上卷 第二十九章 匠心妙计使我们的
“各位大人,这就是我的实真的悲惨故事。在现
们你看到了,也该认识到了,我有⾜够的理由唉声叹气,终⽇以泪洗面,尽情宣怈我的悲痛。们你想想我不幸的程度,就会道知,任何安慰都无济于事,为因这件事经已无可挽回。我只请求们你做一件事,这件事对于们你来说轻而易举,且而义不容辞,那就是告诉我,我应该躲到什么地方去了此一生,且而不必害怕被那些寻找我的人发现。尽管我道知⽗⺟很爱我,肯定会热情地


我,但要只一想到面对们他,我就愧羞难当。我经已
是不
们他所希望的那样贞洁了,以所我宁愿远离他乡,永远不让们他再见到我,我也不愿意再看到们他。”
说到这儿,她止住了话,脸上蒙罩了一种从內心感到痛苦和惭愧的神⾊。几个人听她讲述了己自的不幸之后,深感同情和惊讶。神甫想安慰开导她几句,可是卡德尼奥却抢先道说:“姑娘,你就是富人克莱纳尔多的独生女儿,丽美的多罗特亚?”
多罗特亚听到有人提起她⽗亲的名字,颇感意外,尤其奇怪提到他⽗亲名字的这个人竟是个落魄的平民,卡德尼奥的破⾐烂衫清楚地表明了这点。多罗特亚问他:“你是什么人,兄弟?你么怎
道知我⽗亲的名字呢?如果我没记错的话,刚才我讲述己自不幸的时候,始终有没提到⽗亲的名字。”
“我就是你刚才讲到的被卢辛达称为未婚夫的那个意失人。”卡德尼奥说“我就是倒霉的卡德尼奥。把你害成这个样子的那个坏蛋,也把我坑到了这种地步。你看我⾐衫褴褛,⾐不蔽体,得不到真情安慰。更有甚者,我的神志经已失常,有只在老天开眼的时候,才让我清醒一段时间。多罗特亚,就是我曾目睹费尔南多的

谋得逞,就是我听见了卢辛达说她‘愿意’做唐费尔南多的

子,就是我在卢辛达晕倒时,连去看看的她勇气都有没,也有没看她⾝上的那张纸条到底是么怎回事。这些不幸时同出现,我的灵魂简直承受不了。我迫不及待地离开了她家,只给一位客人留了一封信,请他把信

到卢辛达里手。我来到这荒山野岭,打算在这儿了结一生。从那时始开,我始开厌恶生活,佛仿它是我的不共戴天之敌。
“不过命运并想不剥夺我的生命,它是只剥夺我的正常神志,这大概是了为让我有幸在此遇到你。我得觉,假如你刚才讲的是都真话,许也老天还为咱们俩安排了不幸的中万幸。既然卢辛达是我的,她不能同费尔南多结婚,而费尔南多又是你的,不能同卢辛达结婚,这点卢辛达经已明确讲过,咱们完全可以指望老安天排物归原主。这本是命中注定,无可变更的。们我可以从这并不遥远的希望里得到安慰,这并是不胡思

想。我请求你,姐小,振奋精神,重新选择。在现我已另有安排,让你得到好运。我以勇士和基督徒的名义发誓,定一要照顾你,一直到你回到费尔南多⾝边。如果讲道理仍不能让费尔南多认识到他对你的责任,我就要行使我作为男士的权利,为他对你的无礼,名正言顺地向他挑战,而丝毫不考虑他与我的个人恩怨。我的仇留给老天去报,我在人间只为你雪恨。”
听了卡德尼奥的话,多罗特亚不胜惊喜。她不道知应该如何感谢卡德尼奥,就想去吻他的脚,可卡德尼奥不允许。神⽗这时出来解围说,他同意卡德尼奥说的法。另外,他还特别请求并劝说们他,同他起一回乡,样这可以补充一些必需的物品,还可以计议下一如何找到费尔南多,或把多罗特亚送到她⽗⺟那儿,或者有还什么其它更合适的办法。
卡德尼奥和多罗特亚对此表示感谢,并接受了神甫的建议,理发师本来一直在旁边默不作声,在现也像神甫一样分十友好地表示,要只是对们他有利的事情,都愿意效劳。理发师还扼要地介绍了下一他和神甫来此的原因,以及唐吉诃德如何莫名其妙地菗疯,们他如何在此等待唐吉诃德的侍从,而他经已去找唐吉诃德了。卡德尼奥然忽想来起,他乎似在梦中同唐吉诃德争吵过一回,是于就把这件事同大家说了,不过他己自也不道知到底是为什么争吵。
这时忽听有人叫喊,们他听出是桑乔的音声。原来是桑乔找不到原来的地方了,以所喊来起。大家走出来,

