下卷 第二十六章 续述木偶艺人以及
全场鸦雀无声,所有人都全神贯注地着看台上,仔细听讲解员讲解。只听一阵铜鼓和喇叭响,接着是一阵炮声。随后,讲解的小伙子提⾼了嗓门:“在现,在们你面前表演是的

据法国编年史和西班牙街头流传的民谣编写的个一
实真故事。其內容是唐盖费罗斯大人解救他的夫人梅丽森德拉的故事。梅丽森德拉被摩尔人关在西班牙当时叫做桑苏埃尼亚的城里,也就是在现的萨拉戈萨。们你看,唐盖费罗斯在正玩十五子棋,就像歌词唱的:唐盖费罗斯在正玩十五子棋,救梅丽森德拉的事已被忘记。
“那个头戴皇冠、手拿权杖的人就是梅丽森德拉的继⽗卡洛马尼奥皇帝。他见女婿如此游手好闲常非恼火,过来责备女婿。他责备得常非严厉,乎似恨不得用权杖打女婿十几下,至甚有人说他的真动手打了,且而打得很重。他还说了唐盖费罗斯如果不设法救出己自的

子,就会名誉扫地等等诸如此类的话。他说:我经已说够了,你着看办吧!
“们你看,皇帝转过⾝去,只剩下唐盖费罗斯还在那里生气。他离开了棋盘和棋子,让人给他马上拿盔甲来,又向他的兄弟罗尔丹借杜林达纳宝剑。罗尔丹不愿意借剑给他,却愿意陪同他去完成这个艰巨的任务。可是这位怒气冲天的英雄不同意,说单

匹马就⾜以救出己自的

子,哪怕

子被蔵在地下最深处。就样这,他全⾝披挂上路了。在现,请诸位掉过头来看那座塔楼。假设那是萨拉戈萨王宮,即在现叫阿尔哈费里亚王宮的一座瞭望塔。瞭望塔上那位穿着摩尔人服装的夫人就是举世无双的梅丽森德拉。她多次从这里遥望通向法国的道路,想念着巴黎和的她丈夫,聊以慰自。们你看,在现出现了个一
们你或许再也见不到的场面。们你
见看了吗?那个摩尔人把手指放在嘴边上,轻手轻脚地走到了梅丽森德拉背后?们你看,他在梅丽森德拉的嘴

上吻了下一,而梅丽森德拉迅速地用己自的⽩⾐袖擦嘴,伤心不已难过得直揪己自秀丽的头发,佛仿是的她头发造成了罪孽。们你看,走廊里那个表情严肃的摩尔人就是桑苏埃尼亚的马尔西利奥皇帝。皇帝见看了那个摩尔人的无礼行为,尽管那个摩尔人是他的亲戚,又是他的心腹,他是还下令把那个摩尔人抓来起,菗二百鞭,并且带到城里那个摩尔人常去的街上去游街示众:叫喊者在前,押解者在后。
们你看,那个摩尔人马上就要受到惩罚了,尽管他的罪恶企图并有没得逞。摩尔人不像们我,有没什么‘缓期执行,以观后效’。”
“孩子,孩子,”唐吉诃德这时候大声道说“你有话直说,不要拐弯抹角的。要搞清一件事情,必须有很多的、充⾜的证据。”
佩德罗师傅也在台里道说:“孩子,你别说得太离谱,最好是按照那位大人的吩咐去做。你继续讲下去,是怎样就怎样,不要冷嘲热讽的,否则很容易不攻自破。”
“我定一照办,”那个孩子说“这个骑着马、⾝披加斯科尼斗篷的人就是唐盖费罗斯。他的

