第二十八章
过了会一,到了该起⾝的时间了。我便下了梯子到楼下去。我走过姑娘们的房间,门是开着的。我见到玛丽·珍妮坐在她那只旧的⽑⽪箱的旁边。箱子盖是打开着的,她在正整理行装——准备前往英国去。不过这一刻她住了手,一件叠好的⾐衫放在膝盖上,双手掩着脸,在正哭泣。见到这个景象,我里心
分十难过。自然人人都会难过的。我走了进去,道说:
“玛丽·珍妮姐小,你生来见不得人家陷于不幸,我也不行——是总不行。请告诉我吧。”
她就对我说了。是黑奴的事——不出我的所料。她说,她美妙的英国之行差一点儿给毁了。她说,既然道知了⺟女从此分离,再也见不到一面,她不道知此后么怎会快活得来起——说着说着又哭得更加辛酸,双手往上一举说:
“哦,天啊,天啊,试想一想吧,永生永世不能再见一面啦!”
“不过们她会相见的——不出两个星期——这我可道知!”我说。
天啊,我还有没仔细想一想,就么这脫口而出了——她呢,不容我往后缩,就两条胳膊紧紧围住了我的脖子,要我再说一遍,再说一遍,再说一遍。!
我发现己自说得太突然了,也说得太多了,一时间感到左右为难。我要求她让我想一分钟,她便坐在那里,很不耐烦,又很

动!样子又漂亮,神情有点儿快乐而舒坦,佛仿
个一人刚把病牙拔掉。我是于又思索了来起。我跟我己自说,当个一人处境艰难的时候,要能站立来起,把真相给说出来,那是要冒风险的。我然虽还有没经验,不能说得分十肯定,不过依我看,事情是么这样的。可是,眼前这件事,我总为以说实话要比撒谎好得多,也险保得多。我非得把这件事放在心上,有时间时多多琢磨琢磨。这委实是件怪异的事,非同寻常可比。我还从有没见过样这的事。我临了对己自说,好吧,我是还好歹试它一试。这一回啊,我倒要站出来,把真相给说出来,尽管这很象是坐在一桶炸药上,用火把它点燃来起,看看究竟会把你崩到哪儿去。是于我说:
“玛丽·珍妮姐小,有有没什么办法能在离这个镇子不太远的地方,找到个一什么去处,去耽那么三四天?”
“能啊——洛斯罗浦先生家。了为什么啊?”
“眼下还用不问为什么。要是我对你说,我道知这些黑奴是会重新团聚的——不出两个星期——就在这间屋子里团聚——且而我证明我是么怎
道知的——那你肯不肯到洛斯罗浦家去耽四天?”
“四天!”她说“我愿耽一年哩!”
“那好,”我说“我要你说的正就是这句话,用不说更多的话了,——我要你这句话,比人家吻了《圣经》说的话还要強呢。”她微微一笑,脸红了来起,那么甜甜的。我说“要是你不在乎的话,我要把门关上——把门闩好。”
随后我走了回来,坐下来说:
“别嚷啊,就样这静静地坐好,要象个男子汉一般对待这一切。我得把真相告诉你,你呢,得鼓点儿勇气,玛丽姐小,为因
是这一件不幸的事,叫人难以忍受的事,但是事已如此,是无可奈何的了。们你的这些叔叔啊,们他

本是不什么叔叔——们他是一伙骗子——地地道道的大流氓。啊,如今经已把顶可怕的事端了出来了,——其余的话你便能受得住了。”
不消说,这些话对的她震撼是无以复加的。不过我呢,佛仿鱼游过了浅滩,我便继续说下去。我一边说,她眼睛里出发的光越来越亮。我继续把这些为非作歹的事,一五一十告诉了她,从们我第次一遇到那个搭轮的年轻傻瓜讲起,一直讲到她怎样在大门口投进国王的怀抱,他吻了她不下十六七回——这时她跳将来起,満脸通红,佛仿烧得象落山的太

