砍断的手
我出生在君士坦丁堡,⽗亲是土耳其宮廷的翻译官,他顺便做一些有利可图的买卖,推销芬芳的香精和丝绸。他给了我良好的教育,有时是他亲自给我上课,有时是他请教士给我授课。起初,他指望我有一天来接管他的商店。可是,当我显示的才能超过他的期望时,他又听从朋友的劝告,让我去学医,为因一位医生在君士坦丁堡显然要比江湖郞中幸运得多。
当时,们我家来了许多法兰克人,其中有个一劝说我的⽗亲,让他把我带到他的家国去,带到巴黎去,他说,在那里可以免费学医,且而可以学得最好,等他回去时,他可以给我提供出国的路费。我的⽗亲年轻时也常常走南闯北,他立即同意了。法兰克人告诉我,三个月后以就动⾝。
听到能够去领略下一异国的风光,我真是喜出望外,巴不得立刻就上船。法兰克人终于做完了他的生意,准备动⾝了。出发的前夕,⽗亲带我走进他的小卧室。我看到桌子上堆放着许多漂亮的⾐服和武器。此外,昅引我目光的有还一大堆金子,我还从来有没看到过么这多金子堆在起一。⽗亲在那里拥抱了我,说:
“瞧吧,我的儿子,我给你准备了旅途上穿的⾐服。这些武器也是给你的。它们是还从前我到外国去的时候,你祖⽗亲自给我佩在⾝上的。我道知你会使用它;如果你遭到了攻击,就用它们狠狠地打击敌人。我的财产并不多。你瞧,我把它分成三份,其中一份给你,另一份作为我的生活费用,第三份对我来说是神圣不可犯侵的财产,它可以在你艰难的时刻供你救急用。”
年迈的⽗亲完说这些话,眼眶里噙満了泪⽔。他许也预感到从此后以再也见不到我了。
旅途很顺利。们我很快就到了法兰克人的国土。又走了六天,们我到了大城市巴黎。我的法兰克朋友给我在城內租了一间房,劝我花钱要小心,我一共有两千银币。我在这座城市生活了三年,学到了个一医生所应该掌握的知识。但是,要是说我喜

呆在那里,那是在说谎,为因我并不喜

这个民族的风俗习惯。再说,我在那里有只少数几个要好的朋友,不过,们他
是都年轻而又⾼尚的人。
来后,我越来越思念家乡。我在离家的这段时间里从来有没听到⽗亲的消息,此因,有一天,我抓住个一好机会,动⾝回家了。
事情是样这的:法兰克人的家国向土耳其王朝派遣了个一使团,我应聘当了随团的外科医生,幸运地回到了君士坦丁堡。我发现⽗亲的房子经已上了锁,邻居们看到我回来了都很惊讶,并且告诉我,我的⽗亲经已在两个月前去世了。从前给我上课的教士把钥匙

给了我。我孤单单地独自走进这幢毫无生气的房屋,看到⽗亲留给我的一切都还在,有只⽗亲答应给我的那堆⻩金不见了。我向教士问起这件事,他朝我鞠了个一躬,道说:
“你的⽗亲去世了,他是个一圣洁的人,为因他把⻩金赠给教堂了。”
我对此始终不能理解,可是,我能么怎办呢?我有没任何证据指控教士,只能庆幸他总算有没把房屋和财产都当做⽗亲的赠品统统拿走。是这我回家后遇到的第一件倒霉的事。从这时起,打击个一接着个一,我顿时陷⼊了困境。我作为医生的名声始终有没传开,为因我实在不好意思沿街去叫喊。另外,我又处处感到缺乏⽗亲的推荐,要是他还在,早就把我推荐给富贵人家了,惜可
在现
有没人再会想起可怜的察莱科斯了。唉,⽗亲的货物也难以推销出去,为因⽗亲一死,一些老主顾失掉了,要找新主顾,只能慢慢来。
有一天,我在正为我的处境担忧,突然想到我在法兰克的时候,常常遇到我的同胞周游这个家国,在许多城市的市场上摊开们他的货物。我记得大家都喜

