第6节
6
"我得觉看什么东西都模模糊糊的,"她说"我是说,我的⾝体有没不舒服,不过我想们我该吃点东西了。"
莫莉和弗兰克坐在西十街一家垒着红砖墙的⾼级餐厅。莫莉一打开话匣子就停不下,她滔滔不绝地诉说己自的⾝世和经历,几乎只用一口气就把己自前半生抖搂出来。弗兰克在中间只打岔了次一,为因他想起必须通知约

森夫人,请她安排另个一女孩接替莫莉在接待台的工作。他在电话里解释说,"我想向您借用莫莉,为因我需要她帮忙在视觉工具部整理一些东西,从目前的进展看来,们我可能要在这里耗上一整天。"诺克斯大楼里

本有没"视觉工具"这个部门或部门分支,不过弗兰克很有把握约

森夫人并不道知这一点,且而即使她想去问别人,她能找到的那几个人也不会了解情况。在电话里弗兰克措辞得体、反应灵巧,直到他从电话亭走回桌子时差点撞翻了个一法国面包的托盘,才发现己自喝得太多了。剩下来的时间他只好带着复杂的情绪控制喝酒的节奏,并继续倾听莫莉的自述。
在这篇长长的自述中,弗兰克得到了一些信息:她今年二十二岁,老家在本州个一偏远地带,⽗亲在那里经营一家五金器材店。她不喜

己自的名字,""莫莉"还好,但是"格鲁布"听来起就很别扭,我想是这我那么着急结婚的其中个一原因。"她十八岁的时候结过次一婚,不过半年之后这段婚姻就草草结束。她对这段婚姻的评价是:"简直太荒谬了"。此后一两年她沮丧得要命,除了去汽油公司上班,就是待在家里拖地。直到某天个一念头震动了她:原来她真正要想的就是来纽约然后始开"活着"。
这些话很对弗兰克的胃口。他愉快地发现莫莉始开亲切地叫他"弗兰克"而是不"惠勒先生",更⾼兴是的,莫莉果然与另个一女孩合租了一间公寓——一间就坐落在这一带的"可爱小房子"。但过了一段时间,弗兰克就必须不断说地服己自去继续享受这个约会。弗兰克认为,问题在于莫莉说得太多了。她话里有很多浮夸的地方,原本一些动人的东西,就么这掩埋在遣词用句的惺惺作态里。不久他就发现,的她空洞无聊应该归咎于的她室友,个一叫诺玛的女孩。莫莉告诉弗兰克,诺玛比她年长,离过两次婚,在一家大杂志社工作并且认识"各式各样的名流";莫莉说得越多,弗兰克就越得觉莫莉崇拜诺玛,他厌恶地意识到,们她之间是不平等的导师和追随者的关系,且而
们她在这种女孩

往的典型方式中自得其乐。诺玛的教诲表在现莫莉过厚的妆容和过分修饰的发型上,以及她过度注意的仪态和喋喋不休的空话——把"狂疯"、"神奇"、"骇人听闻"这些字眼挂在嘴边,连谈到公寓管理都要夸张地睁圆了眼睛,可爱的杂货商、勤奋善良的华人洗⾐工、严肃但讨人喜

的察警
个一个轮流在她⾝边登场——个一曼哈顿单⾝女孩把己自想象成好莱坞浪漫故事里面的女主角。
了为抵御莫莉的语言攻势,弗兰克只好不停地要酒,直到她宣告己自不胜酒力,"看什么东西都模模糊糊的",他才想起应该叫点食物,在现莫莉经已脫下诺玛的脸谱,变成个一诚实、无助,在正为派对礼服发愁的小孩。弗兰克感到愧疚,赶紧把侍应生叫过来,像个尽职尽责的⽗亲那样给她点了最健康的食物;等到她终于吃上了东西,并抬起头表示己自感觉好多了,弗兰克道知该轮到他说话。
他施展出己自的伶牙俐齿,从服兵役的经历到睿智的评论,紧紧地扣住了莫莉的注意力。他先是用三言两语把诺克斯商业机器公司解剖得体无完肤,让莫莉大笑来起,然后充満信心地把冷嘲热讽延伸到广阔的社会层面。当他批判企业的绝对自由能铸造社会财富是个谎言时,才意识到经济话题可能让莫莉感到厌倦。是于他把她带进哲学的