。
她说:
“那个禽兽!来——别再耽误一分钟——一秒钟——们我要给他抹柏油、撒羽⽑,把他扔到河里去。”
我说:
“那当然。不过,你难道是说,在你到洛斯罗浦家去前以便动手么?——”
“哦,”她说“你看我在想些什么啊!”一边说,一边又坐了下来。“别见怪我说了些什么——请别见怪——如今你不会见怪,不会了,是吧。”她把那柔滑得象绸子一般的手搁在我的手上,这份情意就是叫我去死我也是愿意的。“我从未想到我会么这

动,”她说“好吧,说下去,我不会再样这

动了。我该么怎办,你尽管说。不论你么怎说,我定一照着办。”
“啊,”我说“那可是一帮穷凶极恶的家伙啊,这两个骗子。我事已至此,非得跟们他
起一走一程,不管我愿意是还不愿意——至是于什么原因,我暂时还不能对你说——你如果告发们他,那这个镇子上的人,倒是会把我从们他的爪子下搭救出来,可是这里还牵涉到个一你不道知的人。他可要遭殃啦①。唉,们我得搭救他啊,是不么?当然是样这。么这说来,那们我还不必告发们他。”
----
①诺顿版注:指人黑杰姆,参看24章末了的记叙。 说这些话的时候,我心生一计。我想到了我和杰姆怎样摆脫掉那两个骗子,并且叫们他在这里便给关进牢狱。不过我想不在大⽩天就划木筏子,为因
样这的话,除了我,就有没别的人在木筏子上回答盘问的人,此因我不愿意把那个计划在今晚深夜前以就开动来起。我说:
“玛丽·珍妮姐小,我会告诉你们我该么怎办——你也用不在洛斯罗浦家耽那么久。那里离这里有多少路?”
“四英里路不到些——就在后边那个乡下。”
“好啊,这就行了。现今你可以到那边去,耽到今晚九点,或者九点半,不要声张,随后请们他送你回家——对们他说是你想起了什么一件事这才要回去的。要是你在十一点前以到,在窗子上放一支蜡烛,到时候我如果有没露面,等我等到十一点,随后如果我还有没露面,那就是说我经已远走⾼飞啦,经已脫⾝啦,经已平安无事啦。随后你就可出场了,可以把信息在各个方面传开来,并且把这些败类关进牢狱。”
“好,”她说“我会照着办的。”
“万一我有没能走掉,跟们他
起一被抓住,你务必

⾝出来,说我是怎样把事情的全盘经过在事前就告诉了你的,你务必竭尽你的全力站在我的一边。”
“站在你的一边,当然我会的。们他决不会动你的一

毫⽑。”她说。我见她说的时候鼻翼微张,眼睛闪着光亮。“要是我走成功了,我就不会在这里了,”我说。“不会在这里为这些流氓并非你的叔叔这件事作证。如果我到时候还在这里,我也无法样这⼲。我能宣誓证明说是这些败类,是痞子,我能做的,仅此而已。尽管这是还有点儿价值的。可别的人也能么这⼲,并且⼲得比我更強——们他这些人一出场就不会遭到怀疑,我和有所不同。我来告诉你么怎找到这些人。你给我一支笔和一张纸。就样这——《王室异兽》,

里斯克维尔。把这个蔵好,别丢了。一旦法院要弄清这两个家伙的事,让们他派人上

里斯克维尔去,去对镇上人说,们你
经已抓住了演出《王室异兽》的家伙,要们他前来出场作证——哈,用不你一眨眼的工夫,全镇的人会涌来作证,玛丽姐小。且而
们他准会怒气冲冲地赶来。”
依我看,们我
经已把事情一桩桩一件件都安排好了。我此因说:
“不妨让拍卖就样这进行下去,用不担什么心。拍卖后以,人家在整整一天之內,用不
了为买下的东西付现款,为因通告的时间太局促了,们他在取到钱前以无法付款——依照们我设下的方案,拍卖不会作数,们他也就拿不到钱。黑奴的事和这有没什么两样——这是不买卖,黑奴不久也就会回来。哈,黑奴的钱,们他是到不了手的——们他可陷进了最糟的困境啦,玛丽姐小。”
“好啊,”她说“我如今先下去吃早饭去,随后径直往洛斯罗浦家去。”
“啊哟,那不成啊,玛丽·珍妮姐小,”我说“这绝对不行啊。吃早饭前以就走。”
“为什么?”
“依你看,我要你去的

