Chapter 49
阅览室里,罗伯特·兰登挂断机手,里心的担忧越来越深。凯瑟琳没接电话?
凯瑟琳刚才许诺过,一旦她全安地离开实验室,就会在赶来见他的路上给他电话。
但她有没打来。
巴拉米坐在兰登旁边。他刚刚也打了个一电话,给个一声称能为们他提供庇护所——个一
全安的蔵⾝处的人。不幸是的,那人也没接电话。巴拉米给他留了电话录音,要他马上拨打兰登的机手。
“我会试着再打给他,”他对兰登说“但这会儿,们我得靠己自了。们我需要讨论下一关于这个金字塔的问题。”
金字塔。对兰登来说,阅览室令人目眩神

的背景全部消失了,他的世界在现只容得下他直面相觑的几件事情——个一石头金字塔;个一装有尖顶石的密封小包;以及个一从黑暗中蓦然出现,把他从中情局的审讯中解救出来的风度优雅的洲非裔国美人。
兰登本来还为以国会大厦的建筑师会心智更健全一些,但在现看来,沃伦·巴拉米也并不比那个声称彼得在炼狱的中疯子更理

。巴拉米坚持认为这个石头金字塔实际上就是传说的中共济会金字塔。古老的地图?会引导们我找到能量大巨的智慧?
“巴拉米先生,”兰登彬彬有礼说地“有关存在一种会赋予人以大巨能量的古老智慧说的法…我实在无法把它当真。”
巴拉米的眼神看来起既失望又诚恳,使兰登的怀疑理论越发难堪。“是的,教授,我估计到你可能会有这种想法,我不应该感觉惊讶。你是以局外人的眼光来看待这件事。共济会的故事是实真的,你把它当作神话来看,是为因你有没宣誓⼊会,也有没理解这些事情的心理准备。”
这下兰登得觉
己自被人理解了。我是不奥德修斯的⽔手,但我肯定“独眼巨人”是个一神话。“巴拉米先生,即使这个传说是实真的…这个金字塔也不可能是共济会金字塔。”
“是不吗?”巴拉米伸出个一手指抚过金字塔表面的共济会密码。“在我看来它与描述的完全吻合。个一石头金字塔,有个一闪光的金属庒顶石——

据佐藤的X

线图——那正是彼得委托你保管的。”巴拉米拿出那个方形小包,在手掌中掂量。
“这个石头金字塔不到一英尺⾼,”兰登说。“我所听说过的这个故事的每一种版本都把共济会金字塔描绘得体量大巨。”
巴拉米显然对这个回答早有准备。“如你所知,这个传说的中金字塔⾼耸⼊云,以至于上帝能伸手触摸到它。”
“没错。”
“我可以看出你的困境,教授。但是,古代奥义和共济会哲学都赞美们我每个人內心潜在的上帝。从象征意义上说,你可以宣称任何达到神启境界的人…都离上帝很近。”
兰登不为这种文字游戏所动。
“即使在《圣经》中也有样这
说的法,”巴拉米说。“如果们我接受《创世记》告诉们我的‘神就照着己自的形象造人’①那番话,那么们我也必须接受这句话所暗示的——人类并是不比神低一等的造物。在《路加福音》第十七章第二十节里就有‘神的国就在们你
里心’这说法。”
『注①:见《旧约·创世记》第一章第二十七节。』“对不起,但我不道知有哪个一基督徒会为以
们他
己自与上帝并驾齐驱。”
“当然不会,”巴拉米说,他的音声強硬来起。“为因大部分基督徒是以两种方式接受这一说法的。们他既想骄傲地宣称己自是《圣经》的信徒,但又对其中得觉难以理解或不方便认同的部分⼲脆不予理会。”
兰登有没回答。
“不管么怎样,”巴拉米说“共济会金字塔的⾼度达到能被上帝触摸的程度,这一古老的描述长期以来导致了人们对它体量的误读。这使得你样这的学者顺⽔推舟地坚持把它视为一种传说,有没人再去追

问底。”
兰登低头着看那个石头金字塔。“很抱歉让你不快。”他说。“我是只一直以来都把共济会金字塔当作个一神话。”
“石匠们把地图刻在石头上,难道你不认为这顺理成章吗?纵观整个历史,们我最重要的引导是都刻在石头上的——包括上帝

给摩西的石板——引导人们行为的‘十诫’②。”
『注②:见《旧约·出埃及记》第二十章第二至十七节。』“我道知,但提到共济会金字塔时通常指是的传说。传说意味着那是虚构的。”
“是啊,传说。”巴拉米咯咯地笑了。“恐怕你遇到了和摩西同样的问题。”
“对不起,你说什么?”
巴拉米像好被逗乐了,他转过椅子抬头着看二层楼厅,那儿的十六尊雕像低头凝视着下面的们他。“你见看摩西了吗?”
兰登抬头着看图书馆里那尊著名的摩西雕像。“是的。”
“他有角。”
“我道知。”
“但你道知他为什么会有角吗?”
就像大部分教师一样,兰登也不喜

被人教导。上面那层的摩西有角,就和成千上万基督徒想象中摩西有角的原因一样——对《出埃及记》的误译。最初的希伯来文本把摩西描绘成“karanohrpanva”——“脸上的⽪肤放

