第十章
克拉斯诺维多渥村的制⾼点是建在⾼山的一座蓝⾊圆顶教堂,从教堂往下是连绵不断的一幢幢造型别致、又分十牢固的小木屋。房顶上的⻩⾊木板或如花似锦的草丛在

光下熠熠生光,一派田园风光。
船靠岸们我
始开卸货,洛马斯取货给我时说;“您力气不少埃”然后,又不经意地问:“

还疼吗?”
“一点也不疼了。”
他样这细腻、体贴的关怀真让我感

万分,为因我是多么不愿意这些农民道知我的“辉煌”历史呀。
“你的劲儿大的过分呀。”库什金快言快语地揷了一杠子“年轻人,你是哪个省的?错不了是尼⽇⾼洛德的。人们都笑们你是靠⽔为生的,有一句话说得好:你看今天⽔鸥往哪儿飞。这就是们你的绝妙写照。”
个一瘦⾼个子农民从山上走来,他⾚脚,一⾝衬⾐、衬

,卷胡子,一头帽盔似的红发,在夫数条银光闪闪的溪⽔间,踏着松软的土地,阔步而行。
靠近岸边。他热情地大声喊道:“

们你。”
他四下里望望,拾起两

木

,让木

的一头搭在船舷上,然后轻轻一跃⾝上船。他们我说:“踏牢木

,别让木

,别让它滑下去,再接桶。哎。年轻人,来帮个忙。”
他红脸膛,⾼鼻梁。海蓝⾊的双眸,

漂亮。力气也不校“伊佐尔特。当心别着凉。”洛马斯关切说地。
“我。没事儿。”
油桶滚上了岸,伊佐尔特上上下下打量我一番道:“来当售货员?”
“们你打一场吧。”为止尔什金建议他。
“哈。你么怎又负伤了。”
“没法子呵。”
“谁打的?”
“打人的小子们…”
“唉,真拿你没办法。”伊佐尔特叹了口气,对马斯说:“车马上就到,我老远就望见们你了,们你的船划得

极了,你先回去,我着看。”
伊佐尔特对洛马斯的关心是显而易见的,看上去他要小洛马斯十岁,但这乎似并不妨碍他以保护人的姿态出现。
半小时后,我经已进⼊了一间洁净、温馨的新木屋了,新房子里还散发着木屑的气味。洛马斯从提箱里取了几本书,放到壁炉旁的书架上了。
个一长得眉目清秀的女人,手脚⿇利地准备吃饭。
“您住阁楼上可以看到半个村的风景,我住在的这幢房子正对着一条山沟,山沟的中林木中闪出一些浴池屋顶。山沟里到处是果园和地耕地,它们错落有致,一望无际,和远天的一脉森林连成一片,很是壮观。
在那个浴池式屋顶上站着个一穿蓝⾐的农民,他只一手拿着斧头,另只一手打凉凝望着伏欠加河。农村的独特风味:牛震车天地响,牛累得

着耝气,潺潺的小溪⽔

快地流淌。
我喜

这一切。这时个一穿黑⾐的老太太走出小木屋,又把间对着木房门发狠推迟说地:“这群该死的?”
原来是两个顽⽪的孩子脾石块和泥给溪⽔设置障碍,听见老太太的叫喊,吓得一溜烟逃开了。
老太太从地上捡起一块木板,在上面吐口唾沫,扔到溪⽔里,不知是在进行什么仪式,然后她又用穿着男式靴子的脚把孩子的杰作捣毁,径直向伏尔加河走去。
“我将如何应讨这里的生活呢?”
们他喊我下楼吃饭。楼下伊佐尔特正伸着他紫红⾊的脚底儿的长腿,在桌边坐着讲话,我一出现他立刻打祝“你么怎想?继续说。”洛马斯眉头一皱说。
“既然大家没什么说的了,都样这吧。们我必须提⾼警惕,你出门得带

,要不就带

木

。和塔林诺夫说话要当心,他和库你什金个一⽑病:⾆头比女人长。喂,我说小伙子,喜不喜

钓鱼?”
“不喜

。”
接着,洛马斯说必须把苹果农联合来起,以摆脫大包买的束缚。伊佐特听完后说:“村里的富农土壕们不会让你过安生⽇子。”
“走着瞧吧。”
“我敢肯定们他不会。”
我得觉:伊佐尔特就像卡洛宁和斯拉托夫斯基小说里描写的农民一样…我有种预感:是是不从在现
始开,我要从事⾰命工作了,我要⼲大事业了?
饭后,伊佐尔特又嘱洛马斯:“米哈依·安东罗夫,别太心急,好事多磨得慢慢来。”
他走后,洛马斯若有所思说地:“他这人聪明、能⼲、可靠。惜可不么怎识字,上进心倒是満強的,希望你能给予他帮助。”
他他这人办事儿真是果断。当天晚上就始开

待杂货店里各种物品的价格,一边告诉我价格,一边对我说:“们我的货。价格低于另外两个店,这件事惹恼了们他,最近们他扬言教训我一顿。我来这儿是不图舒服或钱赚,而是另有所求,就跟们你在城里开面包店儿的意思差不多…”我说我猜个八九不离十。
“迫在眉睫…民人太需要获得知识,都快愚昧了,你说呢?”
们我上了门在铺里走来走去,猛然听到外面街上劈壁啪啪的人行走的音声,他会一儿踩踩泥⽔,会一儿蹦上店铺的石阶狠踏几下。
“听到了吗?有人在走动。他是米贡,是个专爱⼲坏事的光