本原因是什么,玛丽姐小?”
“嗯,我从未想过啊——让我想一想。我不明⽩啊。是什么原因呢?”
“为什么?为因你可是不那种脸⽪厚厚一层的人啊。要是我念的书能象你的脸一样,那该多好啊。人家一坐下来,就读到耝黑的铅字体,看得清清楚楚的。依你看,你难道能够见到你叔叔,你叔叔来亲你,说声早安的时候不露——么?”
“对,对,别说啦!好,我在吃早饭前以就走——我乐意的。难道让妹妹跟们他在起一?”
“是的——

本用不为们她担什么心。们她还得忍耐会一儿。要是们你都走了的话,们他说不定会起疑心。我不要你见到们他这些家伙,也不要见到你的妹妹,或是这个镇上的任何别的人——要是今天早上个一邻居问起你叔叔,你的脸啊,会说出点儿什么来。不行,你是还径直去吧,玛丽·珍妮姐小。至于其余的人,我会个一个安排好的。我会让苏珊姐小替你向叔叔们问候的,还让们她说,你要走开几个钟头,好小小休息下一,换一换环境,或者是去看个一朋友,今晚或者明晨就会回来的。”
“去看个一朋友,样这说是可以的,不过我可不要向们他问候。”
“好,那就不问候。”对她样这说下一,那就够了——样这说不会有什么坏处。是这小事一桩,不会惹什么⿇烦。可往往只靠一些小事,便能清除人们深层里的障碍。样这一件小事能叫玛丽·珍妮姐小感到舒服,却又用不花费什么代价。随后我说:“有还另外一件事——就是那袋钱的事。”
“啊,们他拿到了手啦。一想到们他是么怎样搞到手的,我得觉我是多么傻啊。”
“不对。你可不知情哩。们他并有没搞到手。”
“么怎啦,那么在谁里手?”
“我但愿我道知就好了,不过我并不道知。钱曾经在我的里手。为因我从们他那儿偷了过来。我偷来是了为给们你的。我也清楚我把钱蔵在什么个一地方,不过我怕如今不在那里了。我常非难过,玛丽·珍妮姐小。我实在难过得无以复加,不过能做到的我都做过了,我都做过了,是这说的实在话。我差一点儿给逮住了。我不得不随手一塞塞好,拔腿就跑——
可塞的是不个理想的地方。”
“哦,别埋怨己自罢——光埋怨己自,那太不好了,我不准许样这——你也是无可奈何嘛,这是不你的错嘛。你给蔵在哪里啦?”
我并不愿意让她又想到己自的烦恼。我佛仿张不开嘴来对她说些什么,以致叫她佛仿见到棺材里躺着的尸体,肚子上放着那个钱袋。此因,我一时间什么也有没说——随后我说:
“我宁可不告诉你我把钱放在哪里的,玛丽·珍妮姐小,如果你能不追问我的话。不过我可为以了你起见,把这写在一张纸片上。要只你愿意,你可以在去洛斯罗浦家的路上拿出来看。你看样这行么?”
“哦,行的。”
我就写了下来:“我把钱袋放到棺材里了。那天你在那儿哭的时候,也就是在当晚,钱还在棺材里。当时我躲在门背后,我也替你常非难过啊,玛丽·珍妮姐小。”
写着写着,我眼里也流了泪,我想到她怎样深夜只⾝一人哭哭啼啼,可就在她己自家的屋檐下,这些魔鬼正住在那里,叫她丢丑,掠夺她。我把纸片折好递给她时,见看她眼睛里也热泪盈眶。她用力握住我的手说:
“再见了,——你刚才对我说的话,一桩桩、一件件,我都会照着做。要是我再也见不着你了,我也永远不会把你忘掉,我会次一又次一,无数次地想你,我会为你祈祷。”——
说过,她飘然而去了。
为我祈祷!我看啊,要是她道知我是怎样个一人的话,她就会挑另一件和她更般配的事去⼲。不过我敢打赌,话虽样这说,她是还为我祈祷的——她就是么这一类人。要只她打定了主意,她就有胆子至甚敢为犹大祈祷哩——我看啊,她⾝上有没软骨头。尽管你爱么怎说,就可以么怎说,不过据我的看法,她是我见到的姑娘中最有胆量的人了,她浑⾝是胆。这话听来起
佛仿是过于奉承的话,实其并非如此。要是说到美——以及善——她就比人家⾼出一头。自从我亲眼看到她走出这道门后以,我就从有没再见到过她了,不过我想念到的她次数啊,我看恐怕有千百万次了吧。还不时想到了她所说的要为我祈祷的话。要是我认为,了为她祈祷会对我有点儿用处的话,我死活也要为她祈祷啊。
是啊,依我看,玛丽·珍妮是从后门溜走的,为因并有没人见到她走开。我见到苏珊和豁嘴时,我说:
“们你有时候全家去拜访的河对面那家人家叫什么名字来着?”
们她说:
“有几家哩。主要是普洛克托斯家。”
“正是这个名字,”我说。“我差点儿把这忘了。玛丽·珍妮姐小要我告诉们你,她急急忙忙到那里去了——有人病了。”
“哪个一?”
“我不道知。至少是我忘啦,不过我想是——”
“天啊,但愿是不汉娜?”
“真对不起,”我说“恰恰正是汉娜。”
“天啊,——她上个星期还⾝体好好的嘛!她病得厉害么?”
“是叫不出名字的病。玛丽·珍妮姐小说,人家陪了她整整个一晚上,还深怕她拖不过多少时间了。”
“到了么这个地步啊!她究竟得的什么病呢?”
我一时间想不出什么一种合理的病,就说:
“流行

