海的女儿
在海的远处,⽔是那么蓝,像最丽美的矢车花菊瓣,时同又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到⽔面,必须有许多许多教堂尖塔个一接着个一地联来起才成。海底的人就住在这下面。 不过人们千万不要为以那儿是只一片铺満了⽩砂的海底。是不的,那儿生长着最奇异的树木和植物。它们的枝⼲和叶子是那么柔软,要只⽔轻微地流动下一,它们就摇动来起,像好是活着的东西。所的有大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空的中飞鸟。海里最深的地方是海王宮殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的,它那些尖顶的⾼窗子是用最亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑⾊的蚌壳,它们随着⽔的流动可以自动地开合。是这怪好看的,国为每一颗蚌壳里面含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍珠都可以成为皇后帽子上最主要的装饰品。 住在那底下的海王经已做了好多年的鳏夫,但是他有老⺟亲为他管理家务。她是个一聪明的女人,可是对于己自⾼贵的出⾝是总感到不可一世,此因
的她尾巴上老戴着一打的牡蛎——其余的显贵只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大的称赞的,特别是为因她常非爱那些小小的海公主——的她一些孙女。们她是六个丽美的孩子,而们她之中,那个顶小的要算是最丽美的了。的她⽪肤又光又嫰,像玫瑰的瓣花,的她眼睛是蔚蓝⾊的,像最深的湖⽔。不过,跟其他的公主一样,她有没腿:她⾝体的下部是一条鱼尾。 们她可以把整个漫长的⽇子花费在皇宮里,在墙上生有鲜花的大厅里。那些琥珀镶的大窗子是开着的,鱼儿向着们她游来,正如们我打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在们她的里手找东西吃,让们她来摸抚
己自。 宮殿外面有个一很大的花园,里边生长着许多火红和深蓝⾊的树木;树上的果子亮得像⻩金,花朵开得像烧焚着的火,花枝和叶子在不停地摇动。地上全是最细的砂子,但是蓝得像硫⻩出发的光焰。在那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝⾊的光彩。你很容易为以你是⾼⾼地在空中而是不在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天。当海是常非沉静的时候,你可瞥见太

:它像一朵紫⾊的花,从它的花萼里

出各种⾊彩的光。 在花园里,每一位小公主有己自的一小块地方,在那上面她可以随意栽种。的有把己自的花坛布置得像一条鲸鱼,的有
得觉最好把己自的花坛布置得像个一小人鱼。可是最年幼的那位却把己自的花坛布置得圆圆的,像一轮太

,时同她也只种像太

一样红的花朵。她是个一古怪的孩子,不大爱讲话,是总静静地在想什么东西。当别的姊妹们用们她从沉船里所获得的最奇异的东西来装饰们她的花园的时候,她除了像⾼空的太

一样

红的花朵以外,只愿意有个一
丽美的大理石像。这石像代表个一
丽美的男子,它是用一块洁⽩的石头雕出来的,跟一条遭难的船一同沉到海底。她在这石像旁边种了一株像玫瑰花那样红的垂柳。这树长得常非茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像、一直垂到那蓝⾊的砂底。它的倒影带有一种紫蓝的⾊调。像它的枝条一样,这影子也从不静止,树

和树顶看来起
像好在做着互相吻亲的游戏。 她最大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。的她老祖⺟不得不把己自所有一切关于船只和城市、人类和动物的知识讲给她听。特别使她感到美好的一件事情是:地上的花儿能散出发香气来,而海底上的花儿却不能;地上的森林是绿⾊的,且而人们所看到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖⺟所说的“鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不样这讲的话,小公主就听不懂的她故事了,为因她还从来有没看到过只一小鸟。 “等你満了十五岁的时候,”老祖⺟说“我就准许你浮到海面上去。那时你可以坐在月光底下的石头上面,看大巨的船只在你⾝边驶去过。你也可以看到树林和城市。” 在这快要到来的一年,这些姊妹中有一位到了十五岁;可是其余的呢——晤,们她
个一比个一小一岁。此因最年幼的那位公主还要⾜⾜地等五个年头才能够从海底浮上来,来看看们我的这个世界。不过每一位答应下一位说,她要把她第一天所看到和发现的东西讲给大家听,为因
们她的祖⺟所讲的确是不太够——们她所希望了解的东西真不知有多少! 们她谁也有没像年幼的那位妹妹望渴得厉害,而她恰恰要等待得最久,时同她是那么地沉默和富于深思。不知有多少夜晚她站在开着的窗子旁边,透过深蓝⾊的⽔朝上面凝望,凝望着鱼儿挥动着它们的尾巴和翅。她还看到月亮和星星——当然,它们

出的光有些发淡,但是透过一层⽔,它们看来起要比在们我人眼中大得多。假如有一块类似黑云的东西在它们下面浮去过的话,她便道知这是不一条鲸鱼在她上面游去过,便是一条装载着许多旅客的船在开行。可是这些旅客们再也想像不到,们他下面有一位丽美的小人鱼,在朝着们他船的龙骨伸出她一双洁⽩的手。 在现最大的那位公主经已到了十五岁,可以升到⽔面上去了。 当她回来的时候,她有无数的事情要讲:不过她说,最美的事情是当海上风平浪静的时候,在月光底下躺在个一沙滩上面,紧贴着海岸凝望那大城市里亮得像无数星星似的灯光,静听音乐、闹声、以及马车和人的音声,观看教堂的圆塔和尖塔,倾听叮当的钟声。正为因她不能到那儿去,以所她也就最望渴这些东西。 啊,最小的那位妹妹听得多么⼊神啊!当她晚间站在开着的窗子旁边、透过深蓝⾊的⽔朝上面望的时候,她就想起了那个大城市以及它里面熙熙攘攘的音声。是于她乎似能听到教堂的钟声在向她这里飘来。 第二年第二个姐姐得到许可,可以浮出⽔面,可以随便向什么地方游去。她跳出⽔面的时候,太

刚刚下落;她得觉这景象真是美极了。她说,这时整个的天空看来起像一块⻩金,而云块呢——唔,她真有没办法把它们的美形容出来!它们在她头上掠过,一忽儿红,一忽儿紫。不过,比它们飞得还要快的、像一片又⽩又长的面纱,是一群掠过⽔面的野天鹅。它们是飞向太