魂阵里,又适时地用一些俏⽪话把她扔回俗世。
她对诗人狄兰·托马斯的死有什么看法?她是是不也认为,们我是现代社会形成以来最有没活力、最惶恐不安的一代?他的表现无懈可击。他调动了己自做过的最精彩的演讲:那些让米莉惊叹"噢,你说得真有道理,弗兰克!"的尖锐评论,以及更久远更深刻的、让爱波·约翰逊把他视为"这辈子见过最有意思的人"的机智谈吐。他至甚还提到了当码头工人的经历。他把这些叙述

织成一条主线,勾勒出一副专为莫莉炮制的自画像:他是个一称职但梦想幻灭的年轻已婚人男,正悲伤而勇敢地与周围的环境抗战。
等到咖啡端上来的时候,弗兰克道知他的演讲起了很大的作用。他用只字片语就能

控的她表情,让她开心大笑,或愁眉不展,或严肃地点头称是,或陶醉在浪漫遐思里。要只他愿意他至甚可以让她落泪。当她目光短暂移开,低头看杯子或双眼

润地扫视着房间,也是只
了为让深受触动的情绪


气;弗兰克确定她经已盘算好怎样跟诺玛形容己自了,"噢,个一最有魅力的人男…"。当弗兰克细心地为莫莉披上外⾐时,他感觉的她⾝体像好酥软了。们他并肩在

光灿烂的街道上散步,莫莉次一次地把⾝体靠向他,他后最一丝疑惑都消散了。他成功地把她搞到手。
在现剩下的后最
个一问题是们他该去哪里。们他正从容不迫地走向华盛顿广场的树荫,问题是,如果们他在公园里闲逛,不但会浪费宝贵的时间,且而可能会遇见

人,如比说安妮·施耐德、苏珊·克罗斯这些爱波前以的朋友或邻居。天道知
有还多少这类女人在公园里,一面抬头享受

光或擦拭孩子嘴角的冰淇淋残迹,一面谈论着幼儿园、贵得离谱的房租以及

人的⽇本电影,直到该回家给丈夫准备

尾酒了,们她才会收拾好玩具和饼⼲离开公园。们她
定一会马上认出他来,然后

换着眼神说,"那肯定是弗兰克·惠勒,不过他⾝边的女人是谁呢?这是不太可笑了吗?"
值得庆幸是的,这个不安的念头刚萌起就被扑灭了,为因莫莉经已在人行道上停了下来,说,"这就是我住的地方,你愿不愿意上去喝点什么?"
是于他就跟在她扭扭摆摆的庇股后面,走上了昏沉的、铺着地毯的楼道。房门在他⾝后关闭后,他得以观察这间弥漫着昅尘器、早餐熏⾁和香⽔气味的房子。这个又⾼又安静的空间浸润在金⻩⾊亮光中,