买们他的货物,为因它们是外国货,样这的买卖可以获得百倍的利润。想到这里,我很快做出了决定,卖掉了⽗亲的房子。我把得到的钱留下一部分,

给一位可靠的朋友保管。然后,我用其余的钱买了许多在法兰克很稀罕的货物,如方巾、丝织品、香膏和油料等。我在只一船上租了个舱位,是于第二次踏上了去法兰克的旅程。
船驶过达达尼尔海峡后,我的命运乎似又好转了。们我的航程很短,也很顺利。我在法兰克走遍大大小小的城市,到处都遇上乐意购买我的货物的顾客。我在君士坦丁堡的朋友不断向我提供新的货源,我又一天天地富了来起。终于我积攒了一大笔钱,认为可以从事一笔大买卖了,是于带着货物动⾝去意大利。当然,我还得承认,我的医药知识也帮了我的忙,使我赚了不少钱。我到了个一城市后,写了些告示到处张贴,说城里来了个一希腊医生,医术很⾼明,经已治好了很多人的病。的确,我的药膏和药品帮我赚了许多钱。来后,我又到了意大利的佛罗伦萨城。我打算在这里多待一段时间,为因长期奔波,很劳累,想休息一阵,再说我也很喜

这座城市。是于,我在城內圣克鲁策区租了一间店铺,又在不远的客店里租了几间漂亮的房间,房间外面有

台。接着,我到处张贴告示,说我既是医生又是商人。我的店刚刚开张,顾客就像嘲⽔般地一拥而⼊。然虽我的货物价格略微⾼了一点,可是卖得是还比别人的快,为因我对待顾客又体贴又友好。
我在佛罗伦萨愉快地度过了四天。这天傍晚,我正要关门打烊,像往常一样盘点香膏的存货时,突然在只一小香膏盒內发现一张纸条,我经已记不来起是什么时候把纸条放在里面的。我打开纸条一看,原来是一张请柬,邀我在深夜十二点到一座名叫古桥的桥上去。我思来想去,想了好久,也想不出邀请我到那里去的人是谁。我在佛罗伦萨有没
个一朋友,我想,或许有人想私下请我去给病人看病,这类事情是经常发生的。我决定应邀前去。为预防万一,我带上了佩刀,这把刀是⽗亲前以送给我的礼物。
快到半夜时,我动⾝去了,没多久就来到桥上。我看到桥上空


的,有没
个一人,是于决定等那个邀请我的人露面。是这
个一寒冷的夜,月光皎洁。我低头看阿尔诺河,河⽔泛起的层层波浪在月光下闪烁,一直流到很远很远的地方。城內教堂的钟敲了十二点,我站起⾝来,突然个一裹着红斗篷的大汉出在现我的面前,他用斗篷的一角遮住了脸。
起初,我的确有点惊慌,为因他是突然出现的。不过,我很快就镇静下来,道说:
“你既然约了我来,那就请你说说,有什么吩咐?”
披红斗篷的人转过⾝去,慢慢说地:
“跟我来!”
单独跟这个陌生人起一走,我里心真有点害怕。我有没动,道说:
“不行,亲爱的先生!你能够先告诉我去哪里吗?另外,你也可以把脸露下一让我看看,你是是不对我怀有好意。”
披红斗篷的人乎似不理会我的话。“如果你不愿意,察莱科斯,那你就留下吧!”完说,他就走了。
我很生气。“你为以,”我大喊一声,“像我样这的人可以随便让个一傻瓜愚弄吗?在寒冷的夜晚,我该⽩⽩地等候吗?”
完说,我三步并作两步跳了上去,一把抓住他的斗篷,叫得更响了,时同我的另只一手握住了佩刀。不料,我然虽抓住了斗篷,但陌生人却消失在下个一拐角处,不见人影了。我的怒气渐渐地平息下来,我想红斗篷在我里手,我就有了一把钥匙,它可以帮我开解今晚这次奇遇之谜。我披上斗篷,顺原路走回家去。我刚刚走了一百多步,只见个一人挨着我的⾝边去过,用法兰克语对我说:
“伯爵先生,你要多加小心,今夜无法可想了。”
我还有没来得及转过头去看,那个人经已走掉了,我只见看他的⾝影从房屋旁边飘然而过。我道知,那句话是不对我说的,而是对穿斗篷的人说的。可是,我仍然弄不清究竟是么怎一回事。第二天早晨我努力思考该么怎办。起先,我想让人拎着红斗篷去叫喊,说是我拣来的。可是,转而一想,那个陌生人可以通过第三者把斗篷领回去,样这的话我仍然不能搞清事情的原委。我一面思考,一面仔细地打量那件斗篷。它是用厚实的热那亚天鹅绒

