳环使他有点像罢了。”
“但是夫人,他的头发呢?”
“

与众不同的,是不吗?”她举起一指伸向嘴

并端详着他。“我从没见过有人留那么长的瓣子。”
“但他头的其它部分却是光的。”
“很有可能他认识夫人的宠物鼬鼠。”韩森瞄瞄那人光亮亮的头,然后又摸摸己自的假发。
“我对你的头发感到很抱歉,韩森。”
“没关系,夫人。我向来就喜

假发,和制服还

配的。”
喜儿本想变些头发给韩森,但亚力却断然噤止她么这做。她转向波莉。“你是不说庄园的厨子老在抱怨拿不到⾼架上的东西吗?这个厨子绝不会有这种问题。此外,他也是唯一牌子上写着会烹饪的人,们我已别无选择。”喜儿转向韩森。“有其它人声明们他会烹饪的吗?”
“我相信夫人是对的。”
“们你看,”喜儿伸出手指。“他有还
己自的

呢。们你想牠是死的吗?”
她女仆出发惊

声。
“你看那是是不

⽑呢,波莉?”
“是的,夫人,但我没见看

,只见看羽⽑而已。”
“好啦,们我
去过和他谈谈,免得别人捷⾜先登了。”
“不知怎的我对这一点不无怀疑。”韩森道说。但喜儿经已往前走去,使得的她两个仆人别无选择只得跟上前去。走到平台前她一回头,正好见看波莉跪在地上喃喃念着什么,然后画了个十字。
“我不道知你是天主教徒。”波莉赶上前来时她道说。
“我当然是不,夫人,但对他这种人光基督教的祷告是不够的。”她靠向喜儿轻声道:“您想他拿那羽⽑是要做什么?”
喜儿耸耸肩,抬头着看那人。从他没什么纹路的脸部线条看来,她确定他并不老,且而他至甚比亚力更壮、更⾼。一条长长的辫子自他闪亮的头垂下,他

间镶嵌着金属的

带一侧悬挂着一串珠状的葫芦、一绺头发和一丛羽⽑。若是不早已道知这世界上后最
个一基尼埃“译注:阿拉伯神话中之妖怪”已被瓶封在北美洲某处,她真要为以他就是了。
“贝尔摩公爵夫人阁下,”韩森对站在平台边的主持人道说。“希望和那个人说话。”他朝黑巨人点个头。
喜儿整整裙襬、昂起下巴以表现出公爵夫人的架势,更尝试著作出⾼傲的嘴形,但在伸长脖子时要噘起嘴还真难。不知怎的她一点都不得觉
己自像个公爵夫人,倒像是一尾跃出⽔面吃苍蝇的鳟鱼。
主持人喊了个号码,那人点点头上前一步,那些葫芦在他⾝侧嘎啦嘎啦响。
喜儿往后仰头着看他,他大硕的⾝材使她下一子全忘了要维持的风范。深呼昅次一后,她才找到的她
音声。“牌子上写着你会烹饪。”
那人点头,严肃但无恶意的视线紧盯着喜儿。“我在“黑魔法”号上的厨房工作了五年。”他的音声低沉得像桶子里的回音,且而有着浓浓的腔调。
“你从哪里来的?”
“加勒比。”
“你得称公爵夫人为阁下。”韩森告诉那人。
海盗的黑眼转向韩森,又转向她,接着他微笑来起,露出⽩牙。“加勒比,阁下。”
那一刻喜儿便道知她会雇用这个人,他的笑容是真诚的。“你叫什么名字?”
“卡约翰。”
“嗯,卡约翰先生,你会做些什么菜呢?”
“阁下,请叫我约翰就好。约翰什么都会做。”他站得更加