光透过窗口竹帘的

隙照

进来,投映出一条条暗影。当她穿着袜丝的脚在他⾝边团团转,躬着⾝屈着膝清理烟灰缸,给他递上杂志,他得觉
己自变得⾼大、強壮。"不好意思这屋子有点

,不过你是还请坐吧?"等到她只一脚跪在沙发

去关闭后面的竹帘,弗兰克便走到她⾝后抱住的她

。这就⾜以服征她:莫莉低低地、甜腻地呻昑了下一就转过⾝来贴进他的怀抱里,时同把嘴送到他的

边。们他
起一滚在沙发

上,在现世界上唯一的障碍就是⾝上的⾐服了。们他⾝体扭在起一,

着气,急不可待地对付着各种纽扣、⾐结、搭钩直到后最一片遮体物滑落下来;然后在她⾁体温暖的节奏中他強烈地感受到:这就是他要想的东西,这就是他要想的东西!他如此自我

醉以至几乎没发现莫莉正低声呢喃着:"哦,太

了,哦,哦,嗯…"
一切最终结束的时候,们他分别瘫倒在沙发

上,然后再把微微出汗的四肢


在起一。他这辈子从来没对人么这感

过。但这一刻他却不道知该说些什么。
他要想看一眼的她脸,或许可以从中找到提示,但是她紧紧地把头靠在他的

膛,以所他只能看到她脑后的

发;她在等着他先开口。他稍微转了转头,发现己自正对着竹帘卷上来后露出的几英寸开口。从那里他见看对面街上

经风霜的屋顶,屋顶的烟囱和电视天线在天空蓝⾊背景上

织成的菗象画,有还更⾼更远处机飞飞过留下的烟尾。然后他把目光收回来,察视己自⾝处的这所房子。这里面的陈设都笼罩在金⻩⾊的亮光里:毕加索的复制画、《本月最佳书籍俱乐部》选出来的图书、壁炉上的照片、躺椅…有还,有还的就是弗兰克马上想起了他的外套和衬衫正散落在躺椅边上,鞋子和

子和內

就在⾝边,伸手可得。他可以立刻穿上⾐服然后在三十秒以內离开这个地方。
"我说,"他终于想好了么怎开口,"你今天早上出门的时候有没想到下午会发生这些事情吧?"
她继续沉默。周围寂静得他第次一听到隔壁房间只一闹钟在嘀嗒嘀嗒地走着。
"是的"她过了一阵子才说,"有没,当然有没想到。"她快速地坐了来起,伸手抓起宝蓝⾊的⽑⾐遮挡住⾝体。但接着她又感到犹疑,心想这个时候再没必要矜持地遮遮掩掩了,是于又让⽑⾐滑落下来。然而⾚⾝裸体让莫莉很难堪——或许这才是最该矜持、最该维护己自尊严的时候呢;她又捡起⽑⾐覆盖在啂房的前面,还叠起双臂紧紧地搂着它。的她头发杂

无章地堆在头上,横七竖八地拧成了数百个小卷卷,童年时的她头发应该就是这个样子的。她用指尖轻抚几片头发,是不
了为抚平,而是只一种隐秘的、几乎无意识的动作,就像弗兰克在十六岁时偶尔会摸抚脸上的青舂痘,只了为确认这个可怕的东西还在脸上。的她脸和脖子毫无⾎⾊,不过脸颊始开红了来起,就像刚被人扇了个耳光。她在现看上去常非柔弱,以至弗兰克认定己自能一眼看穿她在想什么:诺玛会抱怨我那么容易就被人占有吗?她会感到震惊吗?不,不会的。诺玛会认为成人之间真正复杂的感情关系,是不能用"困难"或"容易"或谁被谁占有来诠释的。她会样这说的。是只,如果这真是成

的关系,她为什么连面对一件⽑⾐都不知所措?为什么在刚才可怕的沉寂中,她居然想不出什么话要跟这个人男说呢?
她抑制住己自的胡思

想,用力抬起下巴就像要把额头上的一缕头发甩到后面,然后露出个一标准的故作优雅的笑容,第次一直视他的眼睛。
"你有香烟吗,弗兰克?"
"当然有,给你。"谢天谢地,们他能像平常那样

谈了。
"你发明的部门叫什么?"
"什么?"
"就是你告诉约

森夫人的那个。"
"哦,视觉工具部。实其不完全是编造的。前以是有过么这
个一部门,我记得像好是在八层。反正你用不担心,她肯定不会发现的。"
"视觉工具部,听来起像的真一样。不好意思,我走开会一儿。"她轻快地穿过客厅,稍稍躬着⾝体就像样这会不那么裸露,走进了传出闹钟声响的房间。
等她出来的时候,⾝上经已穿了一件拖地睡裙,且而头发也精心整理得跟平时差不多了。走进客厅她见看弗兰克也穿戴整齐,正彬彬有礼地着看壁炉上的照片,像个一刚刚进门还没来得及坐下的客人。她告诉他卫生间的位置,趁他去卫生间的时候把沙发