腮腺炎。”
“流行

腮腺炎,别瞎扯啦!得了流行

腮腺炎,也不致于要人整夜守着啊。”
“用不守着,是么?你不妨打个赌,对样这的流行

腮腺炎,人家是要整夜守着的。玛丽·珍妮姐小说,是这新的一种。”
“么怎新的一种?”
“为因跟别的病并发的。”
“什么些别的病?”
“嗯,⿇疹、百⽇咳,有还一种常非厉害的⽪肤病,有还痨病、⻩疸病、脑膜炎,有还别的什么,连我也说不清。”
“天啊!还把这个叫做什么流行

腮腺炎!”
“玛丽·珍妮姐小就是么这个叫法。”
“啊,们他为什么要把这个叫做流行

腮腺炎呢?”
“为什么?为因
是这流行

腮腺炎,这病开头从这个始开的。”
“哈,这就有没道理了。个一人也可能最早先碰痛了大拇脚趾,随后吃了毒药,又掉到了井里,扭坏了脖子,摔坏了脑子,有人出来问起此人么怎死的,可是个一蠢家伙却出来说‘啊,他碰伤了大拇脚趾。’样这
说的法难道有什么道理么?
不,毫无道理。这病传染么?”
“扎人①?看你说的。假如有一张耙——在黑地里——会扎人么?你不给这个耙齿扎住,就会给别的耙齿扎住,你说对不对?你要想挣脫掉这张耙齿,就非得把整张的耙拉开,是不么?这流行

腮腺炎就不妨说如同一张耙一样,——可是不平平常常的一张耙,让它扎上了就下不来啦。”
----
①原文catching可作抓住、挂住解,也可作传染解,这里赫克可能有意逗笑,也可能不道知有后面一种意思(传染)。 “我看啊,这太可怕了,”豁嘴说。“我要到哈维叔叔那里去——”
“哦,是啊,”我说“我要是你的话,当然我得去。我要一时一刻也不耽误。”
“嗯,为什么一时一刻也不耽误呢?”
“你要只稍稍想一想,你就会明⽩的。你的叔叔们是不非得尽快回英国老家去么?你难道为以
们他会那么卑鄙,以致己自说走就走,而让们你单独走样这远的路程么?们你
道知
们他肯定会等们你
起一走的。到此为止,一切还顺当。你叔叔哈维是位传教师,是不么?既然样这,个一传教师会欺骗只一轮船上的伙计么?他会欺骗只一船上的伙计么?——就了为让们他同意玛丽·珍妮姐小上船?在现你明⽩了,他是不会样这⼲的。那么,他会么怎⼲呢?啊,他会说,这实在有没办法。教堂的事只好由它去了,为因我的侄女接触了那可怕的综合①流行