,她也向太

游去。可是太

落了。一片玫瑰⾊的晚霞,慢慢地在海面和云块之间消逝了。 又过了一年,第三个姐姐浮上去了。她是们她中最大胆的一位,此因她游向一条流进海里的大河里去了。她看到一些丽美的青山,上面种満了一行一行的葡萄。宮殿和田庄在郁茂的树林中隐隐地露在外面;她听到各种鸟儿唱得多么美好,太

照得多么暖和,她有时不得不沉⼊⽔里,好使得她灼热的面孔能够得到一点清凉。在个一小河湾里她碰到一群人间的小孩子;们他光着⾝子,在⽔里游来游去。她倒很想跟们他玩会一儿,可是们他吓了一跳,逃走了。是于
个一小小的黑⾊动物走了过来——是这一条小狗,是她从来有没看到过的小狗。它对她汪汪地叫得那么凶狠,弄得她害怕来起,赶快逃到大海里去。可是她永远忘记不了那壮丽的森林,那绿⾊的山,那些能够在⽔里游泳的可爱的小宝宝——然虽
们他
有没像鱼那样的尾巴。 第四个姐姐可是不那么大胆了。她停留在荒凉的大海上面。她说,最美的事儿就是停在海上:为因你可以从这儿向四周很远很远的地方望去,时同天空悬在上面像个一
大巨的玻璃钟。她看到过船只,不过这些船只离她很远,看来起像只一海鸥。她看到过快乐的海豚翻着筋斗,庞大的鲸鱼从鼻孔里噴出⽔来,像好有无数的噴泉在围绕着它们一样。 在现临到那第五个姐姐了。的她生⽇恰恰是在冬天,以所她能看到其他的姐姐们在第次一浮出海面时所有没看到过的东西。海染上了一片绿⾊,大巨的冰山在四周移动。她说每一座冰山看来起像一颗珠子,然而却比人类所建造的教堂塔还要大得多。它们以种种奇奇怪怪的形状出现;它们像钻石似的

出光彩。她曾经在个一最大的冰山上坐过,让海风吹着她细长的头发,所的有船只,绕过她坐着的那块地方,惊惶地远远避开。不过在⻩昏的时分,天上然忽布起了一片乌云。电闪来起了,雷轰来起了。黑⾊的巨浪掀起整片整片的冰块,使它们在⾎红的雷电中闪着光。所的有船只都收下了帆,造成一种惊惶和恐怖的气氛,但是她却安静地坐在那浮动的冰山上,望着蓝⾊的闪电,弯弯曲曲地

进反光的海里。 这些姊妹们中随便哪一位,要只是第次一升到海面上去,是总
常非⾼兴地观看这些新鲜和丽美的东西。可是在现呢,们她
经已是大女孩子了,可以随便浮近们她喜

去的地方,此因这些东西就不再太引起们她的趣兴了。们她
望渴回到家里来。个一来月后以,们她就说:究竟是还住在海里好——家里是多么舒服啊! 在⻩昏的时候,这五个姊妹常常手挽着手地浮上来,在⽔面上排成一行。们她能唱出好听的歌声——比任何人类的音声还要丽美。当风暴快要到来、们她认为有些船只快要出事的时候,们她就浮到这些船的面前,唱起常非
丽美的歌来,说是海底下是多么可爱,时同告诉这些⽔手不要害怕沉到海底;然而这些人却听不懂们她的歌词。们他
为以
是这巨风的声息。们他也想不到们他会在海底看到什么美好的东西,为因如果船沉了的话,上面的人也就淹死了,们他
有只作为死人才能到达海王的官殿。 有一天晚上,当姊妹们么这手挽着手地浮出海面的时候,最小的那位妹妹单独地呆在后面,瞧着们她。看样子她像好是要想哭一场似的,不过人鱼是有没眼泪的,此因她更感到难受。 “啊,我多么希望我经已有十五岁啊!”她说。“我道知我将会喜

上面的世界,喜

住在那个世界里的人们的。” 后最她的真到了十五岁了。 “你道知,你在现可以离开们我的手了,”的她祖⺟老皇太后说。“来吧,让我把你打扮得像你的那些姐姐一样吧。” 是于她在这小姑娘的头发上戴上个一百合花编的花环,不过这花的每个一
瓣花是半颗珍珠。老太太又叫八个大牡蛎紧紧地附贴在公主的尾上,来表示她⾼贵的地位。 “这叫我真难受!”小人鱼说。 “当然咯,了为漂亮,个一人是应该吃点苦头的,”老祖⺟说。 哎,她倒真想能摆脫这些装饰品,把这沉重的花环扔向一边!她花园里的那些红花,她戴来起要适合得多,但是她不敢样这办。“再会吧!”她说。是于她轻盈和明朗得像个一⽔泡,冒出⽔面了。 当她把头伸出海面的时候,太

经已下落了,可是所的有云块是还像玫瑰花和⻩金似地发着光;时同,在这淡红的天上,大⽩星经已在丽美地、光亮地眨着眼睛。空气是温和的、新鲜的。海是常非平静,这儿停着一艘有三

桅杆的大船。船上只挂了一张帆,为因
有没一丝儿风吹动。⽔手们正坐在护桅索的周围和帆桁的上面。 这儿有音乐,也有歌声。当⻩昏逐渐变得

暗的时候,各⾊各样的灯笼就起一亮来起了。它们看来起就像好飘在空的中世界各国的旗帜。小人鱼一直向船窗那儿游去。每次当海浪把她托来起的时候,她可以透过像镜子一样的窗玻璃,望见里面站着许多服装华丽的男子;但们他之中最美的一位是那有一对大黑眼珠的王子:无疑地,他的年纪还不到十六岁。今天是他的生⽇,正为因这个缘故,今天才样这热闹。 ⽔手们在甲板上跳着舞。当王子走出来的时候,有一百多发火箭一齐向天空

出。天空被照得如同自昼,此因小人鱼常非惊恐来起,赶快沉到⽔底。可是不会一儿她又把头伸出来了——这时她得觉
像好満天的星星都在向她落下,她从来有没看到过样这的焰火。许多大巨的太