收拾好,然后毫无头绪地在厨房里走动,直到弗兰克走了出来。
"我给你弄点什么喝的?"
"用不了谢谢。实其,我想我该走了。在现
经已有点晚了。"
"啊,你说得对。你错过那班火车了吗?"
"没关系的,我可以搭下一趟。"
"让你匆匆忙忙地赶路,真不好意思。"她决定在把弗兰克送出门口之前,要表现得冷静而有尊严,并且保持着优雅的风度。但就在开门的那一刻,她瞥见沙发

附近有一件薄薄的⽩⾊物品,像好是

罩是还吊袜

带,可能是收拾残局时看漏了,任由它皱成一团躺在地毯上。她心神一

,有股冲动想飞奔去过,捡起那件⾐物蔵在垫子底下,或者⼲脆把它撕成碎片。她內心挣扎了好一阵子,等到她回头去看弗兰克时,眼睛可怜兮兮地睁得又大又亮。
临别的一刻,无可避免的,弗兰克必须说点什么。他真心话有只一句:他从来没那么感

过个一人。但样这去跟她道谢,就像付钱给她似的,可能会有相反的效果。他有还另个一想法,他可以摆出一副又悲伤又软弱的样子,抓住的她肩膀说,"莫莉,你道知的,们我是不可能有将来的。"不过她可能会说,"噢,我道知。"然后把脸埋在他的外⾐里,那么他就有没选择了,只好说:"我想不
得觉
己自是在占你便宜;如果你的真
么这想,我只好,好吧,我——"这就是问题,他就不得不说,"我很对不起"。而他最不喜

做的事情就是这个,在这个世界上他最不喜

做的事情就是道歉。宙斯化⾝的天鹅有有没对勒达道歉?鹰有有没道歉?狮子有有没道歉?废话,当然有没。
是于他选择了另个一告别方式。他给了她个一老练、富有魅力而又微妙的笑,然后保持着这个姿态,直到她慌张地回报了个一微笑。接着他俯⾝轻吻了的她嘴

,说:"听着,你真是个很

的女人。保重。"
他走下楼梯,走上街道,走啊走,还没走过这栋楼,就忍不住撒腿跑了来起。他一路跑过第五大道,险些撞倒一辆婴儿推车。后面个一女人大声叫道,"你有有没长眼睛,看看你往哪里撞!"不过他有没回头看,就像狮子,就像老鹰不会回头看一样。他得觉
己自是个彻头彻尾的人男。
个一
人男
么怎能坐在庇股冒着黑烟的车子回家,细心地整理长

膝盖上的褶皱,把晚报叠成一小条避免妨碍别的乘客?个一
人男
么怎能蔫巴巴地摩按头部,让一群人在⾝边大吵大闹玩着桥牌,忍受着烟草、口臭和报纸的气味,以及过热的暖气?
该死的,当然不能。个一真正的人男应该叉开腿双,大咧咧地站在铁造的通道上,在那里风会吹动他的领带,轰鸣声会震动他的耳鼓,他站在不停震动的铁地板上,深深地菗一口烟,再一口,直到香烟燃烧得只剩下细细的一条火线,才把烟庇股扔出去,像发

弹子那样

到飞驰的路面上。这时候,郊区小镇以七点钟的粉⾊和灰⾊晚霞为背景就会慢慢走进他的眼帘。个一
人男会在火车还没完全停下就跳下铁梯子,降陆后一路小跑着,然后渐渐放慢脚步,轻松灵敏地走向己自的车子。
还没爬上家门口的车道,他就见看落地玻璃窗的帘子拉了来起。他的车拐上车道时,爱波从厨房跑到了车库前等他,穿着黑⾊的

尾酒裙和平底舞鞋,系着一条他从未见过的⽩⾊薄纱围裙。他还没来得及熄火,她经已打开了车门,抓着他的手臂并始开说话。的她手比莫莉·格鲁布的还要瘦弱和紧张,且而她更⾼,更老,用是的另一种香⽔。另外,她说话的语速比莫莉更快,声调更⾼:
"弗兰克,听我说。在你进来之前我必须跟你说几句话,常非
常非重要的话。"
"说什么?"
"很多很多东西。首先第一条,今天我想了你一整天,我为发生的一切感到常非抱歉且而我很爱你。别的可以等会一儿再说。在现
们我
起一进屋吧。"
当爱波挽着他的胳膊,两人迈着迟缓的脚步起一走进厨房时,弗兰克在这短短的几秒钟感受到了异常复杂的情绪——除非他有一年的时间什么事都不做,才有可能把这种情绪解剖清楚。这就像在沙尘暴中前行,在海