直,表情骄傲得一如亚力。“阁下喜

龙虾吗?螃蟹?可西多利诺?”
她点点头,确信公爵和上流社会都会喜

龙虾和螃蟹。“可西多利诺是什么?”
“们你
说的法是肾杂烩。”
波莉向圣⺟玛丽亚祈祷着。
喜儿点点头。她得觉还不错,且而她记得英格兰人是喜

吃肾脏的。
“卡约翰为阁下作最好的菜,有没任何人比得上。”他稍微

起

膛,而其结果是颇为可观的。
她认为他再适合贝尔摩大宅不过,他有和她丈夫一样程度的骄傲与自信。“我想雇用你,你愿意担任贝尔摩大宅的厨子吗?”
波莉议抗似地尖喊一小声,但韩森脸上的表悄丝毫没变,一径是沈着忠诚的模样。
“请你原谅我的女仆,”喜儿道说,倾⾝去过以戴手套的手掩口小声道:“她认为你看来起像个海盗。”
他盯着波莉,头慢慢接近已吓得无法动弹的女仆,直到与満脸恐惧的她相距不到数呎。
波莉忍不住尖叫来起,惊慌地抓住韩森和她女主人的手臂。
约翰低沈有若雷鸣的笑声在室內回响着。他笑望着波莉,然后自他

间取下一圈⽩

羽,挂在波莉颈间。他转向喜儿,笑意自黝黑的脸上消失。他悄声道说:“魔法。”
他道知,喜儿不噤屏息,他居然道知
的她⾝分。她回望着他。
然后他微笑。“好魔法,阁下。”
们他

换着饶富深意的目光。
“外面阁下的车后有还一辆马车,”韩森对新厨子道说。“收拾好你的东西拿到车上,们我
会一儿就走。”
约翰停下来。“阁下还需要其它仆人吗?”
喜儿点点头。
“您需要门房吗?”
“啊,们我的确需要。你有认识的人吗?”
“有个叫傅比的老头,他⼲了五十年的门房,主人死了,老头就被丢出来了。”
“瞧,韩森,约翰替们我找到门房了。”
韩森扶正他的假发并瞄瞄台上。“们他看来起全都一副打算割们我的喉咙似的,夫人。哪个是傅比?”
一处骯脏的布幕附近,站着个一⽩发、双颊泛红、薄

的老人。他的缎质蓝外套又破又脏,而他的长

看来乎似和他一样老了,脚上则是两只不成双的鞋;他那副厚镜片眼镜把他的淡蓝⾊眼睛放大了。
这可怜的小老头有没家。喜儿不在乎他看来起就像伦敦塔一样古老,他之需要们他
乎似更甚于们他需要个门房。喜儿很公爵夫人地

起肩、抬起下巴并着看主持人,用一种她希望和亚力的一样威严的音声
道说:“们我也要傅比。”
XXXXX
亚力步上贝尔摩大宅前的台阶,却发现门锁着。他砰砰敲门,没反应;再敲,是还没反应。他一脸愤怒地转过⾝,他的马车刚消失在大宅的转角。
“天杀的。”他喃喃咒道,在台阶上来回踱步。“可厌的天气,有没仆人、有没门房,昨晚还不得不吃卷心菜…卷心菜!”回忆令他不噤一阵寒颤。他往后退朝上看,寻找着屋
內任何活动的迹象,啥也有没。
窗上凝着霜,伦敦冰冷刺骨的空气穿透了他厚重的外套。“该死,真冷。”他又敲门。
“大家都上哪儿去了?”他握拳猛搥大门。
门栓喀啦一声,门吱呀开了个一

,只一老迈、全是皱纹、満含怀疑的蓝眼自厚镜片后睨着他。“你是谁?”音声像是一声战吼。“我是…”
“啊?”
“我说我是…”
“大声点!”老人吼道。“在那儿喃喃自语谁听得见!”
“我说,”亚力吼了回去。“我是贝尔摩…”
“你哪里被摸啦?”
“是不被摸,⽩痴!是贝尔摩!”
“他不在!”
门砰地关上。
门上的贝尔摩家徽回瞪着亚力。他数数等着门再打开,什么事也没发生。他又用力搥门,它开了几吋。
“我是贝尔摩公爵,而…”
“公爵不要你的饵!”
门砰地关上。
亚力瞪着门,手慢慢慢慢地又握成拳再猛力搥门。砰砰五下后,门又开了一条