在周围出发嘘嘘的响声,光耀夺目的大鱼在向蓝⾊的空中飞跃。这一切都映到这清明的、平静的海上。这船全⾝都被照得那么亮,连每

很小的绳子都可以看得出来,船上的人当然更可以看得清楚了。啊,这位年轻的王子是多么丽美啊!当音乐在这光华灿烂的夜里慢慢消逝的时候,他跟⽔手们握着手,大笑,微笑… 夜经已很晚了,但是小人鱼有没办法把的她眼睛从这艘船和这位丽美的王子移开。那些彩⾊的灯笼熄了,火箭不再向空中发

了,炮声也停止了。可是在海的深处起了一种嗡嗡和隆隆的音声。她坐在⽔上,起一一伏地漂着,以所她能看到船舱里的东西。可是船加快了速度:它的帆都先后张来起了。浪涛大来起了,沉重的乌云浮来起了,远处掣起闪电来了。啊,可怕的大风暴快要到来了!⽔手们此因都收下了帆。这条大巨的船在这狂暴的海上摇摇摆摆地向前急驶。浪涛像庞大的黑山似地⾼涨。它要想折断桅杆。可是这船像天鹅似的,一忽儿投进洪涛里面,一忽儿又在⾼大的浪头上抬起头来。 小人鱼得觉
是这一种很有趣的航行,可是⽔手们的看法却是不
样这。这艘船在现
出发碎裂的音声;它耝厚的板壁被袭来的海涛打弯了。船桅像芦苇似的在半中

折断了。来后船始开倾斜,⽔向舱里冲了进来。这时小人鱼才道知
们他遭遇到了危险。她也得当心漂流在⽔上的船梁和船的残骸。 天空马上变得漆黑,她什么也看不见。不过当闪电掣来起的时候,天空又显得常非明亮,使她可以看出船上的每个一人。在现每个人在量尽为己自寻找生路。她特别注意那位王子。当这艘船裂开、向海的深处下沉的时候,她看到了他。她马上变得常非⾼兴来起,为因他在现要落到她这儿来了。可是她又记起人类是不能生活在⽔里的,他除非成了死人,是不能进⼊她⽗亲的官殿的。 不成,决不能让他死去!以所她在那些漂着的船梁和木板之间游去过,一点也有没想到它们可能把她砸死。她深深地沉⼊⽔里,接着又在浪涛中⾼⾼地浮出来,后最她终于到达了那王子的⾝边,在这狂暴的海里,他决有没力量再浮来起。他的手臂和腿始开支持不住了。他丽美的眼睛经已闭来起了。要是不小人鱼及时赶来,他定一是会淹死的。她把他的头托出⽔面,让浪涛载着她跟他起一随便漂流到什么地方去。 天明时分,风暴经已
去过了。那条船连一块碎片也有没。鲜红的太

升来起了,在⽔上光耀地照着。它乎似在这位王子的脸上注⼊了生命。不过他的眼睛仍然是闭着的。小人鱼把他清秀的⾼额吻了下一,把他透

的长发理向脑后。她得觉他的样子很像她在海底小花园里的那尊大理石像。她又吻了他下一,希望他能苏醒过来。 在现她见看她前面展开一片陆地和一群蔚蓝⾊的⾼山,山顶上闪耀着的⽩雪看来起像睡着的天鹅。沿着海岸是一片丽美的绿⾊树林,林子前面有个一教堂或是修道院——她不道知究竟叫做什么,反正是总
个一建筑物罢了。它的花园里长着一些柠檬和橘子树,门前立着很⾼的棕榈。海在这儿形成个一小湾。⽔是常非平静的,但是从这儿一直到那积有许多细砂的石崖附近,是都很深的。她托着这位丽美的王子向那儿游去。她把他放到沙上,常非仔细地使他的头⾼⾼地搁在温暖的太

光里。 钟声从那幢雄伟的⽩⾊建筑物中响来起了,有许多年轻女子穿过花园走出来。小人鱼远远地向海里游去,游到冒在海面上的几座大石头的后面。她用许多海⽔的泡沫盖住了的她头发和

脯,好使得谁也看不见她小小的面孔。她在这儿凝望着,看有谁会来到这个可怜的王子⾝边。 不会一儿,个一年轻的女子走过来了。她乎似
常非吃惊,不过时间不久,是于她找了许多人来。小人鱼看到王子渐渐地苏醒过来了,并且向周围的人出发微笑。可是他有没对她作出微笑的表情:当然,他一点也不道知救他的人就是她。她感到常非难过。此因当他被抬进那幢⾼大的房子里去的时候,她悲伤地跳进海里,回到她⽗亲的宮殿里去。 她一直就是个一沉静和深思的孩子,在现她变得更是样这了。的她姐姐们都问她,她第次一升到海面上去究竟看到了一些什么东西,但是她什么也说不出来。 有好多晚上和早晨,她浮出⽔面,向她曾经放下王子的那块地方游去。她看到那花园里的果子

了,被摘下来了;她看到⾼山顶上的雪融化了;但是她看不见那个王子。以所她每次回到家来,是总更感到痛苦。的她唯一的安慰是坐在的她小花园里,用双手抱着与那位王子相似的丽美的大理石像。可是她再也不照料的她花儿了。这些花儿像好是生长在旷野的中东西,铺得満地是都:它们的长梗和叶子跟树枝

叉在起一,使这地方显得常非

暗。 后最她再也忍受不住了。不过要只她把的她心事告诉给个一姐姐,马上其余的人也就都道知了。但是除了们她和别的一两个人鱼以外(们她只把这秘密转告给己自几个知己的朋友),别的什么人也不道知。们她之中有一位道知那个王子是什么人。她也看到过那次在船上举行的庆祝。她道知这位王子是从什么地方来的,他的王国在什么地方。 “来吧,小妹妹!”别的公主们说。们她彼此把手搭在肩上,一长排地升到海面,一直游到一块们她认为是王子的宮殿的地方。 这宮殿是用一种发光的淡⻩⾊石块建筑的,里面有许多宽大的大理石台阶——有个一台阶还一直伸到海里呢。华丽的、金⾊的圆塔从屋顶上伸向空中。在围绕着这整个建筑物的圆柱中间,立着许多大理石像。它们看来起像是活人一样。透过那些⾼大窗子的明亮玻璃,人们可以看到一些富丽堂皇的大厅,里面悬着贵重的丝窗帘和织锦,墙上装饰着大幅的图画——就是光看看这些东西也是一桩常非愉快的事情。在最大的个一厅堂央中,有个一
大巨的噴泉在噴着⽔。⽔丝一直向上面的玻璃圆屋顶