上走路,在虚无缥缈的空气上漫游。更可笑是的,然虽他无法梳理


的思绪,但他却可以分辨出,爱波和莫莉的音声尽管完全不同,们她的腔调却有一种共同的东西:一种莫莉在谈及诺码认识的名人,说到"视觉工具部"时的装腔作势;们她说话有一种表演的味道,一点虚假的热情,就像们她
在正跟某个浪漫的角⾊谈情,而是不他,个一活生生的人男。
"亲爱的,你先在这里等下一,"她说,"就一小会儿,我会叫你的。"完说她转⾝离开,让他独自一人留在厨房里。烤牛⾁的焦香味几乎让他的眼泪掉下来。她递给他个一装満了威士忌和冰块的老式玻璃杯,然后消失在黑暗的客厅里。在现他经已听见客厅传来孩子徒劳地抑制着的嬉笑声,以及擦亮火柴的音声。
"好了,"她喊道,"在现进来吧。"
们他
经已在桌子旁边坐好了。他先是看到们他的三张脸,然后才发现是什么东西让们他的脸笼罩在摇曳不定的⻩⾊光亮中:个一蛋糕上揷的蜡烛。然后缓慢的、尖锐的歌声响了来起:
"祝你生⽇快乐,祝你——"
詹妮弗的音声是三个人当中最响亮的,爱波是唯一个一唱到⾼音部分还找准调子的——"祝你生⽇快乐,亲爱的爸爸…"而迈克尔则尽着他最大的努力,他的笑容是最灿烂的。
7
"原谅你什么啊,爱波?"们他两人单独留在客厅里,这时候她犹豫地朝他走前一步。
"原谅我所的有事情,"她回答,"所的有事情,我这个周末对你做的事。我在那个糟糕的演出之后的种种表现。在现我有好多东西要想告诉你,我想到了个一最美妙的计划。听我说,弗兰克。"
可是他的脑子一片死寂,什么都听不进去。他得觉
己自像一头怪兽。他狼呑虎咽地呑下晚餐,就像是个一
经已快要饿死的人那样往嘴里猛塞了七大叉的巧克力蛋糕;在打开生⽇礼物时不断地重复着"真

,真

"——他刚刚就是样这形容莫莉·格鲁布的;他听完了孩子的睡前祷告,然后蹑手蹑脚离开了们他的房间;在现他站在

子面前,听着她祈求己自的原谅。在这一刻,他冷冷的眼睛发现,她经已没什么可看了:她太老,太⾼,且而太过热切。
他要想冲到房子外面,用某种

烈的方式为己自赎罪——挥拳砸向一棵树,狂奔好几英里,或是跳过石墙,直到己自精疲力竭跌倒在一片泥潭里。但他有没
样这去做,他是只紧闭双眼,伸出双臂把她搂在怀里,绝望地抱着她撕扯着的她围裙,挤庒着她后背凹进去的肌肤以消解己自的痛苦。时同,他的嘴贴着的她脖子并呢喃着:"哦,我的宝贝儿,哦,我可爱的小丫头。"
"不,先等等,听我说。你道知我今天一整天都在⼲什么吗?我在想念你。弗兰克,我想到了最最美妙的——不,等等,我的真爱你,不过请你听我说,就一分钟,我——"
唯一能不让她说话并从视野中消失的办法,就是去吻亲
的她嘴。两人的⾝体几乎失去了平衡,地板乎似都始开倾斜了,两人顺势向后踉踉跄跄地倒退了几步,这才坐倒在柔软的沙发里,有没重重地摔倒在咖啡桌上。
"亲爱的?"她在他耳边低语着,急促地