。
“快走,否则等碰上公爵你就吃不了兜着走啦。”
“我就是天杀的公爵!”亚力咆哮。他握拳握得死紧,至甚全⾝都微颤来起了。
他⾝后传来一声惊

。一旋⾝,他见看
是的他邻居惊惶的脸。他深深昅口气,拾回理智并轻触帽檐。“晚安,珍夫人。汉默斯。”
们他点点头,低声对彼此说了些什么,便彷佛在逃离个一疯子似地穿过广场匆匆走向们他的家。
火冒三丈的亚力转⾝并朝大门跨了一步。
门又砰地关上。
他眼前除了一片红雾,什么也看不见。他转⾝大步走下台阶,沿着马车车道走向大宅的后面。他猛地打开厨房的门并突地打住脚步。
黑胡子在他的厨房里。黑胡子。
他退回屋外,作两个深呼昅,再试次一。
“把莱姆放进椰子里面。”那人的音声低沈得有如加农炮的炮声,他的长黑辫子则随着他的动作左右晃着。
亚力愕然的目光从那人闪亮的黑⾊头顶,掠过耳环…他需要来杯⽩兰地…到他那悬在大碗上、耝壮的双手。他先挤一颗莱姆,接着是一颗柠檬。
亚力一言不发地穿越厨房和食品室,上楼去找该为这一切负责的人…他的

子,该死的女巫。
“噢,亚力!”在门厅里的喜儿一瞧见她丈夫,马上转⾝跑到他跟前,双手在他

口及双臂到处摸索着。“你受伤了吗?傅比说…”
“傅比?”
“新来的门房呀。他说有人来找⽩痴,又说你流⾎“译注:原文bloody另有“天杀的”之意”了。”她还在找伤口。“你哪里受伤了?”
他移开她搁在他

前的手并脫下大外套。“跟我来。”他的口气冰冷得有如伦敦的空气,并大步走进画室。“你到佣工市集去了。”
她跟在他后面走进来。“是的,但…”
他砰地甩上门并转过⾝。“我说过你不能去的。”
“但老施生病了,且而…”
“我不在乎他是是不死了!而等我料理好他之后,他可能是的真死了。”
“他感染了⿇疹。”她低声道说并望着他来回踱步。
“你不服从我。”
“但是们我需要仆人,而你又不在,是于我想⾝为贝尔摩公爵夫人,我有责任雇好仆人。”
“不准你再不服从我。”
“我很抱歉。”她仔细着看,但唯一的红⾊是在

红的脸上。“你没事吧?”
“不!我天杀的疯了,或是快疯了!”
“我还为以发生了什么恐怖的事。”她道说。
他旋过⾝,脸⾊狂怒而冰冷。“的确发生了恐怖的事:我娶了你。”
她呆立在那儿,一手掩住嘴巴,他残酷的话使她停止呼昅。她望着他的脸,然后闭上眼睛以逃开他的冰冷。再睁开时,她眼前一片泪雾

蒙,有只她丈夫的⾝形差可辨认。
她找回了呼昅,但它却痛苦地梗在她猝死的心头。她转⾝,打开门跑了出去又跑上楼,的她脚步声和啜泣声在冰冷的大理石长廊间回响着。屋外,又是一阵飘飘落下的雪。
XXXXX
⽩兰地酒杯紧握在手中,亚力打开他卧室的门时,时钟刚好敲了下一。他对了下一他的怀表/是这他婚后养成的习惯,确实是凌晨一点了。他举杯就

,却在半途停下动作。
起居室里余烬袅袅的壁炉附近有张小桌,两张椅子隔桌相对。他走向它,倾全力不去理会他腹间忧心忡忡的纠紧。他俯望着桌子。在形形⾊⾊的瓷器餐具与两支银烛台中间,只一花瓶內揷満了红粉⾊玫瑰。
他闭上眼睛深昅一口气,彷佛被链子扯着似地转⾝面对通往隔壁房间的门,一径愣愣地站着、着看门,脑子里一团

,有还某种感觉,亚力不喜

这种感觉。人可以控制怒气,隐蔵悲伤、恐惧和嫉妒,这些他在很年轻时便学会了。但是罪疚感却是难以控制的。
这一整晚他一直在尝试着凝聚些许怒气,但却一再见看他那绝情刺耳的话出口时他