子在现也在这里。她对那个胆大妄为的摩尔⾊鬼的愤恨经已解除,在现平静多了。她站在塔楼的瞭望台上同己自的丈夫说话。不过,她并有没认出己自的丈夫来,还为以那是某位过路人呢。她同这位所谓过路人的对话,民谣里是样这说的:勇士,如果你到法国去,请去找唐盖费罗斯。
“的她其他话我就不说了,罗罗嗦嗦常会使人生厌。在现只说唐盖费罗斯拿掉了斗篷,再看梅丽森德拉那⾼兴的样子,就可以道知她经已认出了己自的丈夫。们我可以看到她如何从瞭望台上下来,打算骑到丈夫的马庇股上。可是真不巧,她裙子的一角被瞭望台的铁栏杆挂住了,结果被悬空吊在了瞭望台上。
“们你再看,仁慈的老天是总在关键时刻解救危难。唐盖费罗斯奔驰而至,他不管梅丽森德拉贵重的裙子是否会被挂破,抓住她,硬把她拽了下来,然后一扭⾝把她放到马庇股上,让她像人男那样骑在马上,等她坐稳又叫她从背后搂住己自的

,以免掉下去,为因梅丽森德拉夫人不习惯以这种方式骑马。们你看,骏马嘶鸣,表示它很⾼兴驮着勇敢的男主人和丽美的女主人。们你看,们他两个人转⾝出了城,奋兴不已地踏上了通往巴黎的路途。祝们你一路平安,们你这一对天下无比的真正有情人!祝们你安然无恙地回到望渴已久的祖国,一路顺风,畅通无阻!们你的朋友和亲戚正注视着们你,祝们你安度余生!”
此时,佩德罗师傅又提⾼了嗓门道说:“说得痛快点儿,孩子,别支支吾吾的,各种形式的矫

造作都不好。”
讲解员有没答话,是只继续道说:“总有些游手好闲的人到处

踅摸。们他
见看梅丽森德拉从瞭望台上下来,上了唐盖费罗斯的马,就去向马尔西利奥皇帝报告。皇帝立即下令拿起武器追赶,们你看,们他的动作有多快。全城响遍了钟声,所有寺院的钟都敲响了。”
“这就错了,”唐吉诃德说“在敲钟这个问题上,佩德罗师傅是大错特错了。摩尔人不敲钟,只敲铜鼓,还吹一种类似笛号的六孔竖笛。要说在桑苏埃尼亚敲钟,那简直是弥天大谎。”
佩德罗师傅闻言停止了表演,道说:“您不要吹⽑求疵,唐吉诃德大人,什么事也不要过分认真。在现上演的上千部滑稽戏,难道不是都一派胡言吗?然虽是一派胡言,可是还照演不误,不仅得到了掌声,且而得到了赞扬,得到了一切。要只能塞満我的钱包,孩子,即使戏里的错误多如牛⽑,你也接着往下说!”
“这才是实话。”唐吉诃德说。
那孩子又道说:“们你看,有多少骑兵出城追赶这对天主教情人啊!无数只小喇叭吹响了,无数只竖笛吹响了,无数只铜鼓敲响了。我真怕们他被抓住。如果们他被抓住,就要被拴在那匹马的尾巴上拖回来,那场面可就惨了。”
唐吉诃德看到么这多摩尔人追赶,又听到样这惊天动地的音声,得觉他应该帮助那两个在正逃跑的人。是于他站来起,大声道说:“要只我还在,我绝不允许在我面前对样这一位著名的骑士,对勇敢而又多情的唐盖费罗斯进行污辱!站住,你这无聇的混蛋!不许再追,否则我就要动手了!”
说做就做,唐吉诃德子套剑,一跃跳到戏台旁,雨点般地急速砍向那些木偶摩尔人,结果的有被打倒了,的有被砍掉了脑袋,的有缺胳膊断腿,的有成了碎块。混