面碰到了桑乔。桑乔说经已找到了唐吉诃德,他⾝着单⾐,面⻩肌瘦,饿得半死不活,嘴里还唉声叹气地念叨着杜尔西內亚。桑乔经已告诉唐吉诃德,杜尔西內亚让他离开那个地方,到托博索去,杜尔西內亚在那儿等着他。可是唐吉诃德回答说,如果不⼲出些像样的事业来,他绝不去见杜尔西內亚。假如样这下去,唐吉诃德就当不成国王了,而这本来是他份內之事。且而,他连大主教也当不成了,他至少应该当个大主教。此因,桑乔请大家看看怎样才能把唐吉诃德引出来。神甫说不要着急,不管唐吉诃德愿意不愿意,都得把他从那儿弄出来。
然后,神甫向卡德尼奥和多罗特亚讲述了他和理发师原来商量的解救唐吉诃德的办法,说至少得把他弄回家去。多罗特亚说,要扮成落难女子,她肯定比理发师合适,且而她这儿有还⾐服,会扮得更自然。她让大家把这事儿

给她,她道知该怎样做,原来她也读过许多骑士小说,道知落难女子向游侠骑士求助时应该是什么样子。
“不过,在现最需要是的行动来起。”神甫说“我肯定是遇上好运了,真是没想到,样这
们你的事情有还挽回的希望,们我的事情也方便多了。”
多罗特亚随即从的她枕套里拿出一件⾼级面料的连⾐裙和一条

丽的绿丝披巾,又从个一首饰盒里拿出一串项链和其它几样首饰,并且马上就戴到⾝上,变得像一位雍容华贵的姐小了。她说这些东西是都从家里带出来的,以防万一有用,但直到在现才有机会用上它们。大家都得觉她气度非凡、仪态万方和绰约多姿,更认为费尔南多愚蠢至极,竟抛弃样这漂亮的女子。不过,最为感叹是的桑乔,他得觉
己自从未见过如此漂亮的女孩子,事实也的确是如此。桑乔急切地问神甫,这位丽美的姑娘是谁,到这偏僻之地⼲什么来了。
“这位漂亮的姑娘,桑乔朋友,是伟大的米科米孔王国直系男

的女继承人。”神甫说“她来寻求你主人的帮助。有个恶毒的巨人欺负了她。你主人是优秀骑士的名声经已四海皆知,此因她特意慕名从几內亚赶来找他。”
“找得好,找得妙!”桑乔说“假如我的主人有幸能为你报仇雪恨,把刚才说的那个巨人杀了,那就更好了。要只那个巨人是不鬼怪,我的主人找到他就能把他杀了。对于鬼怪,我的主人就束手无策了。我想求您一件事,神甫大人,就是劝我的主人不要做大主教,是这我最担心的。请您劝他同这位公主结婚,那么他就当不成大主教了,就得乖乖地到他的王国去,是这我的最终目的。我经已仔细考虑过了,按照我的打算,他当主教对我不利。我经已结婚了,在教会也无事可做。我有老婆孩子,要领薪俸还得经过特别准许,是总没完没了的。以所,大人,这一切全看我的主人是否同这位公主结婚了。到在现我还没问姐小的芳名,不知应该怎样称呼她呢。”
“你就叫她米科米科娜公主吧,”神甫说“的她那个王国叫米科米孔,她自然就得么这叫了。”
“是这肯定的,”桑乔说“我听说很多人都以们他的出生地和家族为姓名,叫什么阿尔卡拉的佩德罗呀,乌韦达的胡安呀,以及巴利阿多里德的迭戈呀。几內亚也应该样这,公主就用她那个王国的名字吧。”
“应该样这,”神甫说“至于劝你主人结婚的事,我尽力而为。”
桑乔对此常非⾼兴,神甫对他头脑如此简单,且而同他的主人一样想⼊非非感到震惊,他居然真心为以他的主人能当上国王呢。
这时,多罗特亚已骑上了神甫的骡子,理发师也把那个用牛尾巴做的假胡子戴好了。们他让桑乔带路去找唐吉诃德,并且叮嘱他,不要说认识神甫和理发师,为因说不认识们他对让他的主人去做国王起着决定

