妖山
在一株老树的裂

里有好几只蜥蜴在活泼地跑着。它们彼此都很了解,为因它们讲着同样的蜥蜴语。 “嗨,住在老妖精山上的那些家伙号叫得才厉害呢!”只一蜥蜴说“们他的闹声把我弄得两整夜合不上眼睛。这简直跟躺在

上害牙痛差不多,为因我横竖是睡不着的!” “那儿定一有什么事情!”另只一蜥蜴说。“们他把那座山用四

红柱子支来起,一直支到

叫为止。这座山算是痛痛快快地通了次一风;那些女妖还学会了像跺脚这类的新舞步呢。那儿定一有什么事情!” “对,我刚才还跟我认识的一位蚯蚓谈起过这件事,”第二只蜥蜴说。“这位蚯蚓是直接从山里来的——他昼夜都在那山里翻土。他听到了许多事情。可怜的东西,他的眼睛看不见东西,可是他却道知怎样摸路和听别人谈话。
妖山上的人在正等待一些客人到来——一些有名望的客人。不过这些客人究竟是谁,蚯蚓可不愿意说出来——许也他的真不道知。所的有鬼火都得到了通知,要举行个一
们他所谓的火炬行游。们他
经已把金银器皿——这些东西们他山里有是的——擦得焕然一新,并且在月光下摆出来啦!” “那些客人可能是谁呢?”所的有蜥蜴一齐问。“那儿在发生什么事情呢!听呀,多么闹!多么吵!” 在正这时候,
妖山开了。一位老妖姐小①急急忙忙地走出来。的她⾐服穿得倒蛮整齐,可就是有没背。她是老妖王的管家娘娘,也是他的个一远房亲戚。的她额角上戴着一颗心形的琥珀。的她一腿双动得真够快:得!得!嗨,她才会走呢!她一口气走到住在沼泽地上的夜乌鸦那儿去。①原文是Elverpige,据丹麦的传说,老妖姐小像个一假面具,前面很好看,后面则是空的。 “请你到妖山上去,今晚就去,”她说。“不过先请你帮帮忙,把这些请帖送出去好吗?您己自既然无家可管,你总得做点事情呀!们我今天有几个常非了不起的客人——很重要的魔法师。老国王也希望借这个机会排场下一!” “究竟要请一些什么客人呢?”夜乌鸦问。 “嗳,谁都可以来参加这个盛大的跳舞会,至甚人都可以来——要只
们他能在睡梦中讲话,或者能懂一点们我所做的事情。不过参加第次一宴会的人可要挑选下一;们我只能请最有名的人。我曾经跟妖王争论过次一,为因我坚持们我连鬼怪也不能请。们我得先请海人和他的一些女儿。们他
定一很喜

来拜访⼲燥的陆地的。不过们他得有一块嘲

的石头,或者比这更好的东西,当做座位;我想样这
们他就不好意思拒绝不来了。们我也可以请那些长有尾巴的头等魔鬼、河人和小妖精来。我想们我也不应该忘记墓猪、整马和教堂的小鬼①。事实上们他
是都教会的一部分,跟们我这些人有没关系。但是那也不过是们他的职务,们他跟们我的来往很密切,常常拜访们我!”①

据丹麦的古老

信,每次建造个一教堂的时候,地下就要活埋一匹马。凡是个一人要死,这匹马就用三只腿在夜里走到他家里来。有些教堂活埋只一猪。这只猪的魂魄叫做“墓猪”“教堂小鬼”(Kirkegrimen)专门看守墓地;他惩罚侵害墓地的人。 “好极了!”夜乌鸦说,接着他就拿着请帖飞走了。 女妖们经已在妖山上跳起舞来了。们她披着雾气和月光织成的长围脖跳。凡是喜

披这种东西的人,跳来起倒是蛮好看的。妖山的正央中是个一装饰得整整齐齐的大客厅。它的地板用月光洗过次一,它的墙用巫婆的蜡油擦过一番,此因它们就像好摆在灯面前的郁金香瓣花似的,

出光辉。厨房里全是烤青蛙、蛇⽪⾊的小孩子的手指、毒菌丝拌的凉菜、

耗子鼻、毒胡萝卜等;还要沼泽地里巫婆熬的麦酒①和从坟窖里取来的亮晶晶的硝石酒。所的有菜都常非实在,甜菜中包括生了锈的指甲和教堂窗玻璃碎片这几个菜。 老妖王用石笔把他的金王冠擦亮。是这一

小学六年级用的石笔,而老妖王得到一

六年级用的石笔是很不容易的!他的睡房里挂着幔帐,而这幔帐是用蜗牛的分泌物粘在起一的。是的,那里面传出一阵吱吱喳喳的音声。 “在现
们我要焚一点马尾和猪鬃,当做香烧;样这,我想我的工作可算是做完了!”老妖姐小说。 “亲爱的爸爸!”最小的女儿说“我在现可不可以道知,们我最名贵的客人是些什么人呢?” “嗯,”他说“我想我在现不得不公开宣布了!我有两个女儿应该准备结婚!们她两个人必须结婚。挪威的那位老地精将要带着他的两个少爷到来——们他每人要找个一