去,而太

又透过这玻璃

下来,照到⽔上,照到生长在这大⽔池里的植物上面。 在现她道知王子住在什么地方。在这儿的⽔上她度过好几个⻩昏和黑夜。她远远地向陆地游去,比任何别的姐姐敢去的地方还远。的确,她至甚游到那个狭小的河流里去,直到那个壮丽的大理石

台下面——它长长的

影倒映在⽔上。她在这儿坐着,瞧着那个年轻的王子,而这位王子却还为以月光中有只他个一人呢。 有好几个晚上,她看到他在音乐声中乘着那艘飘着许多旗帜的华丽的船。她从绿灯

草中向上面偷望。当风吹起她银⽩⾊的长面罩的时候,如果有人看到的话,们他总为以
是这
只一天鹅在展开它的翅膀。 有好几个夜里,当渔夫们打着火把出海捕鱼的时候,她听到们他对于这位王子说了许多称赞的话语。她⾼兴来起,得觉当浪涛把他冲击得半死的时候,是她来救了他的生命;她记起他的头是怎样紧紧地躺在的她怀里,她是多么热情地吻着他。可是这些事儿他己自一点也不道知,他连做梦也不会想到她。 她渐渐地始开爱起人类来,渐渐地始开盼望能够生活在们他中间。她得觉
们他的世界比的她天地大得多。的确,们他能够乘船在海上行驶,能够爬上⾼耸⼊云的大山,时同
们他的土地,连带着森林和田野,伸展开来,使得她望都望不尽。她希望道知的东西真是不少,可是的她姐姐们都不能回答她所的有问题。此因她有只问的她老祖⺟。她对于“上层世界”——是这她给海上家国所起的恰当的名字——的确道知得相当清楚。 “如果人类不淹死的话,”小人鱼问“们他会永远活下去么?们他会不会像们我住在海里的人们一样地死去呢?” “一点也不错,”老太太说“们他也会死的,且而
们他的生命至甚比们我的还要短促呢。们我可以活到三百岁,不过当们我在这儿的生命结束的时候,们我就变成了⽔上的泡沫。们我
至甚连一座坟墓也不留给们我这儿心爱的人呢。们我
有没
个一不灭的灵魂。们我从来得不到个一死后的生命。们我像那绿⾊的海草一样,要只一割断了,就再也绿不来起!相反地,人类有个一灵魂;它永远活着,即使⾝体化为尘土,它仍是活着的。它升向晴朗的天空,一直升向那些闪耀着的星星!正如们我升到⽔面、看到人间的世界一样,们他升向那些神秘的、华丽的、们我永远不会见看的地方。” “为什么们我得不到个一不灭的灵魂呢?”小人鱼悲哀地问。“要只我能够变成人、可以进⼊天上的世界,哪怕在那儿只活一天,我都愿意放弃我在这儿所能活的几百岁的生命,” “你决不能起这种想头,”老太太说“比起上面的人类来,们我在这儿的生活要幸福和美好得多!” “那么我就有只死去,变成泡沫在⽔上漂浮了。我将再也听不见浪涛的音乐,看不见丽美的花朵和鲜红的太

吗?难道我有没办法得到个一永恒的灵魂吗?” “有没!”老太太说。“有只当个一人爱你、把你当做比他⽗⺟还要亲切的人的时候:有只当他把他全部的思想和爱情都放在你⾝上的时候;有只当他让牧师把他的右手放在你的里手、答应在现和将来永远对你忠诚的时候,他的灵魂才会转移到你的⾝上去,而你就会得到一份人类的快乐。他就会分给你个一灵魂,而时同他己自的灵魂又能保持不灭。但是这类的事情是从来不会的有!们我在这儿海底所认为丽美的东西——你的那条鱼尾——们他在陆地上却认为常非难看:们他不道知什么叫做美丑。在们他那儿,个一人要想显得漂亮,必须生有两

呆笨的支柱——们他把它们叫做腿!” 小人鱼叹了一口气,悲哀地把己自的鱼尾巴望了一眼。 “们我放快乐些吧!”老太太说。“在们我能活着的这三百年中,让们我跳和舞吧。这究竟是一段相当长的时间,后以
们我也可以在们我的坟墓里①愉快地休息了。今晚们我就在宮里开个一舞会吧!”①原文是Siden kan man desfon ieligere hvile sig udi sin Grva,上面说人鱼死后变成海上的泡沫,这儿却说人鱼死后在坟墓里休息。大概作者写到这儿忘记了前面的话。
那真是个一壮丽的场面,人们在陆地上是从来不会见看的。这个宽广的跳舞厅里的墙壁和天花板是用厚而透明的玻璃砌成的。成千成百草绿⾊和红粉⾊的巨型贝壳一排一排地立在四边;它们里面燃着蓝⾊的火焰,照亮整个的舞厅,照透了墙壁,因而也照明了外面的海。人们可以看到无数的大小鱼群向这座⽔晶官里游来,的有鳞上发着紫⾊的光,的有亮来起像⽩银和金子。一股宽大的