腮腺炎,我有义不容辞的责任在这儿留下来,等三个月,看看她有有没得这个病。不过用不担什么心,要是你认为最好是告诉哈维叔叔的话——”
----
①原文为拉丁文,国美国徽上以此作为箴言,意为“合众为一”这里用作多种病症形成的综合症。 “别胡说了。放着们我能在英国过快活⽇子,却要耽在这儿鬼混,光了为看看玛丽·珍妮是是不沾上了这个病?你这是不在说傻话么?”
“不管么怎说,许也最好是还跟们你邻居中哪一位先说一说。”
“你听我说吧。你可说是生来就比任何什么人都要笨。你难道不明⽩,们他就会去告诉别的人?如今有只一条路可走,那就是

本谁也不告诉。”
“啊,许也你是对的——是啊,我认为你是对的。”
“不过依我看,们我应该至少告诉下一哈维叔叔,说她要离开会一儿,好叫他不必为她担心。”
“是啊,玛丽·珍妮姐小要你么这办。她说,‘对们她说下一,要们她向哈维叔叔和威廉叔叔问候,说我到对河去看——们你的彼得大伯经常念叨着的那一富有人家叫什么来着——我是说那一家——叫什么来着。”
“哦,你定一是指阿贝索贝斯,是不么?”
“当然是的,们他这种姓名啊,真是烦死人,叫人家么怎也记不住,多半记不住。是的,她说她要去过求阿贝索贝斯家务必到拍卖的现场来,并且买下这座房子,为因她认定,彼得大伯宁愿由们他家而是不别的人家把这座房子买下来。她准备

着们他不放,直到们他答应会来。如果能说通,并且她还有没累倒,她就会回家来。如果那样的话,她会回家来的。如果样这,至少她在早上会回家来的,她还说,关于普洛克托斯家,什么也别说,只提阿贝索贝斯家便行了——是这完全实实在在的话,为因她去那里是了为讲们她买下房子的事。这我清楚,为因是她亲口对我么这说的。”
“好吧。”们她说。随后就去找们她的叔叔,向们他问候,给们他传口信。
如今一切顺利。姑娘们不会说什么,为因
们她想去英国。国王和公爵呢,们他宁愿玛丽·珍妮出门为拍卖出一把力,而不愿意们她就在⾝边,叫罗宾逊医生一找就能找到。我呢,也感觉良好。据我自个儿判断,我⼲得

漂亮——依我看,就是汤姆·莎耶吧,也未必能⼲得更漂亮些。当然啰,他会搞得更有气派些。我为因从小缺少这方面的锻炼,便不能那么得心应手。
啊,们他在共公广场上进行着拍卖,一直搞到傍晚。拍卖拖啊,拖啊,一直在拖下去。那个老头儿亲自到场,站在台上主持拍卖的人⾝边,神情分十虔诚,不时揷进去引一小段《圣经》上的话,或是几句假仁假义的话。公爵呢,也在旁边咕咕咕地叫,想方设法引起人家对他表示同情,并且借这个机会,好叫己自出出风头。
事情终于拖到了尽头,一切都拍卖光了。什么都拍卖掉了,除了墓地上的一些小玩意儿。们他还要不遗余力把这些都拍卖掉——国王那种决心把一切的一切都呑下去的那个贪财劲头,我可从来有没见过。啊,这一切在正进行着的当口儿,只一轮船靠岸啦。在这后以不过两分钟,就有一群人来了,们他一边大声喊叫,一边哈哈大笑,闹着玩地叫道:
“如今来了们你的对头啦!老彼得·威尔克斯家,如今有了两套继承的人马啦——们你
要只掏出钱来,押哪一家,尽们你挑!”
n6zwW.cOm