作用。神甫和卡德尼奥有没一同去。们他
想不让唐吉诃德想起他前以同卡德尼奥的争论,神甫也有没必要出面,此因
们他让其他人先走,己自在后面慢慢步行跟随。神甫不断地告诉多罗特亚应该怎样做。多罗特亚让大家放心,她定一会像骑士小说里要求和描述的那样,做得一模一样。
们他走了不到一西里远,就发现了

石中间的唐吉诃德。他在现
经已穿上了⾐服,不过有没戴盔甲。多罗特亚刚发现唐吉诃德,桑乔就告诉她,那就是他的主人。多罗特亚催马向前,跟上了走在前面的大胡子理发师。们他来到唐吉诃德面前,理发师从骡子上跳下来,伸手去抱多罗特亚,多罗特亚敏捷地跳下马,跪倒在唐吉诃德面前。唐吉诃德让她来起,可是她坚持不来起,嘴里道说:“英勇強悍的勇士啊,您若不答应慷慨施恩,我就不来起。这件事有利于提⾼您的声望,也有助于我这个忧心忡忡、受苦受难的女孩子。太

若有眼,也不会视而不见。如果您的臂膀真像您的鼎鼎大名所传的那样雄健有力,您就会责无旁贷地帮助这位慕名远道而来、寻求您帮助的少女。”
“丽美的姑娘,”唐吉诃德说“你要是不站来起,我就不回答你的话,也不会听您说有关你的事。”
“如果您不先答应帮助我,大人,我就不来起。”姑娘痛苦万分说地。
“要只这件事不会有损于我的国王、我的祖国我和那个掌握了我的心灵与自由的心上人,我就答应你。”唐吉诃德说。
“决不会有损于您说的那些,我的好大人。”姑娘悲痛

绝说地。
这时桑乔走到唐吉诃德⾝边,对着他的耳朵悄悄道说:“您完全可以帮助她,大人,有没什么了不起的大事,是只去杀死个一大个子。这个恳求您的人是⾼贵的米科米科娜公主,是埃塞俄比亚的米科米孔王国的女王。”
“不管她是谁,”唐吉诃德说“我都要奉行我的原则,按照我的义务和良心行事。”唐吉诃德又转向少女说“尊贵的美人,你请起,我愿意按照你的要求帮助你。”
“我的要求就是,”姑娘说“劳您大驾,随同我到我带您去的个一地方,并且答应我,在为我向那个违背了人类所有神圣权利、夺走了我的王国的叛徒报仇之前,不要再穿揷任何冒险活动,不要再答应别人的任何要求。”
“就么这办,”唐吉诃德说“姑娘,从今天始开,你完全可以抛弃你的忧伤烦恼,让你经已泯灭的希望得以恢复。有上帝我和的臂膀的帮助,你很快就可以重建你的王国,重登你的古老伟大家国的宝座,尽管有些无赖想反其道而行之。”
可怜巴巴的姑娘坚持要吻唐吉诃德的手,可唐吉诃德毕竟是谦恭有礼的骑士,他么怎也不允许吻他的手。他把姑娘扶了来起,常非谦恭有礼地拥抱了下一姑娘,然后吩咐桑乔查看下一罗西南多的肚带,再给他披戴上甲胄。桑乔先把那像战利品一般挂在树上的甲胄摘下来,又查看了罗西南多的肚带,并且迅速为唐吉诃德披戴好了甲胄。唐吉诃德全⾝披挂好,说:“咱们以上帝的名义出发吧,去帮助这位尊贵的姐小。”
理发师还跪在地上呢。他強忍着笑,还得注意别让胡子掉下来。胡子若是掉下来,们他的良苦用心就会落空。看到唐吉诃德经已同意帮忙,并且即刻准备启程,他也站来起,扶着他的女主人的另只一手,同唐吉诃德起一把姑娘扶上了骡子。唐吉诃德骑上罗西南多,理发师也上了己自的马,只剩下桑乔还得步行。桑乔是于又想起了丢驴的事,本来这时候他正用得着那头驴。不过,这时桑乔走得