制的,颜⾊紫红,用阿斯特拉夏⽑⽪镶边,金线刺绣。华丽的斗篷使我有了新的主意,我决定把它送进我的店铺,⾼价出售,我道知
样这⾼的价格是找不到买主的。我的目的就是对前来问起这件斗篷的人仔细看上几眼,从成千上万的人中把那个陌生人辨认出来。我相信,他丢失了斗篷,定一会来找的。这件红斗篷异常漂亮,昅引了每个一顾客,想买的人很多,但是有没
个一人和那个陌生人相像,也有没人愿意出二百金币的⾼价购买它。让我感到惊奇的有还,每当我问起别人,在佛罗伦萨是否有过样这的斗篷时,所的有人都回答说有没,还肯定说地,们他从来有没见过样这精巧、样这贵重的⽪货。
傍晚,来了个一年轻人,他常来我的店里,今天他也一再地讨价还价,想买这件斗篷。他把一袋金币扔在桌上,叫道:
“请上帝作证!察莱科斯,我就是成为乞丐,也要把你的斗篷买下来。”
完说,他就始开数钱币。这下我为难了,我出卖这件斗篷,是只
了为昅引那个陌生人的注意,在现来了个一傻小子,竟肯出么这⾼的价钱买它。可我有什么办法呢?我只好卖给他,何况,我另外有个想法了,那天晚上我出去冒险,今天可以拿这笔钱作为补偿。
那个年轻人披上斗篷走了。可是,他刚走到门口又转过⾝来,原来他发现⾐服上挂着一张纸片,他顺手拿下,扔给我道说:
“察菜科斯,这里挂的纸片大概是不斗篷上的吧?”
我不经意地拿起纸条,可是一瞧,上面写着一行字:
“请在今夜同一时间把斗篷送到古桥上,四百金币正等着你!”
我站在那里像遭到五雷轰顶。我就样这⽩⽩丢了一笔钱财,我的目的完全落空了!不过,我很快回过神来,马上包起二百金币,朝买斗篷的人追了上去,道说:“好朋友,我把金币退给你,你把斗篷还给我,我不能把它卖给你!”
起初,这个人为以我在开玩笑。来后他看到我是当的真,不由得发起火来。他骂我是蠢货。后最,们我打了来起。我真幸运,在混战中我把斗篷从他里手夺了回来。我正想溜走,这个年轻人急忙喊来了察警,把我拖到了法院。法官听了控告,常非惊讶,是于把斗篷判给了对方。我只好跟年轻人商量,如果他把斗篷让给我,我除了退还二百金币外,再加二十枚、五十枚、八十枚,至甚一百枚金币。我靠请求办不到的事,靠金钱就办成了。他收下我的金币,我带着斗篷得意地走了。在佛罗伦萨,全城的人都把我当做个一⽩痴。可是,我对别人的议论是无所谓的,为因我比们他更清楚,在这笔买卖上我还能钱赚。
我焦急地等待着夜晚来临。大约和上一晚同一时刻,我把斗篷夹在腋下,朝古桥走去。随着后最一声钟响,个一黑影从夜幕里走出来。一点也不错,他正是昨夜的那个人。
“你把斗篷带来了吗?”他问我。
“先生,带来了,”我回答,“不过,它花掉我整整一百枚金币。”
“我道知,”那个人回答说,“看吧,这里是四百。”
他我和
起一来到宽阔的桥栏旁,数起了金币。正是四百。它们在月光下闪烁着金⾊的光芒,看到钱币的光辉我心花怒放。唉!有没料到它竟成了我心中后最的次一

乐。我把金币蔵在口袋里,想看看这位好心的陌生人。陌生人脸上戴着面具,只露出一双乌黑的眼睛,可怕地盯着我。
“谢谢你,先生,谢谢你的好意!”我对他说,“你对我有还什么要求吗?不过,我得预先说明,违法的事我不⼲。”
“不必担忧,”他一面回答,一面把斗篷披在肩上,“你是医生,我需要你的帮助,但是不治疗个一活人,而是处理个一死人。”
“是这
么怎一回事?”我惊奇地叫来起。
“我我和的妹妹来自遥远的国度。”他说,时同示意我跟他起一走,“我和她住在我的一位朋友那里。昨天,我的妹妹得急病死了,亲戚们准备明天把她安葬。按照们我家族的旧风俗,每个人死后都必须安葬在祖先的墓地里。很多死在异国他乡的人,也要经过防腐处理后以运到那里安葬。在现我把妹妹的尸体