子。这位老地精住在老杜伏尔山中,他有好几座用花岗石筑的宮堡,有还
个一谁都想象不到的好金矿。这位老地精是个一地道的、正直的挪威人,他老是那么直慡和⾼兴。在我跟他碰杯结为兄弟前以,我老早就认识他。他讨太太的时候到这儿来过。在现她经已死了。她是莫恩岩石王的女儿。真是像俗话所说的,他在⽩垩岩上讨太太②。啊,我多么想看看这位挪威的地精啊!他的孩子据说是相当耝野的年轻人,不过这句话可能说得不公平。们他到年纪大一点就会变好的。我倒要看看,们你怎样把们他教得懂事一点。”①

据丹麦的传说,沼泽地上住着个一巫婆。她天天在熬麦酒。天下雾就是她熬酒时冒出来的⽔蒸气。②是这丹麦的个一成语:“⽩垩岩上讨太太”(Han tog sin kone paa krjd),即“不费一文讨太太”的意思。 “们他什么时候到来呢?”个一女儿问。 “这要看风⾊和天气而定,”老妖王说“们他
是总找经济的办法旅行的!们他
是总等机会坐船来。我倒希望们他经过瑞典来,不过那个老家伙是不
么这想法!他赶不上时代——这点我不赞成!” 这时有两颗鬼火跳过来了。这个一跳得比另个一快,此因快的那个一就先到。 “们他来了!们他来了!”们他大声叫着。 “快把我的王冠拿来,我要站进月光里去!”老妖王说。 几个女儿把们她的长围脖拉开,把

一直弯到地上。 杜伏尔的老地精就站在们他面前。他的头上戴着硬坚的冰柱和光滑的松球做成的王冠;此外,他还穿着熊⽪大⾐和滑雪的靴子。他的儿子恰恰相反,脖子上什么也有没围,

子上也有没吊带,为因
们他
是都很结实的人。 “这就是那个土堆吗?”最年轻的孩子指着妖山问。“们我在挪威把这种东西叫做土坑。” “孩子!”老头子说“土坑向下洼,土堆向上凸,你的脑袋上有没长眼睛吗?” 们他说们他在这儿惟一感到惊奇的事情是,们他懂得这儿的语言。 “不要在这儿闹笑话吧!”老头儿说“否则别人为以
们你是乡巴佬!” 们他走进妖山。这儿的客人的确是都上流人物,且而在样这短促的时间內就都请来了。人们很可能相信们他是风吹到起一的。每个客人的座位是都安排得既舒服而又得体。海人的席位是安排在个一⽔盆里,此因
们他说,们他简直像在家里一样舒服。每人都很有礼貌,是只那两个小地精例外。们他把腿跷到桌子上,但是们他却为以这很适合们他的⾝份! “把脚从盘子上拿开!”老地精说。们他接受了这个忠告,可并是不马上就改。们他用松球在姐小们⾝上呵庠;们他
了为
己自的舒服,把靴子脫下来叫姐小们拿着。不过们他的爸爸——那个老地精——跟们他完全两样。他以生动的神情描述着挪威的那些石山是怎样庄严,那些溅着⽩泡沫的瀑布怎样出发雷轰或风琴般的音声。他叙述鲑鱼一听到⽔精弹起金竖琴时就怎样逆流而上。他谈起在明朗的冬夜里,雪橇的铃是怎样叮当叮当地响,孩子们怎样举着火把在光滑的冰上跑,怎样把冰照得透亮,使冰底下的鱼儿在们他的脚下吓得

窜。的确,他讲得有声有⾊,在座的人简直像好亲眼见过和亲耳听过似的:像好
见看锯木厂在怎样锯木料,男子和女子在怎样唱歌和跳挪威的“哈铃舞”哗啦!这个老地精出乎意料地在老妖姐小的脸上接了个一响亮的“舅舅吻”①。这才算得是个一吻呢!不过们他并是不亲戚。①原文是Morbroder-Smadsk,意义不明。许多其他文字的译者⼲脆把它译成“个一吻”大概这种吻是亲戚之间的一种表示亲热的吻,有没任何其他的意义。 在现妖姐小们要跳舞了。们她跳普通步子,也跳蹬脚的步子。这两种步子对们她都很适合。接着们她就跳一种很艺术的舞——们她也把它叫做“前无古人、后无来者”的舞。乖乖!们她的腿动得才灵活呢!你简直分不出来,哪里是开头,哪里是结尾;你也看不清楚,哪里是手臂,哪里是腿。它们简直像刨花一样,搅混得