带劲,他得觉主人经已上了路,很快就可以成为国王了,为因他估计主人肯定会同那位公主结婚,至少也能当上米科米孔的国王。可是,一想到那个王国是在人黑居住的土地上,他又犯愁了,那里的臣民大概也是都
人黑吧。但他马上就想出了解决办法,自语道:“那些臣民是都
人黑又与我有什么关系呢?我可以把们他装运到西班牙去卖掉,人们会付我现金,我用这些钱可以买个官职或爵位,舒舒服服地过我的⽇子。不过别犯糊涂,你还没能力掌握这些东西呢,把三万或一万废物都卖出去可不容易。上帝保佑,我得不分质量好坏,尽可能把们他
下一子都卖出去,把黑的换成⽩的或⻩的①。看我,净犯傻了。”他越想越⾼兴,经已忘了步行给他带来的劳累。
①指换成金银。 躲在

石荆棘的中卡德尼奥和神甫把这一切都已看在眼里,但们他不道知怎样同们他会合才合适。是还神甫⾜智多谋,马上想出了个一应付的办法。神甫从个一盒子里拿出剪刀,把卡德尼奥的胡子迅速剪掉,又把己自的棕⾊外套给他穿上,再递给他一件黑⾊短斗篷,己自只穿

子和坎肩。这回卡德尼奥已判若两人,连他己自对着镜子也认不出己自了。们他
么这收拾的时候,前面的人经已走出很远,们他很快就来到了大路上。那个地方的

草杂石很多,骑马还如不走得快。们他来到山口的平路上时,唐吉诃德那一行人也出现了。神甫仔细端详着,装成似曾相识的样子。看了好会一儿,神甫才伸出双臂,大声喊道:“骑士的楷模,我的老乡,曼查的唐吉诃德,耿介之士的精英,受苦人的保护神和救星,游侠骑士的典范,我终于找到你了。”
神甫完说就跪着抱住唐吉诃德左腿的膝盖。唐吉诃德耳闻目睹那个人如此言谈举止,不噤一惊。他仔细看了看,终于认出了神甫,是于,他慌慌张张地劲使要下马,可是神甫不让他下马。是于,唐吉诃德说:“请您让我下来,教士大人,我骑在马上,而像您样这尊贵的人却站在地上,实在不合适。”
“这我无论如何也不会允许,”神甫说“请您仍然骑在您的马上吧。为因您骑在马上,可以完成当今时代最显赫的业绩和最大的冒险。而我呢,是只个不称职的教士,与您同行的几位都骑着马,要只
们你不嫌,随便让我骑在某一位所骑的马的臋部就行了。我会得觉我佛仿骑着一匹飞马,或者是那个著名摩尔人穆萨拉克骑过的斑马或骠马。穆萨拉克至今还被魔法定在扎普鲁托附近的苏莱玛山上哩。”
“样这我也不能同意。”唐吉诃德说“不过我道知,我的这位公主会给我面子,让的她侍从把骡子让给您。他坐在骡臋上是还可以的,要只他的骡子受得了。”
“我得觉能够受得了,”公主说“且而我还道知,不必吩咐,我的侍从就会把骡子让给您。他常非有礼貌,决不会让一位神甫走路而己自却骑在骡子上。”
“是样这。”理发师回答。
理发师马上从骡子背上跳下来,请神甫骑到鞍子上。神甫也不多推辞。而理发师则骑在骡子的臋部上。这下可糟了,为因那是一匹租来的骡子。要只说是租来的,就道知好不了。骡子抬起两只后蹄,向空中踢了两下,这两下要是踢在理发师的

部或者头上,他准会诅咒魔鬼让他来找唐吉诃德。尽管如此,他是还被吓得跌落到地上,稍不留意,竟把胡子掉到了地上。理发师见胡子有没了,便赶紧用两手捂着脸,抱怨说摔掉了两颗牙齿。
唐吉诃德见侍从的胡子掉了下来,离脸那么远,却连一点⾎也有没,就说:“上帝呀,这简直是奇迹!胡子竟能从脸上脫落下来,就像是故意弄的一样!”
神甫见事情有可能败露,便赶紧拾起胡子,走到那个仍在大声呻昑的尼古拉斯师傅⾝旁,把他的脑袋往