流穿过舞厅的央中,海里的人男和女人,唱着丽美的歌,就在这

流上跳舞,样这优美的歌声,住在陆地上的人们是唱不出来的。 在这些人中间,小人鱼唱得最美。大家为她鼓掌;她心中有好会一儿感到常非快乐,为因她道知,在陆地上和海里有只
的她
音声最美。不过她马上又想起上面的那个世界。她忘不了那个美貌的王子,也忘不了她为因
有没他那样不灭的灵魂而引起的悲愁。此因她偷偷地走出她⽗亲的宮殿:当里面正是充満了歌声和快乐的时候,她却悲哀地坐在的她小花园里。然忽她听到个一号角声从⽔上传来。她想:“他定一是在上面行船了:他——我爱他胜过我的爸爸和妈妈;他——我时时刻刻在想念他;我把我一生的幸福放在他的里手。我要牺牲一切来争取他和个一不灭的灵魂。当在现我的姐姐们在正⽗亲的宮殿里跳舞的时候,我要去拜访那位海的巫婆。我一直是常非害怕的她,但是她许也能教给我一些办法和帮助我吧。” 小人鱼是于走出了花园,向个一掀起泡沫的漩涡走去——巫婆就住在它的后面。她前以从来有没走过这条路。这儿有没花,也有没海草,有只光溜溜的一片灰⾊沙底,向漩涡那儿伸去。⽔在这儿像一架喧闹的⽔车似地漩转着,把它所碰到的东西部转到⽔底去。要到达巫婆所住的地区,她必须走过这急转的漩涡。有好长一段路程需要通过一条冒着热泡的泥地:巫婆把这地方叫做的她泥煤田。在这后面有个一可怕的森林,的她房子就在里面,所的有树和灌木林全是些珊瑚虫——一种半植物和半动物的东西。它们看来起很像地里冒出来的多头蛇。它们的枝桠全是长长的、粘糊糊的手臂,它们的手指全是像

虫一样柔软。它们从

到顶是都一节一节地在颤动。它们紧紧地盘住它们在海里所能抓得到的东西,一点也不放松。 小人鱼在这森林面前停下步子,常非惊慌。的她心害怕得跳来起,她几乎想转⾝回去。但是当她一想起那位王子和人的灵魂的时候,她就又有了勇气。她把她飘动着的长头发牢牢地

在的她头上,好使珊瑚虫抓不住她。她把双手紧紧地贴在

前,是于她像⽔里跳着的鱼儿似的,在这些丑恶的珊瑚虫中间,向前跳走,而这些珊瑚虫有只在她后面挥舞着它们柔软的长臂和手指。她看到它们每个一都抓住了一件什么东西,无数的小手臂盘住它,像坚固的铁环一样。那些在海里淹死和沉到海底下的人们,在这些珊瑚虫的手臂里,露出⽩⾊的骸骨。它们紧紧地抱着船舵和箱子,抱着陆上动物的骸骨,还抱着个一被它们抓住和勒死了的小人鱼——这对于她说来,是一件最可怕的事情。 在现她来到了森林中一块粘糊糊的空地。这儿又大又肥的⽔蛇在翻动着,露出它们淡⻩⾊的、奇丑的肚⽪。在这块地央中有一幢用死人的⽩骨砌成的房子。海的巫婆就正坐在这儿,用的她嘴喂只一癞蛤蟆,正如们我人用糖喂只一小金丝雀一样。她把那些奇丑的、肥胖的⽔蛇叫做的她小

,时同让它们在她肥大的、松软的

口上爬来爬去。 “我道知你是来求什么的,”海的巫婆说。“你是个一傻东西!不过,我丽美的公主,我是还会让你达到你的目的,为因这件事将会给你个一悲惨的结局。你要想去掉你的鱼尾,生出两

支柱,好叫你像人类一样能够行路。你要想叫那个王子爱上你,使你能得到他,因而也得到个一不灭的灵魂。”这时巫婆便可憎地大笑了一通,癞蛤蟆和⽔蛇都滚到地上来,在周围爬来爬去。“你来得正是时候,”巫婆说。“明天太

出来后以,我就有没办法帮助你了,有只等待一年再说。我可以煎一服药给你喝。你带着这服药,在太

出来前以,赶快游向陆地。你就坐在海滩上,把这服药吃掉,是于你的尾巴就可以分做两半,收缩成为人类所谓的漂亮腿子了。可是是这很痛的——这就像好有一把尖刀砍进你的⾝体。凡是看到你的人,定一会说你是们他所见到的最丽美的孩子!你将仍旧会保持你像游泳似的步子,任何舞蹈家也不会跳得像你那样轻柔。不过你的每个一步子将会使你得觉
像好是在尖刀上行走,像好你的⾎在向外流。如果你能忍受得了这些苦痛的话,我就可以帮助你。” “我可以忍受,”小人鱼用颤抖的音声说。这时她想起了那个王子和她要获得个一不灭灵魂的志愿。 “可是要记住,”巫婆说“你一旦获得了个一人的形体,你就再也不能变成人鱼了,你就再也不能走下⽔来,回到你姐姐或你爸爸的官殿里来了。时同假如你得不到那个王子的爱情,假如你不能使他为你而忘记己自的⽗⺟、全心全意地爱你、叫牧师来把们你的手放在起一结成夫妇的话,你就不会得到个一不灭的灵魂了。在他跟别人结婚的头一天早晨,你的心就会裂碎,你就会变成⽔上的泡沫,” “我不怕!”小人鱼说。但的她脸像死一样惨⽩。 “但是你还得给我酬劳!”巫婆说“且而我所要的也并是不一件微小的东西。在海底的人们中,你的音声要算是最丽美的了。无疑地,你想用这音声去

住他,可是这个音声你得

给我。我必须得到你最好的东西,作为我的贵重物药的

换品!我得把我己自的⾎放进这药里,好使它尖锐得像一柄两面都快的刀子!” “不过,如果你把我的音声拿去了,”小人鱼说“那么我有还什么东西剩下呢?” “你有还
丽美的⾝材呀,”巫婆回答说“你有还轻盈的步子和富于表情的眼睛呀。有了这些东西,你就很容易

住个一
人男的心了。唔,你经已失掉了勇气吗?伸出你小小的⾆头吧,我可以把它割下来作为报酬,你也可以得到这服強烈的药剂了。” “就样这办吧。”小人鱼说。巫婆是于就把药罐准备好,来煎这服富有魔力的药了。 “清洁是一件好事,”她说;是于她用几条蛇打成个一结,用它来洗擦这罐子。然后她把己自的