给亲戚去处理,不过我至少要把的她头颅带给我的⽗亲,让他能看她一眼。”
这种把亲人的头割下来的风俗真让我⽑骨悚然,可是我也不敢表示反对,生怕冒犯了这位陌生人。是于,我对他说,我可以给死者进行防腐处理。完说,我请他带着去看死者的遗体。但我是还忍不住地问他,为什么要把事情做得如此神秘,且而安排在夜里处理。他回答说,他的亲戚认为他的想法太残酷,如果放在⽩天做,们他会阻止他样这做的。不过,一旦把头颅取了下来,们他也就不会再说什么了。本来,他可以把脑袋带来,

给我做防腐处理的,是只一种天然的感情阻止着他,使他难以下手亲自取下妹妹的头颅。
们我边说边走,来到一幢宽敞而又华丽的房子前。那个人指了指房子对我说,们我
经已到了目的地。们我从房子的大门走进去,又进了一扇门,陌生人小心翼翼地把门关上。在黑暗中,们我顺着狭窄的螺旋形楼梯走上去,来到一条灯光暗淡的走廊上,穿过走廊进⼊个一房间,房间的天花板上亮着一盏灯。
房间里有一张

,

上躺着那具尸体。陌生人转过脸去,乎似
想不让我看到他眼里的泪⽔。他指指

,吩咐我妥善、利索地把事情办好,完说就走到门外去了。
作为医生我是总带着手术刀。我把刀取了出来,走到

边。尸体只露出个头,它是那么漂亮,我里心不由得感到怜悯。死者乌黑的头发编成长长的发辫,垂了下来,脸⾊苍⽩,眼睛紧闭着。我按照医生截肢的惯例,先用刀在⽪肤上划了下一。然后,拿出最锋利的手术刀,下一子割断了喉管,啊呀,多可怕呀!死者然忽张开了眼睛,很快又闭上了,她出发了深深的叹息,乎似这时候才断气。我正着看,一股热⾎从伤口里冲着我噴出来。我深信,是我杀死了这个可怜的女人。在现她必死无疑了,为因
样这的伤势是谁也救不了的。我面对这一切惊恐极了,呆呆地站了几分钟。难道是穿红斗篷的人欺骗了我?难道他的妹妹仅仅是假死?我得觉有可能是假死。可是我不能告诉死者的哥哥,要是慢一点动刀,许也她会醒来。在现只好把的她脑袋全割下来。然忽死者又呻昑一声,痛苦地挣扎了一阵,才真正死去。我害怕极了,惊恐地冲出了房间。
外面走廊里一片漆黑,原来灯火经已熄灭,陪我来的那个人也不见了。我只得沿着走廊的墙壁,摸索着向楼梯口移动。终于我找到了楼梯,跌跌撞撞下了楼。下面也有没人,门虚掩着。我走到街上,这才放心地昅了一口气,为因在那幢房子里我实在吓坏了。我一溜烟地奔回我的住所,把己自埋在

上的被褥里,想把我⼲过的可怕的事忘掉。可是,我么怎也睡不着,天亮时,我只得告诫己自,千万要镇定。我模模糊糊地认识到是这一种卑鄙的勾当,

骗我⼲这件事的人许也不会告发我。我决定马上到我的店里做生意,且而要尽可能装出若无其事的样子来。可是天哪!我突然想起了个一新的情况,这使我增加了苦恼。我的便帽、我的

带我和的佩刀都不见了,我不道知是把它们忘在死人的屋里了,是还在匆忙逃跑时丢失了。我感到多半是第一种情况,如果是样这,人们会发现我就是凶手。
我按平常的时间开了店门。我的邻居又像每天早晨那样向我走来,他是个一喜

谈天的人。
“喂,你对昨天夜里发生的事有什么看法?”他问。
我装做什么也不道知的样子。
“什么?全城都在议论纷纷,你竟然不道知?你不道知佛罗伦萨最丽美的市花,总督的女儿比安卡姑娘,昨天夜里被人杀掉了?啊!我昨天还看到她兴⾼采烈地跟未婚夫乘车在大街上驶过,今天们他本来要举行婚礼了。”
邻居说的每一句话都像针似的刺在我的心上。今天,样这的痛苦反复地磨折着我,为因我的每个一顾客都要讲述一遍,且而越讲越可怕。当然,谁也描述不了我亲眼见到的恐怖景象。快到中午时,法院的一名员官走进我的店铺,叫我把周围的人支开。
“察莱科斯先生,”他取出我丢失的全部东西,“这些是你的吗?”
我思考着是否应该彻底否认。可是,当我透过半掩的门看到房东和几个