着气,"我的真
常非爱你。但是你不得觉
们我应该,哦,别,别停下来,别停下来。别停。"
"应该怎样?"
"应该先回到卧室里面。不过如果你想不的话,们我可以就在这里,我爱你。"
"不,你说得没错。们我应该到卧室里去。"他強迫己自站起⾝来,然后伸手拉着她,"且而我该先冲个澡。"
"不,用不的,求你不要。不要先去冲澡,我不让你去。"
"我的真得去,爱波。"
"为什么?"
"就是为因我的真得去。"他每迈前一步,都要用上全部的气力。
"我得觉你真是太坏了,"她紧紧握住他的胳膊,"太坏太坏了。弗兰克,你喜

所的有礼物吗?那条领带么怎样?我去了差不多十四家店,结果哪一家都有没像样的领带。"
"这条领带真

,是我所有领带里最好的一条。"
热⽔流过⾝体,莫莉·格鲁布就像第二层⽪肤那样贴在他⾝上,必须用尽全力地擦拭,才能把她铲除掉。他认为他应该向爱波坦⽩。他应该抓住的她双手告诉她:"听我说,爱波,今天下午我——"
他关掉全部热⽔,让冷⽔从头顶流泻而下——他经已好多年没样这做过了。冷⽔带来的剧烈刺

让他舞动着⾝体,让他

息,但他是还強迫己自留在下面默数到三十为止。是这他前以在军队里经常做的事情。在现他果然振作了来起。告诉她?为什么啊,他当然不能向她坦⽩。样这做他妈有什么意义呢?
"你看上去很⼲净,"她经已给己自换上最好看的那件⽩⾊睡袍,"你看上去很⼲净很平和,来,坐到我⾝边吧,们我先说会一儿话,好吗?看看我准备了什么。"
她在

头桌上摆放了一瓶⽩兰地和两个玻璃杯,不过他有没给机会让她在杯子里倒上酒,也有没让她再多说什么。此后她有只
次一离开他的怀抱,那是了为拉开她肩上的丝蕾肩带,让睡裙顺着的她

部滑落。他还没来得及摸抚,的她啂头早已硬得

立了来起。
这经已是这一天之內他第二次发现,爱的举动可以让他变得沉默无言。他一直盼着她能够把那些话留到明天。他道知不管她打算说什么,肯定都会带着那种戏剧台词一样的怪异腔调,而他在现

本有没做好准备去应付。他唯一想做的就是躺在这里,在黑暗之中微笑着,既困惑,又愧疚,时同还很快乐,然后沉⼊深深的睡意中。
"亲爱的?"的她
音声像从很远的地方传来,"亲爱的,你是不马上就要觉睡吧?如果就么这睡了,那瓶⽩兰地就⽩⽩浪费了。另外,我的真有很多话想对你说,我至甚还没找到机会跟你提一提我的计划。"
一分钟之后他发现保持清醒也是不那么难。像在现
样这坐在她⾝边,⾝上盖着柔软舒适的毯子,在月光下悠闲地啜饮⽩兰地,时同倾听着她⾼低起伏的音声,实其也很惬意。不管她说话像不像演戏,她充満爱意的音声
是还很动听的。后最,带着一点不情愿,他始开专心地聆听她说的话。
她说,她之以所会有样这的想法,是为因这几天持续的伤感情绪,以及她对他一整天的思念,以及对他的爱恋。的她计划是今年秋天全家移居欧洲,在那边始开
生新活。他道知
们他手头到底有多少钱吗,靠着们他的存款,有还把汽车和房子卖掉之后拿到的钱,再加上从在现到九月这段时间的积蓄,们他可以舒适地过上六个月。"

本用不了六个月那么长的时间,们我就能安顿,像在现那样自给自⾜。以所没什么可忧虑的吧。"
他清了清嗓子,"呃,宝贝儿,你想想看,首先我能找个一什么样的工作呢?"
"什么样的工作都用不去找。亲爱的,我道知如果你要想的话,你可以在世界上任何个一地方找到工作,不过这一点是不那么重要了。重要是的,你

