赛跑者
有人贡献出个一奖品——也可以说是两个奖品吧:一大一小——来奖励速度最快的
赛跑者。但这是不指在次一竞赛中所达到的最快的速度,而是在全年的赛跑中所达到的速度。 “我得到了头奖!”野兔说。“有人在评奖委员会中有亲戚和朋友,以所
们我必须主持公道。蜗牛居然得到了二等奖!我不噤要认为是这对我的一种侮辱。” “不对!”亲眼看到过发奖的篱笆桩说“热忱和毅力也必须考虑进去。许多有地位的人都样这说过,我也懂得这话的意义。蜗牛的确要花半年的时间才能走过门口。且而
为因他要赶时间,还把腿大骨折断了。他是全心全意地赛跑!且而背上还要背着己自的屋子!这是都值得奖励的!此因他得到了二等奖!” “们你也应该把考我虑进去呀!”燕子说。“我相信,在飞翔方面,谁也有没我快。我什么地方都去过:我飞得才远呢,远呢,远呢!” “对,这正是你的不幸!”篱笆桩说。“你太喜

流浪了。天气一冷,你就老不在家,跑到外国去了。你一点儿爱国心也有没。你有没被考虑的资格!” “不过整个冬天我是住在沼泽地里呀!”燕子说。“假如我把这段时间都睡去过,我值不值得考虑呢?” “如果你能从沼泽女人①那儿得到一张证明书,证明你有一半的时间是睡在你的祖国,那么人们就会考虑你的!” ①据丹麦传说,沼泽地里住着个一巫婆,她一直在熬酒,以所沼泽地里弥漫着雾气。 “我应该得到头奖,而是不二等奖!”蜗牛说。“我道知得很清楚,野兔是为因懦弱才拼命跑。他老是为以他停下来就要碰到危险。相反,我把赛跑作为一种任务,且而在完成这个任务时还挂了彩!如果说有人应该得到头奖,这个人就是我!不过我不愿意小题大做——我讨厌这种做法!” 是于他就吐了一口粘

。 “我可以向们你正式保证,每个奖品是都经过慎重考虑的——至少我投的票是经过慎重考虑的!”作为树林的界标的那

木桩说;他也是评奖委员会的中一员。“我是总依照次序、经过深思

虑后以才决定问题的。从前有七次我荣幸地参加过给奖工作,但是今天我才能有机会贯彻我的主张。我每次给奖的时候,是总从个一固定的原则出发。决定第一奖的时候,我是总从头个一字⺟朝下顺数;决定第二奖的时候,我是总从后最
个一字⺟朝上倒数。如果你注意下一,你就可以看出:从A朝下顺数的第八个字⺟是H。到这儿们我就得到‘野兔’①这个字,此因我就投票赞成把头奖送给野兔。从后最
个一字⺟向上倒数的第八个字⺟——我故意漏掉它,为因这个字⺟的声调不好听,而不好听的字在我看来是不算数的——是S②。此因我投票赞成蜗牛得二等奖。下次一得轮到I得头奖,R得二等奖!无论什么事情都应该有个一次序;任何人都应该有个一出发点!” ①原文是Hare(野兔)。 ②原文是sneglen(蜗牛)。 “假如我是不
个一评奖人,我定一会投我己自的票,”骡子说;他也是评奖委员之一。“人们不仅应该考虑跑的速度,时同还应该考虑其他的条件。比方说吧:个一人能背多重的担子。不过这次我不愿着重地把这一点提出来,也不愿意讨论野兔在赛跑时所表现的机智,或者他了为

惑行人的视线而向侧路一跳,使人找不出他蔵在什么地方的那种狡猾。不,有还别的东西值得人注意,一点也不能忽略,那就是大家所谓的‘美’。我这个人特别喜

在‘美’这一点上着眼。我喜

看野兔那一对丽美而丰満的耳朵。它们该是多么长啊:看看它们真是一桩快事!我像好看到了我己自的儿时一样。此因我投他的票!” “嘘!”苍蝇说“我不愿意发表演说,我只想讲一件事情!我可以肯定他说,我不止次一跑在野兔的前面。前不久我还庒断了只一野兔的后腿呢。那时我是坐在一列火车前面的车头上——我常常做样这的事情,为因
个一人有只
样这才能看清己自的速度。只一小野兔在前面跑了很久;他一点也有没想到我就坐在火车头上。后最他不得不让开,但是他的后腿却被火车头轧断了。是这
为因我在上面呀。野兔倒下来,但是我继续向前跑。这可算是打垮了他吧!但是我并不需要头奖!” “我得觉——”野玫瑰想,但是她却不说出口来,为因她天生不喜

多发表意见,然虽即使她发表了也有没什么关系“我得觉太

光应该得到头等光荣奖和二等奖。他在转瞬之间就走完一条无法计算的路程;他直接从太

走向们我,且而到来的时候力量常非大,使整个大自然都醒过来。他具有一种美,们我所的有玫瑰一见到他就红来起,散出发香气!们我可尊敬的评奖先生们乎似一点也有没注意到这件事情!假如我是太

光,我就要使们他害⽇

病①。不过这会把们他的头脑弄糊涂,然而们他可能本来就是糊涂的。我是还不发表意见吧!”野玫瑰想。“但愿树林里永远是和平的!开花、散出发香气、休息、在歌声和故事声中生活——是这很丽美的。太

光的寿命,比们我所的有人都长!” ①原文是Solstik,即因晒太

过久而中暑的意思。 “头奖究竟是什么呢?”蚯蚓问。他睡过了时间,到在现才来。 “是免费进⼊菜园!”骡子说。“这个奖是我建议的。野兔应该得到它。我作为个一有头脑和活跃的评奖委员,特别考虑到得奖人的福利:在现野兔可以不愁⾐食了。蜗牛可以坐在石围墙上

青苔和晒太

光,时同可以得到个一赛跑头等评判员的职位,为因在人们所谓的委员会中有个一专家是总好的。我可以说,我对于未来的期望很大,们我
经已有了个一良好的开端!”(1858) 这篇略带讽刺

小品最初收集在1858年出版的《新的童话和故事集》第一卷第二部里。它说明了安徒生对一切评奖和评奖委员会的评价。安徒生一生有没得到什么奖——只获得过家国授予的“丹麦国旗勋章”他很轻视所谓“奖品”事实证明也不无道理:像托尔斯泰和他的朋友英国的狄更斯,这些闻名世界的作家也不曾获得过所谓世界

的“诺贝尔文学奖”(aisitair扫描 漪然校对)
n6ZwW.cOm