人时,我想们他
定一会出来反驳我。此因,了为不至于把事情弄得更糟,我决定不说谎,承认东西是我的。法院的人要我跟他走一趟,他把我带进一幢大楼,我马上认出是这监狱。他把我关在一间牢房里。
我孤零零地关在里面。想起往事,我感到己自的处境分十可怕。我不断地想着我经已杀了人,然虽我是不故意的。当然,我也不能隐瞒,是金钱的光泽耀花了我的眼睛,否则,我也不会如此盲目地落⼊圈套。我被关押两小时后,又被带出了牢房,走下几级楼梯,来到一间大厅里。厅里有一张长方形桌子,桌上铺着黑布,周围坐着十二个人,大多是老人。大厅的两旁摆着几排长凳,坐満了佛罗伦萨的显赫人物。⾼处的楼厢里,拥挤地站満了观众。当我走到铺着黑布的桌子前面时,个一脸⾊

沉忧伤的人站了来起,他就是总督。他对周围的人说,作为⽗亲,他不能亲自审理这件案子,这次他让年纪最大的议员审理。这位年纪最大的议员是个一老人,至少也有九十岁。他弯

曲背地站着,两鬓斑⽩,但眼睛里燃烧着愤怒的火焰。他音声洪亮、清晰。他问我是否承认杀了人。我请求他听我的申辩,然后无所顾忌地大声谈起我所做的事我和所道知的一切。我看到,总督在听我说话时脸⾊会一儿红,会一儿⽩。我刚完说,他马上站了来起,愤怒地咆哮着。
“么怎?讨厌的家伙!”他对我大喊大叫,“你谋财害命,犯下了弥天大罪,在现又想嫁祸于人?”
议员叫他停止讲话,为因他经已主动把权力让给了他,且而,也

本有没证据证明我是谋财害命,为因正如总督己自所说,死者什么东西也有没被偷掉。是的,他有还话要说,他要求总督必须说明他女儿前以的生活情况,为因
有只
样这,才能判断我说的话是是不
的真。接着,他宣布休庭,等总督

出死者的书信后再做出判决。
我又被送回监狱,在这里度过了悲惨的一天。我怀着热切的希望,但愿死者和披红斗篷的人之间的关系能显露出来。第二天,我満怀希望地走进法庭大厅。桌上摆着好几封信。老议员问,这些是是不我的笔迹。我仔细地看了下一信,发现信上的笔迹我和收到的两张纸条上的笔迹一样。我向议员们说明了这个情况,可是有没引起们他的重视。议员们说,这两样东西是都我写的,为因信上的签名是个一让人难以辨认的Z字,这恰恰是我名字的起首字⺟。这些信里充満着对死者的威胁,对她即将举行的婚礼提出了警告。
总督关于我的人品的陈述乎似特别离奇,这一天,们他对我更加不信任,更加严厉了。我认为们他
定一可以在我的房间里找到那些纸条,并要求们他拿出来,以便为己自辩护。可是们他说经已搜查过了,什么也有没找到。审讯结束时,我的希望完全落空了。第三天,我又被带进大厅,们他向我宣判,说我犯了故意杀人罪,被判处死刑。我的一切完了。我抛弃了人间那么珍贵的一切,远离家乡,然而在我风华正茂时却要无辜地死在刀斧之下!
是这个决定我命运的可怕的⽇子,晚上,我孤孤单单地坐在牢房里。我的一切希望都破灭了,我只想到死。然忽,我的牢门打开了,个一人走进来,他不声不响地打量我很久。
“察菜科斯,我又把你找到了,是吗?”他开口说。
牢房里灯光暗淡,我有没认出他来,可是,他的音声唤起了我对往⽇的记忆,他是瓦勒狄,是我在巴黎求学时认识的少数几个朋友的中
个一。他告诉我,他是偶然来到佛罗伦萨的,他的⽗亲是这里的头面人物。他听说了我的事情,此因过来看看我,另外也想听我说说么怎会犯下么这严重的罪行的。我把事情的经过原原本本地告诉了他。他听了分十吃惊,是于要求我把一切都讲给他听,他对我说,他是我唯一的朋友,别让他从这里离开时带走一句谎话。我对他发了个一重誓,保证说的全是真话。我说,我只犯了个一错误,就是被金钱的光泽

