第3节
3
诺顿质保部上午11时50分
凯西心情沮丧、怒气冲冲地闯进质保部她己自的办公室。一位上了点年纪的妇女在正等她。她自我介绍说她名叫玛莎·格尔申,是搞“传媒培训”的。从外表上看,她像是个慈眉善目的老


,头发灰⽩,后脑梳了个圆发髻,穿一件薄斜纹呢的⾼领套裙。
凯西说:“我很抱歉,我实在太忙。我道知是马德叫你来见我,但是我恐怕——”
“噢,我道知你有多忙。”玛莎·格尔申说。的她
音声
常非镇定,给人以安慰。“你有没时间,尤其是今天。有还,你并不真想见我,对吧?你是不大把约翰·马德当回事的。”
凯西停下来。
她再次一打量这个让人愉快的女士,她満脸笑容地站在己自的办公室里。
“你定一
得觉你在被马德先生

纵。我理解这一点。既然我也认识他,我就必须说我对他的品行缺乏好感。你呢?”
“一样。”凯西说。
“且而我也不认为他有多喜

女人,”格尔申继续说“有还,我怀疑他安排你在电视上谈话的目的实际上是希望你失败。天哪,我决不愿发生这种事。”
凯西瞪眼着看她。“请坐。”她说。
“谢谢你,亲爱的。”这位女士坐在长沙发上,薄斜纹呢套裙波浪般地铺下来。的她双手利落地摆在腿上。的她表情平和镇定。“我不会占用你很多时间的,”她说“你如果也坐下来,兴许会更舒服些的。”
凯西坐下来。
“在采访前,有只几件事我想提醒下一,”格尔申说“你道知,你将和马蒂·瑞尔登面谈。”
“不,我不道知。”
“是的,”她说“这就是说,你将要对付他很特别的访谈风格。这会使事情简单些。”
“我希望你是对的。”
“我不会错的,亲爱的,”她说“你在现舒服了吗?”
“我想是的。”
“我想看看你靠着椅背坐。就样这,靠后坐。当你⾝体前倾坐的时候,你显得过于急切,你的⾝体很紧张。朝后坐,样这你就能把别人说的话听进去,且而很从容。你许也在采访中要样这做吧。朝后坐,放松。”
“好吧。”凯西说着靠后坐坐。
“放松了吗?”
“我想是的。”凯西说。
“你通常是都像样这把两只手握在起一的吗?我想看看你把两手分开是什么样。是的,把手放在写字台上,就像在现
样这。你把两手搭在起一就会使你得觉紧张。当你采取这种放开的势姿时就好多了。好的。样这是是不
得觉自然?”
“我想是的。”
“你在现
定一
得觉庒力很大,”格尔申说“我打从马蒂·瑞尔登是还年轻记者的时候起就认识他了。克朗凯特不喜

他,他认为马蒂狂妄自大且而华而不实。恐怕这个评价是很准确的。马蒂除了小聪明之外,有没一点实在的东西。他不会给你造成多少⿇烦的,凯瑟琳,至少不会给你这种聪明女人造成多少⿇烦。你一点⿇烦都不会的有。”
凯西说:“你让我感觉好多了。”
“我是只在告诉你那是么怎回事,”格尔申轻声说“和瑞尔登打

道最重要的一点是,记住,你是总比他了解得更多。你在这个行业里⼲了好几年。瑞尔登是初来乍到。他许也今天早晨才飞过来,今天晚上又要飞走。他很聪明,能说会道,学起东西来很快,但他不可能达到你所掌握的知识的深度。记住这一点:你比他了解得多。”
“好的。”凯西说。
“在现,由于瑞尔登手上几乎有没任何可以随意使用的报情,他的主要技巧就是巧妙利用你给他的报情。瑞尔登有杀手的名声,但是如果你仔细观察他的举动,你就会发现他实际上不过是个只会玩把戏的人。这就是他的把戏。他想法让你同意他的一连串陈述,是于你就频频点头,是的,是的——接着他会冷不防地从斜刺里狠狠给你一击。瑞尔登一辈子都靠玩这一手。有意思是的人们从来没弄明⽩。”
“他会说,你是个女人。是的。你住在加州。是的。你有个好工作。是的。你喜

生活。是的。那你为什么偷钱?你刚才一直在点头,突然你变得慌

来起,下一子失去了平衡——是于他得到了一种可以利用的反应。”
“记住,他所要求的是只这种个一句子的反应。如果他有没得到,他就会循原路折回来,换个方式再问。他会一遍又一遍地回到这个题目上来。如果他不断地反复提到个一特定的话题,你就会晓得他还没搞到他要想的东西。”
“好的。”
“马蒂有还另个一花招。他会做出个一挑衅