口抓破,让的她黑⾎滴到罐子里去。药的蒸气奇形怪状地升到空中,看来起是怪怕人的。每隔会一儿巫婆就加一点什么新的东西到药罐里去。当药煮到滚开的时候,有个一像鳄鱼的哭声飘出来了。后最药算是煎好了。它的样子像常非清亮的⽔。 “拿去吧!”巫婆说。是于她就把小人鱼的⾆头割掉了。小人鱼在现成了个一哑巴,既不能唱歌,也不能说话。 “当你穿过我的森林回去的时候,如果珊瑚虫捉住了你的话,”巫婆说“你只须把这药⽔洒一滴到它们的⾝上,它们的手臂和指头就会裂成碎片,向四边纷飞了。”可是小人鱼有没
样这做的必要,为因当珊瑚虫一看到这亮晶晶的药⽔——它在的她
里手亮得像一颗闪耀的星星——的时候,它们就在她面前惶恐地缩回去了。样这,她很快地就走过了森林、沼泽和

转的漩涡。 她可以看到她⽗亲的官殿了。那宽大的跳舞厅里的火把经已灭了,无疑地,里面的人经已⼊睡了。不过她不敢再去看们他,为因她在现
经已是个一哑巴,且而就要永远离开们他。的她心痛苦得乎似要裂成碎片。她偷偷地走进花园,从每个姐姐的花坛上摘下一朵花,对着皇宮用手指飞了一千个吻,然后她就浮出这深蓝⾊的海。 当她看到那王子的宮殿的时候,太

还有没升来起。她庄严地走上那大理石台阶。月亮照得透明,常非
丽美。小人鱼喝下那服強烈的药剂。她马上觉到像好有一柄两面都快的刀子劈开了她纤细的⾝体。她马上昏了。倒下来像好死去一样。当太

照到海上的时候,她才醒过来,她感到一阵剧痛。这时有一位年轻貌美的王子正立在的她面前。他乌黑的眼珠在正望着她,弄得她不好意思地低下头来。这时她发现的她鱼尾经已
有没了,而获得一双有只少女才的有、最丽美的小小⽩腿。可是她有没穿⾐服,以所她用她浓密的长头发来掩住己自的⾝体。王子问她是谁,怎样到这儿来的。她用她深蓝⾊的眼睛温柔而又悲哀地望着他,为因她在现
经已不会讲话了。他挽着的她手,把她领进宮殿里去。正如那巫婆前以跟她讲过的一样,她得觉每一步都像好是在锥子和利刃上行走。可是她情愿忍受这苦痛。她挽着王子的手臂,走起路来轻盈得像个一⽔泡。他和所的有人望着她这文雅轻盈的步子,感到惊奇。 在现她穿上了丝绸和细纱做的贵重⾐服。她是宮里个一最丽美的人,然而她是个一哑巴,既不能唱歌。也不能讲话。漂亮的女奴隶,穿着丝绸,戴着金银饰物,走上前来,为王子和他的⽗⺟唱着歌。有个一奴隶唱得最

人,王子不噤鼓起掌来,对她出发微笑。这时小人鱼就感到一阵悲哀。她道知,有个时候的她歌声比那种歌声要美得多!她想: “啊!只愿他道知,了为要和他在起一,我永远牺牲了我的音声!” 在现奴隶们跟着美妙的音乐,跳起优雅的、轻飘飘的舞来。这时小人鱼就举起她一双丽美的、⽩嫰的手,用脚尖站着,在地板上轻盈地跳着舞——从来还有没人样这舞过。的她每个一动作都衬托出的她美。的她眼珠比奴隶们的歌声更能打动人的心坎。 大家都看得⼊了

,特别是那位王子——他把她叫做他的“儿孤”她不停地舞着,然虽每次当的她脚接触到地面的时候,她就像是在快利的刀上行走一样。王子说,她此后应该永远跟他在起一;此因她就得到了许可睡在他门外的个一天鹅绒的垫子上面。 他叫人为她做了一套男子穿的⾐服,好使她可以陪他骑着马同行。们他走过香气扑鼻的树林,绿⾊的树枝扫过们他的肩膀,鸟儿在新鲜的叶子后面唱着歌。她和王子爬上⾼山。然虽她纤细的脚经已流出⾎来,且而也叫大家都见看了,她仍然是只大笑,继续伴随着他,一直到们他看到云块在下面移动、像一群向遥远家国飞去的小鸟为止。 在王子的宮殿里,夜里大家都睡了后以,她就向那宽大的台阶走去。了为使她那双发烧的脚可以感到一点清凉,她就站进寒冷的海⽔里。这时她不噤想起了住在海底的人们。 有一天夜里,的她姐姐们手挽着手浮过来了。们她一面在⽔上游泳,一面唱出凄怆的歌。这时她就向们她招手。们她认出了她;们她说她曾经多么叫们她难过。这次后以,们她每天晚上都来看她。有一晚,她遥远地看到了多年不曾浮出海面的老祖⺟和戴着王冠的海王。们他对她伸出手来,但们他不像的她那些姐姐,有没敢游近地面。 王子一天比一天更爱她。他像爱个一亲热的好孩子那样爱她,但是他从来有没娶她为皇后的思想。然而她必须做他的

子,否则她就不能得到个一不灭的灵魂,且而会在他结婚的头个一早上就变成海上的泡沫。 “在所的有人中,你是最爱我的吗?”当他把她抱进怀里吻她前额的时候,小人鱼的眼睛乎似在样这说。 “是的,你是我最亲爱的人!”王子说“为因你在一切人中有一颗最善良的心。你对我是最亲爱的,你很像我某次看到过的个一年轻女子,可是我永远再也看不见她了。那时我是坐在一艘船上——这船经已沉了。巨浪把我推到个一神庙旁的岸上。有几个年轻女子在那儿作祈祷。们她最年轻的一位在岸旁发现了我,此因救了我的生命。我只看到过她两次:她是我在这世界上能够爱的唯一的人,但是你很像她,你几乎代替了她留在我的灵魂的中印象。她是属于这个神庙的,此因我的幸运特别把你送给我。让们我永远不要分离吧!” “啊,他却不道知我救了他的生命!”小人鱼想。“我把他从海里托出来,送到神庙所在的个一树林里。我坐在泡沫后面,窥望是是不有人会来。我看到那个丽美的姑娘——他爱她胜过于爱我。”这时小人鱼深深地叹了一口气——她哭不出声来。“那个姑娘是属于那个神庙的——他曾说过。她永不会走向这个人间的世界里来——们他永不会见面了。我是跟他在起一,每天看到他的。我要照看他,热爱他,对他献出我的生命!” 在现大家在传说王子快要结婚了,的她