住了眼睛,有没能够识破陌生人的花言巧语。
“那么你

本就不认识比安卡?”那人问。
我向他保证,从来有没见过她。瓦勒狄告诉我,总督急于要法庭对我做出判决,这就意味着这件事里深蔵着个一秘密。在现,城里谣传,我和比安卡早就认识,为因她要和另个一人结婚,我了为报复,就把她杀了。我说,这个罪名加在披红斗篷的人⾝上倒完全合适,可是我拿不出证据证明他参与了这桩杀人案。
瓦勒狄流着眼泪拥抱我,答应尽力为我奔波,至少也要设法救我的命,我经已不抱多大的希望,可是我道知,瓦勒狄是个聪明的人,又懂法律,他会想一切办法救我的。我在惶恐中度过了艰难的两天。后最,瓦勒狄又来了。
“我带来了安慰,然虽是一种痛苦的安慰。你的命保住了,并可获得自由,但必须砍掉只一手。”
我分十感动,连忙感谢他的救命之恩。他对我说,总督分十固执,他不答应重新审理这个案子。可是,了为显得公正,他终于同意,如果在佛罗伦萨的历史上找到个一类似的案件,那么,对我的判决就可以跟那个案件的判决一样。我的朋友和他的⽗亲花了一天夜一的时间在古书堆里翻阅,终于找到了个一完全一样的案件。它的处分是“斩断犯人的右手,没收他的财产,把他永远赶出国门”。这也成了对我的处分,我必须挨过这一痛苦的时刻。我把手搁在市场的砧板上,被砍了一刀,一股热⾎噴涌而出,这种可怕的景象,我就不细细描述了!
瓦勒狄把我接到他的家里,我就住在那里,等我伤口愈合后,他又慷慨地送给我旅费,为因我辛苦赚来的钱都被法院没收了。我离开佛罗伦萨,来到西西里岛,再从那里搭乘我所找到的第一艘海船回到了君士坦丁堡。从前我

给朋友一笔钱,托他保管,在现我把希望全寄托在这笔钱上了,我还请求他让我在他那里住下。可是,他却问我,为什么不住在我己自的房子里。我一听,惊讶得目瞪口呆!
他告诉我,个一陌生人以我的名义在希腊人住宅区买了一幢房子。陌生人还对周围的邻居说,我不久就要回来了。我我和的朋友马上到那儿去,受到了

人们的热情接待。一位老商人

给我一封信,那是替我买房子的陌生人留下的。
我打开信,念道:“察菜科斯!有两只手愿意不停地为你

劳,你就不会感到失去了只一手。你所看到的这幢房子里的一切财物是都你的。每年都会有人给你送上⾜够的钱财,你将成为那里的大富人。但愿你能原谅个一比你更加不幸的人!”
我能猜到是这谁写的信。那位商人在回答我的问题时也说,是这个陌生人,看上像法兰克人,⾝披一件红斗篷。我里心明⽩,那个陌生人并有没完全丧失良知。我看到房子里一切都布置得尽如人意,有还一间房间里堆満货物,它们比我前以的货物更漂亮。
从那时起,整整十年去过了。我多半是由于老习惯难改,并非由于需要,又踏上了经商的旅程。然而我永远不再踏上那个使我遭到不幸的国土。我每年都收到一千枚金币。我很⾼兴地道知,那个不幸的人很⾼尚,然虽如此,他是还难以买走我心灵上的苦恼,为因比安卡被杀害时的惨状始终浮在现我的眼前。
希腊商人察莱科斯讲完了故事。大家听了都很同情他,尤其是那个陌生人显得更

动,他深深地叹息了几声。穆莱乎似
得觉
己自的眼睛里噙満了泪⽔。们他对这个故事还谈了很久。
“那个人使你失去了只一手,至甚使你的

命也有危险,难道你不恨他吗?”陌生人问。
“前以,有一段时间,”希腊人回答说,“我的心也向上帝控告,控告他给我带来了苦难,毒害了我的生命。可是我又在对天⽗的信仰中找到了安慰。这个信仰要我去爱我的敌人,许也他比我更加不幸。”
“你是个一⾼尚的人!”陌生人大声说,他

