好心境
我从我⽗亲那里继承了一笔最好的遗产:我有个一
好心境。那么谁是我的⽗亲呢?咳,这跟好的心境有没什么关系!他是个一心宽体胖的人,又圆又肥。他的外表和內心跟他的职业完全不相称。那么,他的职业和社会地位是怎样的呢?是的,如果把这写下来,印在一本书的开头,很可能许多人一读到它就会把书扔掉,说:“这使我感到真不舒服,我不要读这类的东西。”但是我的⽗亲既是不
个一杀马的屠夫,也是不
个一刽子手。相反地,他的职业却使他站在城里最尊贵的人的面前。是这他的权利,也是他的地位。他得走在前面,在主教的前面,在纯⾎统的王子前面,他老是走在前面——为因他是个一赶柩车的人! 你看,我把真情说出来了!我可以说,当人们见看我的⽗亲⾼⾼地坐在死神的

通车上,穿着一件又长又宽的黑披风,头上戴着一顶缀有黑纱的三角帽,加上他那一副像太

一样的圆圆的笑脸,人们恐怕很难想到坟墓和悲哀了。他的那副圆面孔说:“不要怕,那比你所想象的要好得多!” 你看,我继承了他的“
好心境”和个一经常拜访墓地的习惯。如果你怀着“好心境”去,那倒是蛮痛快的事情。像他一样,我也订阅《新闻报》。 我并不太年轻。我既有没老婆,又有没孩子,也有没书。不过,像前面说过了的,我订阅《新闻报》。它是我最心爱的一种报纸,也是我⽗亲最心爱的一种报纸。它的用处很大,个一人所需要道知的东西里面全有——如比:谁在教堂里讲道,谁在新书里说教;在什么地方你可以找到房子和佣人,买到⾐服和食物;谁在拍卖东西,谁在破产。人们还可以在上面读到许多慈善事情和天真无琊的诗!此外有还征婚、订约会和拒绝约会的广告等——一切是都
常非简单和自然!个一人如果订阅《新闻报》,他就可以很愉快地生活着,很愉快地走进坟墓里去。时同在他寿终正寝的时候,他可以有一大堆报纸,舒舒服服地睡在上面——假如他不愿意睡在刨花上的话。 《新闻报》和墓地是我精神上两件最富有刺


的消遣,是我的好心境的最舒适的浴泉。 当然谁都可以阅读《新闻报》。不过请你一块儿跟我到墓地来吧。当太

在照着的时候,当树儿变绿了的时候,们我到墓地去吧。们我可以在坟墓之间走走!每座坟像一本背脊朝上的。合着的书本——你只能看到书名。它说明书的內容,但时同什么东西也有没说明。不过我道知它的內容——我从我的⽗亲我和
己自
道知的。我的“坟墓书”都把它记载了下来,是这我己自作为参考和消遣所写的一本书。所的有事情都写在里面,有还其他更多的东西。 在现
们我来到了墓地。 这儿,在一排涂了⽩漆的栏栅后面,曾经长着一棵玫瑰树。它在现
经已
有没了,不过从邻近坟上的一小棵常青树伸过来的枝子,乎似弥补了这个损失。在这儿躺着个一
常非不幸的人;但是,当他活着的时候,他的生活很好,即一般人所谓的“小康”他的收人有还一点剩余。不过他太喜

关心这个世界——或者更正确说地,关心艺术。当他晚间坐在戏院里以全副精神欣赏戏的时候,如果布景人把月亮两边的灯光弄得太強了一点,或者把本来应该放在景后边的天空悬在景上面,或者把棕桐树放在亚马格尔①的风景里,或者把仙人掌放在蒂洛尔②的风景里,或者把山⽑榉放在挪威的北部,他就忍受不了。是这什么大不了的事情,谁会去理它呢?谁会为这些琐事而感到不安呢?这无非是在做戏,其目是的给人乐娱。观众有时大鼓一顿掌,有时只略微鼓几下。 ①亚马格尔(Amager)是离哥本哈