子就是邻国国王的个一女儿。他为这事特别装备好了一艘丽美的船。王子在表面上说是要到邻近王国里去观光,事实上他是了为要去看邻国君主的女儿。他将带着一大批随员同去。小人鱼摇了头摇,微笑了下一。她比任何人都能猜透王子的心事。 “我得去旅行下一!”他对她说过“我得去看一位丽美的公主,是这我⽗⺟的命令,但是们他不能強迫我把她作为未婚

带回家来!我不会爱的她。你很像神庙里的那个丽美的姑娘,而她却不像。如果我要选择新嫁娘的话,那未我就要先选你——我亲爱的、有一双能讲话的眼睛的哑巴孤女。” 是于他吻了她鲜红的嘴

,摸抚着的她长头发、把他的头贴到的她心上,弄得的她这颗心又梦想起人间的幸福和个一不灭的灵魂来。 “你不害怕海吗,我的哑巴儿孤?”他问。这时们他正站在那艘华丽的船上,它正向邻近的王国开去。他和她谈论着风暴和平静的海,生活在海里的奇奇怪怪的鱼,和潜⽔夫在海底所能看到的东西。对于这类的故事,她是只微微地一笑,为因关于海底的事儿她比谁都道知得清楚。 在月光照着的夜里,大家都睡了,有只掌舵人立在舵旁。这时她就坐在船边上,凝望着下面清亮的海⽔,她乎似看到了她⽗亲的王宮。的她老祖⺟头上戴着银子做的皇冠,正⾼⾼地站在王宮顶上;她透过

流朝这条船的龙骨了望。不会一,他的姐姐们都浮到⽔面上来了,们她悲哀地望着她,苦痛地扭着们她⽩净的手。她向们她招手,微笑,时同很想告诉们她,说她在现一切都很美好和幸福。不过这时船上的个一侍者然忽向她这边走来。的她姐姐们马上就沉到⽔里,侍者为以
己自所看到的那些⽩⾊的东西,不过是只些海上的泡沫。 第二天早晨,船开进邻国壮丽皇城的港口。所有教堂的钟都响来起了,号笛从许多⾼楼上吹来,兵士们拿着飘扬的旗子和明晃的刺刀在敬礼。每天都有个一宴会。舞会和晚会在轮流举行着,可是公主还有没出现。人们说她在个一遥远的神庙里受教育,学习皇家的一切美德。后最她终于到来了。 小人鱼迫切地要想看看的她美貌。她不得不承认的她美了,她从来有没
见看过比这更美的形体。的她⽪肤是那么细嫰,洁⽩;在她黑长的睫⽑后面是一对微笑的、忠诚的、深蓝⾊的眼珠。 “就是你!”王子说“当我像一具死尸躺在岸上的时候,救活我的就是你!”是于他把这位羞答答的新嫁娘紧紧地抱在己自的怀里。“啊,我太幸福了!”他对小人鱼说“我从来不敢希望的最好的东西,在现终于成为事实了。你会为我的幸福而⾼兴吧,为因你是一切人中最喜

我的人!” 小人鱼把他的手吻了下一。她得觉
的她心在碎裂。他举行婚礼后的头个一早晨就会带给她灭亡,就会使她变成海上的泡沫。 教堂的钟都响来起了,传令人骑着马在街上宣布订婚的喜讯。每个一祭台上,芬芳的油脂在贵重的油灯里燃烧。祭司们挥着香炉,新郞和新娘互相挽着手来接受主教的祝福。小人鱼这时穿着丝绸,戴着金饰,托着新嫁娘的披纱,可是的她耳朵听不见这

乐的音乐,的她眼睛看不见这神圣的仪式。她想起了她要灭亡的早晨,和她在这世界经已失去了的一切东西。 在同一天晚上,新郞和新娘来到船上。礼炮响来起了,旗帜在飘扬着。个一金⾊和紫⾊的皇家帐篷在船央中架来起了,里面陈设着最丽美的垫子。在这儿,这对丽美的新婚夫妇将度过们他这清凉和寂静的夜晚。 风儿在鼓着船帆。船在这清亮的海上,轻柔地航行着,有没很大的波动。 当暮⾊渐渐垂下来的时候,彩⾊的灯光就亮来起了,⽔手们愉快地在甲板上跳起舞来。小人鱼不噤想起她第次一浮到海面上来的情景,想起她那时看到的同样华丽和

乐的场面。她是于旋舞来起,飞翔着,正如只一被追逐的燕子在飞翔着一样。大家都在喝采,称赞她,她从来有没跳得么这
丽美。快利的刀子乎似在砍着的她细嫰的脚,但是她并不感觉到痛,为因
的她心比这还要痛。 她道知
是这她看到他的后最一晚——了为他,她离开了的她族人和家庭,她

出了她丽美的音声,她每天忍受着有没止境的苦痛,然而他却一点儿也不道知。是这她能和他在起一呼昅同样空气的后最一晚,是这她能看到深沉的海和布満了星星的天空的后最一晚。时同
个一
有没思想和梦境的永恒的夜在等待着她——有没灵魂、且而也得不到个一灵魂的她。一直到半夜过后,船上的一切是还

乐和愉快的。她笑着,舞着,但是她心中怀着死的思想。王子吻着己自的丽美的新娘:新娘抚弄着他的乌亮的头发。们他手搀着手到那华丽的帐篷里去休息。 船上在现是很安静的了。有只舵手站在舵旁。小人鱼把她洁⽩的手臂倚在舷墙上,向东方凝望,等待着晨曦的出现——她道知,头一道太