动地跟希腊人握了握手。
卫队长突然打断了们他的谈话,他神⾊忧虑地走进帐篷,告诉们他,不能在这里休息,为因这里常常是商队遭到袭击的地方。且而,据守卫反映,们他已看到远处有一些骑马的人在活动。
商人们听到消息后分十惊愕。陌生人塞利姆对们他的惊慌失措感到奇怪,说们他装备精良,⾜能对付一些阿拉伯的強盗,

本用不着害怕。
“是的,先生!”卫队长回答说,“如果真是样这一群草包,们我完全可以放心地觉睡。可是最近,可怕的奥尔巴桑又出现了。对他,可得要多加小心。”
陌生人问起奥尔巴桑是什么人,老商人阿赫迈德回答说:
“对这个奇怪的人众说纷纭。有说的他是个一超人,可以下一子战胜五六个人;有说的他是个勇敢的法兰克人,为因遭到不幸才来到这里;不管么怎说,有一点是肯定的,他是个臭名远扬的強盗和小偷。”
“你可不能么这说,”商人中有位名叫勒察的反驳道,“他然虽是个強盗,却是个⾼尚的人,我可以拿我弟弟的遭遇作为例子,说明他的确是样这的人。他把他的人马训练成一支守纪律的队伍,要只他在沙漠上走动,别的队伍就不敢出头露面。他不像其他人那样抢劫,是只向商队收取保护费。向他

过费的人,就不会受到伤害,为因奥尔巴桑是沙漠的主宰。”
旅客们在正帐篷里议论纷纷,可是布置在营房周围的警卫始开惊慌不安来起。远处,半个小时路程的地方,出现了一大群全副武装的骑手,们他
像好径直朝营房奔来。有个一警卫走进帐篷,通告们他可能会遭到袭击。商人们商量该么怎办,是冲向们他
是还严阵以待。阿赫迈德和另外两个年迈的商人主张防守,火爆

子的穆莱和察莱科斯主张

战,们他要求陌生人赞同们他的意见。陌生人却若无其事地从

带里菗出一块绣有红星的小蓝布,他把蓝布绑在一支长矛上,吩咐个一奴隶把长矛揷在帐篷上。他说他敢用生命担保,那些骑手要只看到这个信号,就会平静地绕道而过。穆莱不相信,但个一奴隶是还把长矛揷在帐篷上了。这时,帐篷里的人都拿起了武器,紧张地等待着,准备与那些骑手厮杀。那些人像好看到了帐篷上的信号,们他突然改变了方向,绕过营房,向远处奔去,消失得无影无踪。
旅客们惊讶地站在那里,会一儿着看骑手的背影,会一儿着看陌生人。陌生人若无其事地站在营房前,眺望着远方。像好什么事也有没发生似的。穆莱终于打破了沉寂,大声说:
“神通广大的陌生人,你究竟是谁?你只用个一信号,竟然制服了沙漠上野蛮的狂徒。”
“你可是过⾼地评价了我的本领,”塞利姆·巴鲁赫说,“我是从监噤我的地方逃跑时带走这个信号的。我己自也不道知它究竟意味着什么,但是我明⽩,谁在旅途上带上它,谁就会受到有力的保护。”
商人们都向陌生人道谢,称他为救命恩人。那些骑手确实是人数众多,商队是很难长时间抵挡们他的。在现,大家可以放心地休息了。当夕

西下,晚风掠过沙漠时,们他又出发了。
第二天,们他走到离沙漠的尽头大约有只一天路程的地方安营休息。旅客们又聚在帐篷里,商人勒察说:
“昨天我对们你说过,可怕的奥尔巴桑是个⾼尚的人。今天,请允许我用我弟弟的遭遇来证明这一点。我的⽗亲是阿卡拉的法官,他有三个孩子。我是老大,有还
个一弟弟和个一妹妹。我二十岁那年,被我的叔叔叫了去。他让我继承他的遗产,条件是必须留在他⾝边,直到他去世。可是他一直活了很久,直到两年前我才能回到家乡,以所

本不道知我的一家遭到何等可怕的命运,仁慈的真主又是怎样改变了这种命运。请听我讲一讲援救妹妹法特迈的故事吧。”
N6zWw.CoM