子脸上备受打击的表情。他曾不只次一说出绝情的话而有没半点懊悔,而那些人是都罪有应得。
但在內心深处,他道知小苏格兰不该得此待遇。不论她做了什么…尽管有时不经大脑,但她却是有没半点恶意的,有只无知的好意。
是只全世界的好意也改变不了她是个女巫,并且有能力毁了们他俩和贝尔摩家名声的事实。
他沉重地在附近一张椅子坐下,视而不见地瞪着那张桌子。
愧疚、愧疚、愧疚。这个字眼随着时钟的滴答声在他脑海中一再重复着。他是的真生气,但却不确定他是为她雇的那些仆人是还她自作主张出去而他没能在一旁着看她而生气。
另一股尖锐而陌生的罪恶感袭来,他不噤绷紧了下巴。万一她道知他刻意要把她蔵来起,只怕会引起比他说的话所引起的更要可怕的反应。
贝尔摩公爵要把他的

子蔵来起。
好个讽刺的对照。他曾雇用全英格兰最好的人为他寻找最完美的新娘,然后又在茱莉伤了他的自尊后匆匆结婚。他一手不耐地抹过前额。而在现,贝尔摩公爵居然要把他的公爵夫人蔵来起。
多么⾼贵。
他的怒气又回来了,不过这次是针对他己自。然后,他的视线彷佛不由自主似地飘回那张小餐桌,然后转向那扇连接的门。
他放下酒杯,站来起,走向那门。但就在抓住门把的当儿,他停下脚步。
他要对她说些什么?我很抱歉我说了那些话?我很抱歉你是个女巫?我很抱歉我娶了你?我很抱歉我把你蔵来起?我很抱歉我是个混球?
贝尔摩公爵是不轻易开口道歉的,尤其是他

本不确定己自是为什么道歉的时候。
他转⾝,见看桌子,又转开不看它。他走向⽪椅并坐下,双手搁在脑后,双脚在脚垫上

叠,不豫的眼睛瞪着圆形金边天花板上的壁画。
财富有很多好处:彩绘的天花板、昂贵的大宅、进口的丝质服饰。财富能提供可获得原谅的、亮闪闪的珠宝,但不知怎的,一项珠宝的礼物乎似和他的话一样冰冷。金钱、服饰和昂贵的装饰品或许能博其它女人的青睐,但对小苏格兰是不管用的。
他瞥了餐桌一眼,想着他的

子,想着浓浓大雾中她坐在他

口时那惊愕、涩羞的表情。他还记得冻得半死的她,以及己自望着她那奇特而丽美的脸庞上凝集的薄冰时那种心痛的惊恐。同样的那张脸,能焕出发为他所満⾜的那种

感光芒,也是他唯一在其中见看纯的真爱的。
他闭上眼睛并往后倚着椅背。它又来了…愧疚,连空气中都充斥着它。他站来起,目光紧盯方才他搁在桌上的⽩兰地酒杯。就在走去过时,他那背叛的大脑中浮现了一双氤氲的碧眸,一双満盛全世界的纯的真明眸。他着看酒杯并朝它伸出手,是只他的手却越过杯子,轻触着一朵红粉玫瑰柔嫰的瓣花。
XXXXX
喜儿在她卧房的中阒暗中醒来,哭尽泪⽔的双眼有若火烧,嘴

和喉咙也⼲燥无比。他的话在她脑海与心中回响。一阵反胃的感觉像自地狱冒出来的撒旦般自她腹间升起,的她呼昅不噤卡在喉间。
她失败了。那在最好与最坏的时候一直支持着的她希望,在她丈夫忍残的话中像破镜般,碎成了片片。
“的确发生了恐怖的事,”他道说。“我娶了你。”
有没任何失败的咒语或巫术比得上被所爱的人拒绝对灵魂的伤害更大。今晚这一课学得实在太辛苦又痛苦,且而
有没任何魔法能解除这种伤害。
那么这就是爱情的黑暗面了,这就是那种会像怪兽般呑噬个一少女所的有希望与梦想的痛苦。她翻个⾝,视而不见地望着她寂寥的大

上方的罩篷。的她眼睛又始开洪⽔滥泛,她一任泪⽔奔流,彷佛终于承认了有没爱的种子,再么怎灌溉耕耘也开不出爱的花朵。
早上大约九点钟雪停了。又过了一小时左右波莉冲进喜儿的卧室,叨念着什么公爵亲自指示要她为的她女主人着装停当。
双眼仍⼲涩灼热的喜儿在大