的陈述,然后停下,等你来填补这个真空。他会说,凯西,你制造机飞,以所你定一
道知
机飞是不全安的…然后等待你来回答。但请你注意,他并有没真正问了个问题。”
凯西点点头。
“或者他会以一种不相信的口吻重复你说的话。”
“我明⽩了。”凯西说。
“你明⽩了?”格尔申吃惊说地,两道眉⽑⾼⾼挑起。这完全是模仿瑞尔登。“你明⽩我是什么意思。你会被迫做自我保护。但你不必样这做。如果马蒂有没问出问题来,你就不必说任何话。”
凯西点点头,什么也不说。
“很好。”格尔申笑着说“你会⼲得很漂亮的。要记住,你需要多长时间就拖多长时间。采访是录像式的,以所
们他会剪掉停顿和暂停的部分。如果你不懂他的某个问题,就叫他再说明⽩些。马蒂特别擅长问出模糊不清的问题来

导特定的回答。记住:他对他谈论的事情实其是一窍不通的。他只到这里来一天。”
“我明⽩。”凯西说。
“有还,如果你着看他的时候不得觉难过的话,那就不妨着看他。如果你着看他里心难受的话,你就选个一靠近他头部的某个点着看,如比椅子靠背的个一角啦,他⾝后墙上的一幅画啦。你就集中注意力着看它作为替代。像摄机是不可能分得清你是是不真在看他。要只是能让你保持注意力的事,你就去做好了。”
凯西试了试,着看恰好是格尔申耳朵的地方。
“很好,”格尔申说“你会⼲得很出⾊的。有还一件事我要告诉你,凯瑟琳。你在个一错综复杂的企业里工作。如果你努力想向马蒂解释这种复杂

的话,你会失败的。你会得觉他毫无趣兴。他许也就会打断你。为因他有没
趣兴嘛。很多人抱怨说电视缺乏中心。但这正是这种媒体的本质呀。电视

本是不关于信息的。信息是积极的、有昅引力的,电视是被动的。信息是冷静客观的,电视是情绪化的。它是乐娱

的。不管他说什么,不管他如何表演,实质上马蒂对你,或是你的公司,或是你的机飞,是都绝对有没丝毫趣兴的。人们为他表现的那一份天才而付他钱:向人们挑衅,想方设法让人们情绪爆发,

然大怒,说出让人憎恶的话。他并不真想道知有关机飞的事。他要是的在传媒上抛头露面的那个时刻。你如果能明⽩这个,你就能对付得了他。”
她笑来起,是还那种老


式的笑。“我道知你会⼲得很漂亮的,凯西。”
凯西说:“采访的时候你会在场吗?”
“哦,不,”格尔申笑着说“马蒂我和的故事说来话长哪。们我互相之间谁也不喜

谁。在极其偶然的情况下们我才会在同个一地方出现。我恐怕们我见了面就会互相吐唾沫的。”
行政办公大楼下午1时
约翰·马德坐在写字台旁整理着文件——或者道说具——供凯西接受采访时使用。他要求这些文件必须完整,且而他还要求这些文件排列得井然有序。首先是二号发动机冒牌推力整流罩的配件记录。找到这个部件算是个好兆头。肯尼·伯恩然虽吵吵嚷嚷个没完,总是还⼲了件正确的事。推力整流罩是个大部件,这种东西所的有人都会不断提起的。况且它肯定是假货。普拉特与惠特尼公司见看的话会痛心地尖叫来起的:公司商标上那只闻名遐迩的老鹰让人给印反了。更重要是的,个一假冒伪劣的部件将把整个故事引向那个方向,它将把争吵和批评的热度冷却下来——
他的人私电话响了。
他拿起话机。“我是马德。”
他听出来卫星电话出发的电流声。哈尔·埃格顿在正飞往港香的公司专机上给他打来电话。埃格顿说:“它是是不
经已进行了?”
“还有没,哈尔。有还一小时。”
“一结束就给我来电话。”
“我会的,哈尔。”
“最好是好消息。”埃格顿说着把电话挂上。
伯班克下午1时15分
詹妮弗里心很烦。她得暂时让马蒂个一人呆会一儿。在拍摄阶段让马蒂个一人呆着可是不个好主意:他是个焦躁不安、精力过人的家伙,他需要不断的关注。得有人搀着他的手,哄着他玩。马蒂就像《新闻线》节目所的有主持人一样——们他
许也
前以当过记者,但在现
是都演戏的,们他有着演员的所有特

:自我中心,虚荣心极強,要求苛刻。们他让人厌恶透顶。就是那种货⾊。
她也道知,马蒂然虽对诺顿报道段子埋怨个没完没了,但说到底他担心的是还他己自的荧屏形象。他道知这个段子准备时间太短。他也道知它将是草率做成、不讲质量、吃力不讨好的。他害怕片子编辑过后,他面对是的个站不住脚的报道。他害怕他的朋友们会在四季餐厅的午餐上对这部片子做出不好的评论。他对新闻界的反应并不感趣兴。他关心是的他个人的形象。
詹妮弗明⽩,证据就在她里手。她刚离开有只20分钟,但当的她汤卡小车驶到拍摄地点时,她见看马蒂低着头在踱步,一副心烦意