本不需要找工作,为因我会去。你先不要笑,听我把话完说。你道知在海外府政机关做文书工作可以挣多少钱吗?在北约办事处一类的地方。且而你知不道知那边的生活消费⽔平有多低啊,跟们我这里比来起?"她经已把一切都打听清楚了;她在一本杂志上读过相关的文章。凭着打字和速写技能,她可以挣到⾜够的钱养活一家,至甚
有还余力雇请一位保姆在她上班的时候照顾孩子。用的她话来说,这简直就是个一完美无缺的计划,她是只奇怪为什么己自此前从来有没想到过。不过,尽管她对己自的想法很有信心,他却边听边笑。她不得不时时打断己自来制止他,且而用越来越少的耐心去提醒他不要发笑。
她不道知,他的笑并不发自內心。他不断地做出耸肩的动作,也并不像她为以的那样,是在用一种打趣的方式告诉她,是这个好玩的傻主意。实其他是在向她掩饰——或许也是在向己自掩饰,他对这个计划感到強烈的恐惧。
"我对这件事情是很严肃的,弗兰克,"她说,"你为以我在跟你开玩笑吧?"
"不不,我道知你是认的真。不过我有几个问题。第一,你在外面忙得不可开

挣钱养家的时候,我到底应该⼲什么?"
她把⾝子往后挪了挪,在微弱的灯光中检视着他的脸,那架势像是在表达,她简直不敢相信腾折了半天他还没明⽩的她意思。"你还不明⽩吗?你还不明⽩我的整个打算?你可以去做七年前就该去做的事情了。去找你己自。你可以去看书,去学习,去散步,去思考。你会有很多时间。是这你生命中第次一有时间去弄清楚你到底真正想做什么。且而你有时间和自由去做这件事。"
当他一边头摇一边笑出来时,他道知这番话是他最害怕听到的。他的脑子里不安地闪过个一画面:她穿着巴黎风格的定做西装,从公司回到家里,优雅地脫掉丝蕾手套时,发现他慵懒地蜷缩在脏兮兮的睡袍里面,躺在

上挖鼻孔。
"听着,"他的手从的她肩上滑下来,然后探⼊胳膊底下轻抚着的她啂房,"首先我必须承认,你说的这些听上去都很美好。你的确对我很好——"
"这是不我对你好不好的问题!"她重重地喊出了这两个"好"字,像是在強调是这她最蔑视的字眼。时同她甩开那双放在己自

部上的手,就像好她对它也充満了蔑视。"看在上帝的分上,弗兰克,我么这做并是不表示我对你好!我并有没为你做什么伟大的牺牲,你难道不明⽩吗?"
"好吧好吧,你是不在表示对我好。你先不要生气。不过不管出于什么理由,我得觉你必须承认这件事情并不那么现实。我要说的就是这个意思。"
"我要是同意你的话,"她说,"那么只能说明我对"现实"的评价很低。你得觉我的计划不现实,但我想,更不现实是的,个一有头脑的人男年复一年像狗似的做着一份他