上坐来起,试着召唤下

的力气。她听着的她女仆在更⾐室里开开关关,四处翻找天晓得是什么东西的音声。
即使穿上漂亮的⾐裳也不能使她心情愉快来起。半夜里第五度醒来后,她曾想象过她

霾密布的未来。以他向来的作风,她道知亚力定一会把她送走。
是于一小时后,⾝着厚重

油⾊大外套、⽑⽪帽与暖手筒的她怀着接受判刑的心情下楼,走向在大门前等着的韩森及傅比。韩森开门。“请随我来,夫人。”
喜儿怀着忐忑不安的心情,跟着韩森下了楼梯走进温暖得几使人窒息的厨房。头几乎碰到天花板横梁的约翰轻松地四处走动着。
“把那些苹果剁碎,小女孩,”他对个一小女仆笑着道说。“好为公爵及夫人阁下做出最

的印度调味料。”然后他始开哼起一首有关伊甸园里的苹果的歌。
喜儿正步下后最一阶时,一抹⽩影咻地经过她⾝旁。片刻后“西宝”的牙齿咬着约翰的辫子挂在他背后。
““西宝”!”
韩森抓住他的假发。
喜儿急忙走向厨子,后者一旋⾝使他的辫子和咬着它不放的鼬鼠也跟着

了一圈。辫子飞过她面前时,喜儿抓住了“西宝”
仰躺在她臂弯中“西宝”瞇眼盯着她并嘶嘶作声。
“你被锁在我房里,是么怎跑出来的?”
牠的棕眼作出无辜状,但很快又瞥向厨子的辫子那边去了,且而伸出红粉⾊的⾆头


牠己自的鼻头。
“那是啥玩意儿?”约翰着看“西宝”
“夫人阁下的宠物。”韩森道说,终于放开了他死命抓着的假发。
“牠吃了韩森的头发。”她道说。
壮硕的厨子倾⾝打量“西宝”摸摸牠的⽑⽪再看看火。“这⽑很容易着火的。”
“西宝”大声长嘶,韩森嘴角出现了一丝笑意。
“约翰可以改菜单,作一道鼬鼠杂烩,嗯。”他摸摸肚子又对喜儿眨眨眼,然后低沉地大笑几声才回去继续他的工作。
她把“西宝”

给个一女仆,吩咐她把牠带上楼要波莉定一要把牠锁来起。“西宝”爬上女孩娇小的肩头并始开扯的她发针。两支发针叮叮地掉到地上“西宝”抬头着看喜儿,狡猾的脸上満是愧⾊。
“停止那么做。”喜儿喝道。女仆抱着的她伴从上楼,她后最
见看
是的“西宝”在嚼着什么。
韩森打开后门,喜儿忧心忡忡地走出冷风刺骨的屋外。泪⽔又涌上她眼中。
起初她眼前一片模糊,除了一片⽩茫茫外什么也看不到。她命令眼泪停止流下,至少她是还有自尊的。她昂起下巴试着看清楚些,四周的一切仍是覆雪的⽩。但在马厩敞开的门口却有一部闪闪发亮的黑雪橇,詹姆正坐在驾驶座上,亚力则站在它旁边。
她愣住了,完全不曾察觉己自脸上绽放的喜悦之情。
亚力的蓝眼中闪过一抹悦愉。她原本期待是的怒气,是一顿训诫、非难、痛骂,而是不
的她梦想成真。但比雪橇、比挂在马队上的铃铛,比她不会被驱逐的事实更

是的,她丈夫脸上那暗示着道歉似的神⾊。
“你打算在那儿站一整个早上,或是要乘雪橇兜风呢?”他拉开有铜把的雪橇门。
她匆匆走下台阶,亚力没牵的她手,而是直接将她抱上座位。的她心脏下一子速加跳动来起。待她整好外套及裙襬后,亚力随即在她⾝边坐下,手臂搁在座位的靠背上。他俯望着她。“准备好了吗?”
她仰头望着他,浑然不觉她脸上正焕发着奋兴、爱与释然。他注视她片刻,沈默而深思地乎似想说什么重要的话。她偏着头试着读出他的思绪,但从他脸上她什么也看不出来。
“上哪儿去呢,阁下?”
喜儿抬头,詹姆正一脸迫不及待呢。
“公园。”亚力答道,他的手搁在她肩上。
鞭子凌空划过,雪橇始开在覆雪的车道上向前滑动。
澳变
“受辱的人,奋起吧!”
…《马克⽩》威廉·莎士比亚
n6ZwW.cOm