、闷闷不乐的样子。
真是典型的马蒂。
她从车里钻出来。他直直地朝她这边跑过来,始开抱怨,始开诉说们他应该赶紧撒手不管这部片子,给迪克去电话,告诉他这行不通…她打断了他。
“马蒂,看看这个。”
她掏出一盒录像带

给像摄师叫他放。像摄师把带子放进机子里,她就走到放在草地上的放像监视器旁。
“是这什么?”马蒂问,一边俯⾝着看监视器。
“看吧。”
录像带始开播放。开头是个一婴儿在⺟亲的腿大上。婴儿在咂己自的脚趾。
马蒂看看詹妮弗。他的浓眉竖了来起。
她什么话也不说。
录像带继续播放。
太

的強光照在监视器上,以所细节不大看得清,但经已是相当清楚了。人们的⾝体突然在半空中翻滚。马蒂一边看,一边屏住了呼昅,变得奋兴
来起。
“你从哪儿搞到的?”
“心怀不満的雇员。”
“哪儿的雇员?”
“一家为诺顿公司工作的录像店。某个体面的公民认为应该把它公开出来。她给我打了电话。”
“是这诺顿的带子?”
“们他在机飞上找到的。”
“叫人难以相信,”马蒂一边看录像一边说“真叫人无法相信。”⾝体在翻滚,像摄机在

动。“这太让人震惊了。”
“这难道是不妙极了吗?”
录像在继续。很好。太

了——比有线新闻网的那盘还要

,更有力,真是刮刮叫。为因这台像摄机完全不由人控制,四处

蹦,以所这盘录像展现的飞行中发生的事件有更好的感官效果。
“有还什么人里手有这盘带子?”
“有没人了。”
“但你那位心怀不満的雇员可以…”
“不,”詹妮弗说“我答应们我会付给她一笔合法的费用,要只她不把带子给别人。她会坐在那儿等的。”
“以所
是这
们我的独家报道。”
“对。”
“一盘来自诺顿机飞公司內部的实真的录像带。”
“对。”
“那们我就真算有了妙不可言的报道!”
渡过难关啦!她一边里心想,一边着看马蒂走到铁丝网那边,始开准备拍他那个站着解说的镜头。这个段子保住啦!
她道知她可以指望马蒂的合作。当然,这盘新录像并有没对已掌握的信息增加任何新內容,但马蒂是老手。他道知
们他的这个段子的生死存亡完全系于实际的现场素材。如果这些现场素材发挥了作用,其他任何东西是都可有可无的。
这盘录像真是天上掉下来的馅饼。
是于马蒂在现又振奋来起。他来来回回地踱步,眼睛不时透过铁丝网瞟一瞟诺顿机飞公司的厂房。整个形势对马蒂来讲真算是十全十美了:从公司內部搞到的一盘录像,有还妨碍、拖延及

盖弥彰的花招等等。他会想尽一切办法来利用它的。
在女化妆师重新给他的脖子上打粉时,马蒂说:“们我
许也应该把带子给迪克送去。样这他也能过过瘾。”
“经已送去了,”詹妮弗说着指了指一辆朝公路开去的小车。
迪克要不了个一钟头就能看到带子。他看到时会奋兴到极点的。
他当然会拿它派用场的。他会用其的中一些片断来预告周六晚播出的节目。“诺顿灾难令人震惊的最新报道!天空中可怕的死亡之连续镜头!《新闻线》独家播出,周六晚10时!”
们他会每隔半小时就播一遍这段预告,直到节目正式播出。到了星期六晚上,国全都将观看。
马蒂现场站立主持的小段子完全是即兴式的,且而⼲得很漂亮。在现
们他回到车里,朝诺顿公司大门驶去。们他
至甚比预定时间早了几分钟。
“公司联系人是谁?”他问。
“个一叫辛格顿的女人。”
“个一女人?”眉⽑又⾼⾼挑起“么怎回事?”
“她是副总裁,将近40岁,且而是事故调查组的成员。”
马蒂把手伸出来说:“把档案和笔记给我。”他始开在车里看来起。“你在现明⽩们我得做些什么,对吧,詹妮弗?这个段子还没定下来排在60分钟的那一档播出。这盘带子大约可以放4分钟,或者4分半钟。有些部分你可以放它两遍——要是我就会么这做。以所你就不会给巴克和别的人多少时间了。重点是这盘录像和诺顿公司的发言人。是这片子的核心。以所这里头没什么选择。们我必须狠狠打击这个女人,一点不错吧?”
詹妮弗什么也不说。她在等待,让马蒂继续翻看档案材料。
“等一等。”马蒂说。他正盯着档案。“你没跟我开玩笑吧?”
“有没。”詹妮弗说。
“是这颗重磅炸弹啊,”瑞尔登说“你从哪儿搞到的?”
“三天前,诺顿碰巧把它夹在一套背景材料包里送给我的。”
“这个巧合太糟啦,”马蒂说“尤其对辛格顿女士来说更是样这啦。”
N6zWw.CoM