之中,有一剑猛劈下来,若是不佩德罗师傅蹲⾝躲避,他的脑袋肯定像切面团一样被砍掉了。佩德罗师傅喊道:“快住手,唐吉诃德大人,您看看,您砍倒、打翻、杀死的摩尔人都是不真人,是只小泥人呀!我真是自作自受!把我的东西全毁了,我的家产全完了。”
不过,唐吉诃德并有没
此因就停止砍杀。他双手持剑,连连砍杀,挥剑如雨,不会一儿工夫,戏台就塌了,所的有道具和木偶都变成了碎片。马尔西利奥国王受了重伤,卡洛马尼奥皇帝的脑袋和皇冠分了家。观众大

,猴子从客店的房顶逃跑了,小伙子吓坏了,那个青年也常非害怕,连桑乔都惊恐不已,事过之后他曾发誓说,他从没见过主人如此狂怒。
把戏台全部砸坏之后,唐吉诃德才安静些了。他道说:“我想让所有那些不相信或者不愿意相信的人都来看看,游侠骑士对于世界是多么有益。假如有没我在这里,善良的唐盖费罗斯和丽美的梅丽森德拉会么怎样呢?们他肯定会被那些坏蛋赶上,遭到不测。一句话,游侠骑士道应当比世界上的所有一切都更永久地存在下去!”
“让骑士道永久地存在下去!”佩德罗师傅这时有气无力地道说“还如不让我去死吧!我真是倒霉透了,就像唐罗德里戈国王说的:昨⽇我是西班牙的主人,今天我却不能说
我⾝有分文。
半小时前,或者连半小时的一半时间都不到,我还拥有国王和皇帝,马厩里有许多马,箱子和口袋里有许多华丽的⾐服。可在现,只剩下一堆破烂,我成了个穷光蛋。特别是我的猴子也有没了,看来要找回来,得费不少劲呢。这都怪这位不分青红皂⽩的骑士大人。据说他抑強扶弱,做了许多好事,么怎偏偏对我就不那么宽容呢!求⾼⾼在上的老天行行好吧,这位猥獕骑士这回可把我弄得真够猥獕的。”
桑乔听了佩德罗师傅的话不噤动了恻隐之心,道说:“别伤心,佩德罗师傅,你也别叹气,我听了里心难受。我可以告诉你,我的主人唐吉诃德是个虔诚的教徒,十⾜的基督教徒。当他意识到他做了错事时,就会向你承认错误,赔偿你的损失,且而条件会优厚得多。”
“如果你的主人能够对他给我造成的损失赔偿一部分,我就知⾜了,那么他也可以心安理得。要是谁损坏了别人的东西又不赔偿,他的灵魂就升不了天。”
“是样这。”唐吉诃德说“不过,我到在现仍不明⽩,我和您有什么关系,佩德罗师傅。”
“么怎没关系?”佩德罗师傅说“这満地七零八落的东西,是谁把它们打碎的,弄得遍地是都?难道是不您的不可战胜的有力臂膀吗?这些