不远的个一海岛。 ②蒂洛尔(Tyrol)是奥地利的个一多山的省份。 “这简直是

柴火,”他说。“它今晚一点也燃不来起!”是于他就向四周望,看看这些观众究竟是什么人。他发现们他笑得是不时候:们他在不应当笑的地方却大笑了——这使得他心烦,坐立不安,成为个一不幸的人。在现他躺在坟墓里。 这儿躺着个一
常非幸福的人,这也就是说——一位大人物。他出⾝很⾼贵,而是这他的幸运,否则他也就永远是个一渺小的人了。不过大自然把一切安排得很聪明,们我一想起这点就得觉很愉快。他去过常穿着前后都绣了花的⾐服,在沙龙的社

场合出现,像那些镶得有珍珠的拉铃绳的把手一样——它后面老是有一

很适用的耝绳子在代替它做工作。他后边也有一

很耝的好绳子——个一替⾝——代替他做工作,且而
在现仍然在另个一镶有珍珠的新把手后面做工作。样样事情都安排得样这聪明,使人很容易获得好心境。 这儿躺着——唔,想来起很伤心!——这儿躺着个一人,他花了67年的光

要想说出个一伟大的思想。他活着就是了为要找到个一伟大的思想。后最他相信他找到了。此因他很⾼兴,他终于怀着这个伟大的思想死去。谁也有没得到这个伟大思想的好处,谁也有没听到过这个伟大的思想。在现我想,这个伟大的思想使他不能在坟墓里休息:如比说吧,这个好思想有只在吃早饭的时候说出来才能有效,而他,

据一般人关于幽灵的看法,只能在半夜才能升来起和走动。那么他的伟大的思想与时间的条件不合。谁也不会发笑,他只好把他的伟大思想又带进坟墓里去。以所
是这一座忧郁的坟墓。 这儿躺着个一异常吝啬的妇人。在她活着的时候,她常常夜间来起,学着猫叫,使邻人相信她养了只一猫——她是那么地吝啬! 这儿躺着个一出自名门的姐小,她跟别人在起一的时候,是总希望人们听到的她歌声。她唱:“mi manca la voce!”①是这她生命中一件唯一实真的事情。 ①是这一句意大利文,直译的意义是:“我就是有没
个一好音声。” 这儿躺着个一另一类型的姑娘!当里心的金丝雀在歌唱着的时候,理智的指头就来塞住的她耳朵。这位丽美的姑娘是总“差不多快要结婚了”不过——唔,是这
个一老故事…不过说得好听一点罢了。们我
是还让死者休息吧。 这儿躺着个一寡妇。她嘴里満是天鹅的歌声,但的她心中却蔵着猫头鹰的胆汁。她常常到邻家去猎取人家的缺点。这很像古时的“察警朋友”他跑来跑去要想找到一座并不存在的

沟上的桥。 这儿是个一家庭的坟地。这家庭的每一分子都相信,假如整个世界和报纸说“如此这般”而们他的小孩从学校里回来说:“我听到是的那样,”那么他说的法就是唯一的真理,为因他是这家里的一分子。大家也都道知:如果这家里的个一公

在半夜啼叫,这家的人就要说是这天明,然虽守夜人和城里所的有钟都说是这半夜。 伟大的诗人歌德在他的《浮士德》的结尾说了样这的话:“可能继续下去。”们我在墓地里的散步也是样这。我常常到这儿来!如果我的任何朋友,或者敌人弄得我活不下去的话,我就来到这块地方,拣一块绿草地,献给我打算埋掉的他或她,立刻把们他埋葬掉。们他躺在那儿,有没生命,有没力量,直到们他变成更新和更好的人才活转来。我把们他的生活和事迹,依照我的看法,在我的“坟墓书”上记录下来,用我的一套看法去研究它们。大家也应该样这做。当人们做了太对不起人的事情的时候,你不应该只感觉苦恼,而应该立刻把们他埋葬掉,时同保持己自的好心境和阅读《新闻报》——这报纸上的文章是由许多人写成的,但是有只一手在那里牵线。 有一天.当我应该把我己自
我和的故事装进坟墓里去的时候,我希望人们写样这
个一墓志铭: “个一好心境的人!” 这就是我的故事。(1852) 是这一篇童话式的杂文,最先收集在1852年4月5⽇出版的《故事集》里。用童话的形式来写杂文,是这安徒生的个一创造。故事虽短,但它所反映的现实却是既深刻又尖锐的。(aisitair扫描 漪然校对)
n6ZwW.cOm