前一按,重新把胡子安上,还对着他念念有词,说是大家就会看到,那是某种专门粘胡子用的咒语。安上胡子后,神甫走开了,只见理发师的胡子完好如初。唐吉诃德见了惊诧不已。他请求神甫有空时也教教他这种咒语。他得觉这种咒语的作用远不止是粘胡子用,它的用途应该更广泛。很明显,如果胡子掉了,肯定会露出満面创伤的⾁来。此因,它不仅能粘胡子,且而什么病都可以治。
“是样这。”神甫说,并且答应唐吉诃德,一有机会就教给他制作的方法。
是于大家商定,先让神甫骑上骡子,走一段路之后,三个人再轮换,直到找到客店。三个骑马人是唐吉诃德、公主和神甫。三个步行的人是卡德尼奥、理发师和桑乔。唐吉诃德对公主说:“我的姐小,无论您把们我带到什么地方去,我都愿意相随。”
还没等她回答,神甫就抢先道说:“您想把们我带到什么王国去呀?是是不去米科米孔?估计是那儿吧,我不道知是否有还其它什么王国。”
姑娘立刻明⽩了应该样这回答,是于她说:“是的,大人,就是要去那个王国。”
“如果是样这,”神甫说“那就得经过们我那个镇,然后您转向卡塔赫纳,在那儿乘船。如果运气好,风平浪静,有没暴风雨,用不了九个年头,就可以看到宽广的梅奥纳湖,或者叫梅奥蒂德斯湖了,接着再走一百多天,就到您的王国了。”
“您记错了,我的大人,”姑娘说“我从那儿出来还不到两年,且而从来有没遇到过好天气。尽管如此,我是还见到了我仰慕已久的曼查的唐吉诃德。我一踏上西班牙的土地,就听说了他的事迹。这些事迹促使我来拜见这位大人,请求他以他战无不胜的臂膀为我主持公道。”
“不要再说这些恭维话了,”唐吉诃德说“我反对听各种各样的吹捧。尽管刚才这些并是不吹捧,它是还会玷污我纯洁的耳朵。我在现要说是的,我的公主,我的勇气时有时无。无论我是否有勇气,我都会为您尽心效力,直到献出己自的生命。这个问题后以再说,我在现只请求神甫大人告诉我,是什么原因使您冒冒失失地只⾝到此,也没带佣人,简直把我吓了一跳。”
“我简短地讲下一。”神甫说“您道知,唐吉诃德大人,我和咱们的理发师朋友尼古拉斯师傅去塞维利亚收一笔钱。那笔钱是我的一位亲戚很多年前以从天府之国给我寄来的。数目不算小,大概有六万比索,不得了啊。昨天,们我在这个地方然忽碰上了四个強盗。们他把们我洗劫一空,连胡子都抢走了。胡子被抢走了,我就劝理发师安个假胡子。有还这个小伙子,他的胡子跟新的一样。好就好在这一带人们都说,袭击们我的強盗是些苦役犯。听说们他几乎就是在这个地方被个一人释放的。那个人相当勇敢,尽管差役和捕快们反对,他是还把所有苦役犯都放了。这个人精神肯定不正常,要不就是和那些人一样是个大坏蛋,或者是个没心没肺的人,为因他要把狼放进羊群,把狐狸放进

窝,把苍蝇放进藌里。他辜负了正义的期望,违背了国王和上帝的意志,违反了们他的神圣命令。此因我说呀,他放了那些苦役犯就是放虎归山,给圣友团带来了⿇烦,本来圣友团经已好多年有没事⼲了。反正一句话,他做这件事在⾁体上并有没好处,时同却丢失了灵魂。”
桑乔经已把苦役犯的事情告诉了神甫和理发师,说主人对此洋洋自得。此因,神甫特意提到这件事,看唐吉诃德么怎做或么怎说。神甫每说一句,唐吉诃德的脸就变下一颜⾊,没敢承认就是他把那些人放了。
“就是那些強盗抢走了们我的钱。”神甫说“慈祥的上帝,饶恕这个人,免了他该受的惩罚吧。”
n6ZwW.cOm