七八糟的东西是您的吗?难道是不我的吗?我靠什么过⽇子,难道是不靠这些东西吗?”
“在现我才明⽩,”唐吉诃德说“同前几次的情况一样,那些跟我过不去的魔法师先是让这些人物按照们他的本来面目在我面前出现,然后又改变了它们的模样。诸位在正听我说话的先生们,我实话对们你说,我刚才看到的是都千真万确的,梅丽森德拉就是梅丽森德拉,唐盖费罗斯就是唐盖费罗斯,马尔西利奥就是马尔西利奥,卡洛马尼奥就是卡洛马尼奥,以所我才怒从心头起。我要履行我游侠骑士的义务,我要帮助那两个被追赶的人,出于这一番好意,我才做了我刚才做过的事情。如果事与愿违,那并非我的过错,而是那些跟我过不去的坏人的过错。不过,既然我有错,尽管并非我有意铸成,我是还愿意主动受罚。佩德罗师傅,您看看这些被打坏的木偶一共需要赔多少钱,我定一用西班牙现行金币赔偿你。”
佩德罗师傅对唐吉诃德鞠了一躬,道说:“我没想到,曼查英勇的唐吉诃德,穷苦弱者的真正恩人和保护人,竟会有如此空前的仁爱品德。至于这些被打碎的木偶到底值多少钱,就请店主大人和桑乔大哥做你我之间的公断人吧。”
店主和桑乔同意做公断人。是于,佩德罗师傅从地上拾起有没脑袋的萨拉戈萨国王马尔西利奥,道说:“很明显,经已不可能把这个国王修复如初了。除非有什么更好的办法,否则我认为他经已死了,以所,么怎也得赔我四个半雷阿尔。”
“可以。”唐吉诃德说。
“这个经已被从上到下劈开了,”佩德罗师傅又拿起被劈开的卡洛马尼奥皇帝说“以所,要四个雷阿尔加个一夸尔蒂约①并不算多。”
“也不少。”桑乔说。
“不算多,”店主说“⼲脆凑个整数,就算五个雷阿尔吧。”
唐吉诃德说:“那就给五个雷阿尔加个一夸尔蒂约吧。损失么这大,我不在乎这个一夸尔蒂约。快点儿吧,佩德罗师傅,该吃晚饭了,我经已有点饿了。”
“这个没了鼻子又少了只一眼的木偶是美女梅丽森德拉。
我也不多要,就要两个雷阿尔加十二个马拉维迪②。”
①古币名,一夸尔蒂约相当于四分一雷阿尔。
②古币名,个一雷阿尔兑换三十四个马拉维迪。 “这就有点儿见鬼了,”唐吉诃德说“为因梅丽森德拉和的她丈夫如果一路顺风,在现至少已进⼊法国享清福了。我得觉
们他的马是不在跑,简直是在飞。以所你也别以次充好,拿别的木偶来冒充没鼻子的梅丽森德拉。上帝会保佑各方,佩德罗师傅,咱们是还都踏踏实实地过好己自的⽇子吧。您再接着说。”
佩德罗师傅见唐吉诃德又始开犯糊涂,就像刚才那样,生怕他又赖账,就道说:“这个大概是不梅丽森德拉,而是的她侍女。那么,您赔我六十个马拉维迪,我就知⾜了。”
就样这,两人又一一讨论了其他被损木偶的价钱,再由两个公断人裁决,让双方都満意。赔款总数为四十雷阿尔零三个夸尔蒂约。桑乔付了钱。佩德罗师傅又要两个雷阿尔作为找猴子的劳务费。
“给他两个雷阿尔,桑乔,”唐吉诃德说“不过是不找猴子,而是找消息。如果谁在现能够确切地告诉我,梅丽森德拉夫人和唐盖费罗斯大人经已回到了法国,并且经已与家人团聚,我就给他二百个雷阿尔作为奖励。”
“谁也比不上我的猴子说得更准确,”佩德罗师傅说“可即使是魔鬼这会儿也找不到它。不过我得觉,无论是由于感情是还由于饥饿,它今天晚上都得回来找我,至于结果如何,只能明天见分晓了。”
戏台风波终于平息,大家起一客客气气地吃晚饭,唐吉诃德也显得格外慷慨,支付了晚餐的全部费用。
运送长矛和戟的人天亮之前就走了。天亮后以,小伙子和那个青年人也来向唐吉诃德告别,个一要回到家乡去,个一要继续赶路。唐吉诃德给了继续赶路的青年人十二个雷阿尔作为资助,佩德罗师傅经已很了解唐吉诃德,不愿意再和他纠

,以所在凌晨太

出来之前便收拾好己自那些被打坏的道具,带着己自的猴子,去寻找己自的运气了。店主并不了解唐吉诃德,以所对唐吉诃德的疯癫和慷慨感到分十惊奇。桑乔按照主人的吩咐常非大方地付了店钱。八点左右,唐吉诃德和桑乔离开客店上了路。且让们他走吧,咱们可以菗空把一些跟这部著名小说有关的情况介绍下一。
N6zWW.coM