儿,就像风流女儿爱卖弄风

似的。您后以和他说话可要小心。和其他人说话也一样要谨慎…”们我返回他的卧室始开了严隙的谈话,洛马斯背对暖,噴云吐雾,渐渐进⼊主题,他简捷明了说地,他道知我在荒废青舂。
您很有天赋,毅志坚強,对未来満怀憧憬,您爱读羽这很好,但不要让收本成为你和周围人的屏障。我记得有个什么名人说过:‘经验取之于己。’这话说得好。人直接获得经验然虽比间接的痛苦、忍残。但样这得来的东西你永生难忘。”
下面又始开了老生长谈,我听腻了的一些理论,让农民觉醒是首要问题…但在这些老话中,我听到了更深一步、更具有鬼力的思想。
“大生学们嘴上总挂着热爱民人,不过一句空话而已,我早就想对们他说:民人不能爱…”他目光犀利,面带笑容,在屋子里踱来踱去,神洒飞扬说地着:“爱意味着宽容、同情,谅解、袒护,对女人可以样这。
对民人则不行,莫非们我可以袒民人愚昧无知吗?莫非们我对们他浑沌思想可以宽容吗?们我
么怎可以同情们他揷

的行为?
要们我对们他的耝野行径毫无原则的谅解吗?不行吧?”
“当然不行。”
“们你城市人都好读涅克拉索夫的诗,我说单靠个一涅克拉索夫是不够的。们我应该去做农民的工作,对们他说:农民兄弟们。们你
么这好和人,却过着多么悲惨的生活呀。们你
至甚
如不牲畜会照料己自,会保护己自,为什么不努力改变现状,让生活变得更加美好、更加愉快呢?农民并不意味着一无所能,那些贵族、神⽗,至甚沙皇,追

溯源,是都农民出⾝,们你
道知该怎样做了吧?好了,热爱生活吧,谁也不能来糟踏们你的生活…”他吩咐厨准备茶炊,接着他让我看他的收架,嗬。真不少呀。大是都自然科学类著,作:莱伊尔、哈特波尔·勒奇、拉波克、奇罗、穆宾塞、达尔文待人的作品。
有还本国人的一些作品:社

罗留波夫、车尔尼雪夫斯基、普希金、冈察洛夫、涅克拉索夫等的大家之作。他用宽宽的手掌角摸着他心爱的书,怜惜地小声低语:“这全是好收。这本书很有价值,是噤书。你可以看看,从书中您您可以了解到什么是家国。”
这本书地霍布斯的《巨兽》。
“这儿有还一本,也是讲家国的,有还
定一趣味

。”
他递给我一本马基张维利的《皇帝》。
们我吃茶的当儿,他简单的讲了讲己自:他家是车尔尼郭夫省的,他⽗亲是个铁匠,他己自在基辅车站做过事,也就是在那儿,和⾰命者们有了接触,来后他因组织工人学习小组被捕⼊狱。
蹲了两处班房,又被流放到亚库梯十年。
“那会批复我和亚库梯人住在宿营地,我都绝望了,那儿的冬季天真他艰的冷透了,连脑子都冻了,当然了,在那儿有脑子也派不上用常来后我惊喜地遇见了个一俄罗斯人,又个一俄办斯人,虽说不多,但总算有了。像好上帝道知我太孤单,专门又派来一些人似的。们他
是都
常非好常好的人。
“我认识了一佣大生学叫乌拉苦米·柯罗年科,他在现也回来了,我和他曾经很要好,但为因有一些意见分歧,没能结成深厚的友谊。这个人思想深刻,多才多艺,他还会画圣像,听说他在现混得不错,经常给书刊、杂志撰写文章。”
洛马斯我和谈了很久很久,直到关夜,我明⽩他的心思,也感受到了他热切的友情。这一切对我来说是都多么的恰到好处呀,自从我杀自未遂之后,心境糟透了,每天人活着就像行尸走⾁一样,我为因有过这段不光彩历史,常非
愧羞,得觉没脸见人,失支了生活的航向。
洛马斯懂我,他细腻、体贴地引导我步出误区,给我展示美好的前程,给我光明、希望和继续生存的勇气。
是这我生命中值得记念的⽇子。
星期天,小铺一开门,做完弥撒的村民们就来小铺聚会了,第个一侠门提马特维·巴里诺夫,这个人浑⾝脏兮兮的,

窝似的头发,第臂猿一样的胳膊,奇奇怪怪地长着一双漂亮的女人眼睛。
他哼哼哈哈地打过招呼,就顺嘴问了一句:“进城有什么消息吗?”
然后并不等人回答,就转向库尔什金大叫:“期斯契潘。你那群该死的猫吃了只一公

。”
他尽快地掀动嘴

,让谎话自动往外流,说什么长省去彼得堡朝拜沙皇去了,他此行的目是的把鞑靼人迁到⾼加索和土耳其斯坦去。他极力赞美自长说;“他可是个聪明官儿。特会来事…”“我敢打赌,你说的没一句实话。”洛马斯平静说地他。
“你?我?为什么?”
“安东內奇。你么怎
样这不信任人呀?”
“哎,我

为鞑靼人担心的,新环境们他肯定不太适应。”
巴里诺夫有点儿不乐意地反驳了洛马斯一句,又叹息说地。
第二个出现是的
个一矮⼲巴老头,⾝上穿着一件像是捡的别人的哥萨克式破旧外衫,菜⾊脸、黑嘴

,左眼好特别犀利,⽩眉⽑为因伤痕被斩成了两截,还不停地抖动着。
“哎呀,风光的米贡先生,昨晚上又偷了点什么?”巴里诺夫讥讽说地。”
“偷了你的钱。”米贡満不在乎地大声说,一边还向洛马斯脫帽致意。
N6zWW.coM