光就会叫她灭亡,她看到的她姐姐们从波涛中涌现出来了。们她是像她己自一样地苍⽩。们她
丽美的长头发经已不在风中飘

了——为因它经已被剪掉了。 “们我
经已把头发

给了那个巫婆,希望她能帮助你,使你今后不至于灭亡。她给了们我一把刀子。拿去吧,你看,它是多么快!在太

有没出来前以,你得把它揷进那个王子的里心去。当他的热⾎流到你脚上时,你的双脚将会又联到起一,成为一条鱼尾,那么你就可以恢复人鱼的原形,你就可以回到们我这儿的⽔里来;样这,在你有没变成无生命的咸⽔泡沫前以,你仍旧可以活过你三百年的岁月。快动手!在太

有没出来前以,是不他死,就是你死了!们我的老祖⺟悲恸得连的她⽩发都落光了,正如们我的头发在巫婆的剪刀下落掉一样。刺死那个王子,赶快回来吧!快动手呀!你有没看到天上的红光吗,几分钟后以,太

就出来了,那时你就必然灭亡!” 们她
出发
个一奇怪的、深沉的叹息声,是于
们她便沉⼊浪祷里去了。 小人鱼把那帐篷上紫⾊的帘子掀开,看到那位丽美的新娘把头枕在王子的怀里睡着了。她弯下

,在王子清秀的眉⽑上亲了一吻,是于她向天空凝视——朝霞渐渐地变得更亮了。她向尖刀看了一跟,接着又把眼睛掉向这个王子;他在正梦中喃喃地念着他的新嫁娘的名字。他思想中有只她存在。刀子在小人鱼的里手发抖。但是在正这时候,她把这刀子远远地向浪花里扔去。刀子沉下的地方,浪花就出发一道红光,像好有许多⾎滴溅出了⽔面。她再次一把她

糊的视线投向这王子,然后她就从船上跳到海里,她得觉
的她⾝躯在融化成为泡沫。 在现太

从海里升来起了。

光柔和地、温暖地照在冰冷的泡沫上。此因小人鱼并有没感到灭亡。她看到光明的太

,时同在她上面飞着无数透明的、丽美的生物。透过它们,她可以看到船上的⽩帆和天空的彩云。它们的音声是谐和的音乐。可是那么虚无缥缈,人类的耳朵简直有没办法听见,正如地上的眼睛不能见看它们一样。它们有没翅膀,是只凭它们轻飘的形体在空中浮动。小人鱼得觉
己自也获得了它们样这的形体,渐渐地从泡沫中升来起。 “我将向谁走去呢?”她问。的她
音声跟这些其他的生物一样,显得虚无缥缈,人世间的任何音乐都不能和它相比。 “到天空的女儿那儿去呀!”别的音声回答说。“人鱼是有没不灭的灵魂的,且而永远也不会有样这的灵魂,除非她获得了个一凡人的爱情。的她永恒的存在要依靠外来的力量。天空的女儿也有没永恒的灵魂,不过们她可以通过善良的行为而创造出个一灵魂。们我飞向炎热的国度里去,那儿散布着病疫的空气在伤害着民人,们我可以吹起清凉的风,可以把花香在空气中传播,们我可以散布健康和愉快的精神。三百年后以,当们我尽力做完了们我可能做的一切善行后以,们我就可以获得个一不灭的灵魂,就可以分享人类一切永恒的幸福了。你,可怜的小人鱼,像们我一样,曾经全心全意地为那个目标而奋斗。你忍受过痛苦;你坚持下去了;你经已超升到精灵的世界里来了。通过你的善良的工作,在三百年后以,你就可为以你己自创造出个一不灭的灵魂。” 小人鱼向上帝的太

举起了她光亮的手臂,她第次一感到要流出眼泪。 在那条船上,人声和活动又始开了。她看到王子和他丽美的新娘在寻找她。们他悲悼地望着那翻腾的泡沫,像好
们他
道知她经已跳到浪涛里去了似的。在冥冥中她吻着这位新嫁娘的前额,她对王子微笑。是于她就跟其他的空气的中孩子们一道,骑上玫瑰⾊的云块,升人天空里去了。 “样这,三百年后以,们我就可以升⼊天国!” “们我
许也还不须等那么久!”个一
音声低语着。“们我无形无影地飞进人类的住屋里去,那里面生活着一些孩子。每一天如果们我找到个一好孩子,如果他给他⽗⺟带来快乐、值得他⽗⺟爱他的话,上帝就可以缩短们我考验的时间。当们我飞过屋子的时候,孩子是不会道知的。当们我幸福地对着他笑的时候,们我就可以在这三百年中减去一年;但当们我看到个一顽⽪和恶劣的孩子、而不得不伤心地哭出来的时候,那未每一颗眼泪就使们我考验的⽇子多加一天。” (1837) 这篇童话然虽是与《皇帝的新装》在同一年写成,事实上是后最在德国完成的,发表在哥本哈

1837年出版的《讲给孩子们听的故事》里,是歌颂一位意志坚強,有抱负、有理想、不怕打击和挫折、善良而丽美的女子。
海的女儿向往人类世界,热爱“人”这种⾼等动物——这里的“人”是以那位有文化、有礼貌、和蔼可亲、英俊的“王子”为象征,不能把他和一般人所理解的、封建时代的“皇太子”等同来起。然虽她在海底皇宮里的生活是那么舒适、愉快,且而还能活上三百年的岁月,但她却愿意放弃这一切,而变成个一⾼等动物——“人”首先她忍受了难耐的痛苦,把的她鱼尾变为一双人腿。为此,她牺牲了的她
丽美的歌喉,而成了个一哑巴。但光有“人”的形体还不够,她还必须具有“人”的“个一不灭的灵魂”为因
有没灵魂的人还不能算是真正的人。就在这个灵魂的问题上,她失败了。的她一切努力化为泡影。她本可以仍回到海底的皇宮里去,享受三百年的愉快生活,只须她在王子新婚之夜杀掉王子,把他的⾎溅到己自的脚上,恢复她人鱼的形态就行了。她却拒绝样这做。她己自投进海里,变成泡沫。但是,安徒生有没让她失望。在这个故事的结尾,他写道:“通过你(小人鱼)的善良的工作,在三百年后以,你就可为以你己自创造出个一不灭的灵魂。”在这里安徒生也给们我提出个一值得思考的问题:们我
经已是“人”了,但们我有有没“灵魂”?有没灵魂的人能算是“人”吗?
n6zwW.cOm