出光芒”——但是在罗马天主教的官方拉丁文《圣经》中,翻译者却把这句话笨拙地译成了“cornutaessetfaciessua,”意思是“他的脸上长出角来”从那后以,艺术家和雕塑家们生怕己自不能正确理解福音会遭报应,始开把摩西描绘成长角的模样。
“这是只
个一错误,”兰登回答“大约公元四百年时,圣哲罗姆③的误译。”
『注③:圣哲罗姆(SaintJerome,317—420),早期罗马教会中学识最渊博的教⽗,将《圣经》希伯来文《旧约》、希腊文《新约》译成拉丁文,其译本后称通俗拉丁文本。』
巴拉米意味深长说地:“没错,个一误译。而结果是…可怜的摩西自那后以就成了在现这副奇形怪状的模样。”
“奇形怪状”倒是个不错说的法。兰登是还个孩子时,就曾被米开朗琪罗的雕塑、那个恶魔般的“长角摩西”吓坏过——那是罗马圣彼得镣铐教堂的中心装饰。
“我提到长角的摩西,”巴拉米说“是了为说明个一单词、个一误译⾜以重写历史。”
你在对唱诗班讲道,兰登想,他几年前在巴黎就经已有过第一手教训了。
SanGreal:HolyGrail,SangReal:RoyalBlood④。
『注④:这几个单词是都“圣杯”的意思,在丹·布朗的前作《达·芬奇密码》第三十八章中有详细

待。』“在共济会金字塔这件事上,”巴拉米继续道“人们听到传闻说那是传说。
这个说法就此因被敲定。共济会金字塔的传说,听上去就像个神话。但传说这个191
词实其另有所指,它一直都遭到误解。跟宝器这个词的情况一样。”他微笑了。
“言语也能很出⾊地保守秘密。”
“没错。但你在现又把我给说糊涂了。”
“罗伯特,共济会金字塔是地图,跟一般的地图没什么区别,但它有个一传说——是这引导你去解读它的关键。”巴拉米举起那个小方包。“你见看了吗?这个尖顶石就是金字塔的传说。它常非关键,会告诉你么怎解读世界上最有能量的物品…是这一份揭秘地图,它能揭示人类最伟大的财富——失落的古老智慧——的蔵⾝之处。”
兰登沉默了。
“我必须谦卑地提醒你,”巴拉米说“你所说的⾼耸⼊云的共济会金字塔正是…这个——一块不起眼的石头,但它的尖顶石却⾼耸⼊云,可为以上帝所触摸。⾼到⾜以让个一蒙神启示的人伸手触及。”
两人都陷⼊了沉默。
兰登垂下眼睛看这金字塔时,感觉到一阵意料之外的奋兴的脉动,他以一种新的眼光在看它。他的目光再次转到共济会密码上。“可是这个密码…乎似太…”
“太简单?”
兰登点点头。“几乎任何人都能破译它。”
巴拉米笑了,找出铅笔和纸递给兰登。
“那么,许也你可以给们我一些启发?”
兰登着看这些密码,里心有些不安,但考虑到目前的情势,这乎似
是只对彼得的一点小小的背叛。更何况,不管上面刻是的什么,他都不能想象那就能够揭开个一秘密的蔵宝地点…更用不说有史以来最宝贵的财富了。
兰登从巴拉米里手接过活动铅笔,用下巴把笔

顶出来,始开研究那些密码文字。密码实在太简单了,他几乎不需要笔和纸。不过,他要想保证准确无误,是于他拿起铅笔在纸上写下共济会密码中最普通的解码密钥。这个解码密钥由四个字⺟格组成——两个不带点字⺟格和两个带点字⺟格——按顺序一一填⼊字⺟。字⺟表里每个一字⺟在现都按顺序被塞进个一独具形状的栏位。样这,每个一字⺟所占栏位的形状就成为与字⺟对应的符号。
这种体系实在太简单了,几乎就是幼儿级⽔平。
兰登再次检查了下一他写下的东西。自信这个解码密钥准确无误了,然后把注意力转向金字塔上的密码。了为
解破这个密码,他所要做的就是找到与解码密钥相匹配的形状,把字⺟替换进去。
金字塔铭文的第个一符号看上去像个一朝下的箭头,或者是个一大酒杯。兰登很快在解码密钥中找到了这个酒杯形状的字⺟位置。就是左下角那个V形栏位里的字⺟S。
兰登写下了S。
接下来的符号是个一带点的缺了右边一竖的方框。这个符号就是解码密钥字⺟格的中O。
他写下了O。
第三个符号是个一
有没点的方框,那就是字⺟格的中E。
兰登写下了E。
SOE…
他一路继续下去,很快就找齐了所有符号的对应字⺟。可是,当他垂目瞪视着经已完成的工作时,却出发了一声

惑的叹息。这可不能称作个一“尤里卡时刻”⑤啊。
『注⑤:尤里卡时刻(Eureka摸ment),来自希腊语:阿基米德每有灵光一闪的重大发现时,他都会大喊一声:“Eureka(我找到了)!”』巴拉米脸上浮现出一丝微笑。“你道知,教授,古代奥义是为真正有悟

的人保留的。”
“没错,”兰登皱着眉头说。显然,我不够格。
n6zwW.cOm