七八糟。们她跳得团团转,把“整马”弄得头昏脑涨,不得不退下桌子。 “嘘嘘!”老地精说“这才算得是一回腿大的

人舞呢!不过,们她除了跳舞、伸伸腿和扇起一阵旋风以外,还能做什么呢?” “你等着瞧吧!”妖王说。 是于他把最小的女儿喊出来。她轻盈和⼲净得像月光一样;她是所有姊妹之中最娇嫰的一位。她把一

⽩⾊的木栓放在嘴里,马上她就不见了——这就是的她魔法。 不过老地精说,他倒不希望己自的太太有样这一套本领。他也不认为他的儿子喜

这套本领。 第二个女儿可以跟己自并排走,像好她有个一影子似的——但是山精是有没影子的。 第三个女儿有一套完全不同的本领。她在沼泽女人的酒房里学习过,以所她道知怎样用萤火虫在接骨木树桩上擦出油来。 “她可以成为个一很好的家庭主妇!”老地精说。他对她挤了挤眼睛代替敬酒,为因他不愿意喝酒太多。 在现第四个妖姑娘来了。她有一架很大的金竖琴。她弹第下一的时候,所的有人就都得照的她意思动作。 “是这
个一危险的女人!”老地精说。不过他的两位少爷都已从山里走出来,为因
们她
经已感到腻了。 “下一位姐小能够做什么呢?”老地精问。 “我经已学会了怎样爱挪威人!”她说“如果我不能到挪威去,我就永远不结婚!” 不过最小的那个女儿低声对老地精说:“是这
为因她曾经听过一支挪威歌的缘故。歌里说,当世界灭亡的时候,挪威的石崖将会仍然作为纪念碑而存在。以所她希望到挪威去,为因她害怕灭亡。” “呵!呵!”老地精说“这倒是说的心坎里的话!后最的第七个姐小能够做什么呢?” “第七位头上有还第六位呀!”妖王说,为因她不会计算数字。可是那第六位姐小却姗姗地不愿意出来。 “我只能对人讲真话!”她说“谁也不理我,而我做我的寿⾐经已够忙的了!” 这时第七位,也是后最的一位,走出来了。她能够做什么呢?她能讲故事——要她讲多少就能讲多少。 “是这我的五个指头?”老地精说。“把每个指头编个一故事吧!” 这位姑娘托起他的手腕,她笑得连气都

不过来。它戴着个一戒指,像好它道知有人快要订婚似的,当她讲到“金火”的时候,老地精说“把你握着的东西捏紧吧,这只手就是你的!我要讨你做太太!” 妖姑娘说“‘金火’和‘比尔——玩朋友’①的故事还有没讲完!” “留到冬天再讲给我听吧!”老地精说。“那时们我还可以听听关于松树的故事,⾚杨的故事,山妖送礼的故事和寒霜的故事!你可以量尽讲故事,为因那儿还有没人会这一套!那时们我可以坐在石室里,烧起松木来烤火,用古代挪威国王的角形金杯盛藌酒喝——山精送了两个样这的酒杯给我!们我坐在起一,加尔波②将会来拜访们我,他将对你唱着关于山中牧女的歌。那才快乐呢。鲑鱼在瀑布里跳跃,撞着石壁,但是却钻不进去!嗨,住在亲爱的老挪威才痛快呢!但是那两个孩子到什么地方去了?”①这儿是双关的意思,

据欧洲的习惯,把手

给谁,即答应跟谁订婚的意思。②是这挪威传说的中一种善良的田野妖精。 是的,那两个孩子到什么地方去了呢?们他在田野里奔跑,把那些好心好意准备来参加火炬行游的鬼火都吹走了。 “们你居然样这胡闹!”老地精说“我为们你找到了个一⺟亲。在现
们你也可以在这些姨妈中挑个一呀!” 不过少爷说,们他喜

发表演说,为友情⼲杯,但是有没心情讨太太。此因
们他就发表演说,为友情⼲杯,且而还把杯子套在手指尖上,表示们他真正喝⼲了。们他脫下上⾐倒在桌子上呼呼地睡来起,为因
们他不愿意讲什么客套。但是老地精跟他的年轻夫人在房里跳得团团转,且而还

换靴子,为因

换靴子比

换戒指好。 “在现

叫了!”管家的老妖姑娘说。“们我
在现要把窗扉关上,免得太

烤着们我!” 样这,妖山就关上了。 不过外面的那四只蜥蜴在树的裂口里跑上跑下。这个对那个说: “啊,我喜

那个挪威的老地精!” “我更喜

他的几个孩子!”蚯蚓说。不过,可怜的东西,他什么也看不见。 (1845) 这个故事发表在《新的童话》第三部,原是

据个一丹麦的民间故事写成的,它的确也富有民间故事的风趣。挪威的老地精带着儿子到丹麦妖王的宮里去相亲。儿子的婚事有没做成,但他本人却把妖王最小的女儿相走了,成为己自的填房。世事就是如此,不过是这通过荒唐的山妖故事加以具体化说的明。(漪然录⼊)
N6ZWw.Com