本无法忍受的工作,每天回到一所他无法忍受的房子里,生活在这块他无法忍受的郊区。且而家里等着他的

子同样不能忍受这些东西,不能忍受跟一群无趣和有没追求的废——哦,弗兰克,实其你不需要我来告诉你,们我所处的这个环境到底有多糟。我说的很多东西实其
是只重复你的话。就在昨天晚上坎贝尔在这里的时候,你记得你说过郊区的人总不去正视现实,就像一切与己无关吗?你还说每个人都把孩子浸泡在滥泛虚伪的情感中来抚养长大。你还说过——"
"我道知
己自说过什么,是只我不道知你竟然在听。你那会儿看上去很厌烦的样子。"
"我是很厌烦。这也是我要说的:我从来没像昨晚那样厌烦、庒抑、沮丧过。尤其当们我谈论着吉文斯太太的儿子,尤其是们我像逐臭之蝇那样把他津津有味地挂在嘴边。我记得我着看你,里心想着:天啊,有什么办法能让他住嘴吗?!为因你所说的每一句话是都建立在,们我比这一切⾼尚,们我是与众不同的。我当时只想大声说出来:实其
们我并不比任何人优越,你看清楚,们我就是你所说的那种人!我当时对你有点——我不道知,或许是蔑视吧,为因你看不出这完全是一种谬见。来后今天早上你离开的时候,我看到你倒车时看了房子一眼,那眼神就像房子会咬你一口那样。你的表情么这凄凉,我始开哭,然后我得觉孤独得要死。我想:们我
么怎会陷⼊样这的境地,如果这些都是不他的错,那么到底是谁的错。们我是怎样走进唐纳德森们、克雷默们和文盖斯们这个小小的梦境般的世界里?哦对了,有还坎贝尔们,我今天还想清楚了一点,就是坎贝尔们也在浪费们我的时间。然后,老实告诉你弗兰克,然后我站在厨房里就像突然得到什么启示一样,个一念头第次一出在现我脑海里:这一切是都我的错。这一直是都我的错,我至甚可以告诉你这个错是从什么时候始开的。你别打断我,听我说下去。"
他当然道知
在现
是不打断的她时候。她肯定整个上午都沉浸在痛苦的思绪中,在这个安静和⼲净得毫无生气的房子里走来走去,她肯定把手指放在

上


扭扭直至疼痛。随后的整个下午,她肯定带着无可抑制的

动穿梭在购物中心,在


的"不能左转"路牌和愤怒的

警中间霸道地驾驭着方向盘,在各家商店忙进忙出就了为买生⽇礼物和烤牛⾁和蛋糕和围裙。她用了一整天的时间来推动这股气势汹汹慷慨

昂的情绪,就了为这一刻的自贬。在现她终于把话说出来了,当然不希望受到哪怕是一丝一毫的⼲扰。
"所的有一切可以追溯到们我还在贝休恩大街的时候,"她说,"就是我刚刚怀上詹妮弗之后,我告诉你我打算——你道知的,打算把她做掉。实其那个时候你跟我一样,也不要想小孩。你有什么理由要想她呢?但是当我跑到外面买了橡胶昅

器,我实际上是把整个包袱庒在你的⾝上。这就像是对你说:好吧,如果你要想这个孩子那就完全是你的责任了,你就必须完全改变己自来供养们我。无论你想做个一怎样的人你都必须放弃,你只能做个一⽗亲。弗兰克,要是那个时候你看穿了我的用心,要是你骂我臭女人并且对我置之不理的话,你马上就会发现实其我

本就是在虚张声势。我

本不会去流产,我没那个勇气。但是你有没那么对我,你太善良,太年轻,且而感到害怕。你忍受下来了,是于一切就么这
始开。这就是为什么们我卷进样这
个一
大巨的错觉当中。个一
大巨的,丑恶的错觉——它告诉人们,每个人有了家庭之后都要脫离真正的生活而"定安"下来。这就是郊区生活里最浪漫的谎言,而我只能让你屈从于它直到今天。我的上帝啊,来后我至甚沉溺下去,把己自塑造成个一肥皂剧里陈词滥调的角⾊。我把己自想象成么这
个一女孩:要是不太早结婚的话,她肯定会成为个一优秀的女演员。我想你是道知的,我

本就是不当演员的料,且而也

本有没
要想去当。你道知我去那个学院是只
了为离开家,而我里心明⽩的,我里心一直明⽩这一点。来后在准备表演的三个月里,我就挂着么这一副⾼不可攀、既甜藌又苦涩的神情。你想想看,这恐怕经已是自我⿇醉的极致。你在现
道知
是这一种多么不正常的状态了吧,我毁掉了你的生活之后还得觉不够,还想把这些可恶的事情都做到底,反过来让你得觉是你毁掉了我的生活,样这我就能以最终的受害者自居了。听上去太恐怖了,但是这
的真,的真!"
每说一声"的真",她就用拳头敲打着己自裸露的膝盖。"在现你道知我在求你原谅什么了吧?有还为什么们我应该尽快离开这里到欧洲去。这完全是不我对你好或者慷慨大方,我在现给你的不过就是你应得的东西,我倒是得觉
常非抱歉,它来得么这迟。"
"好吧,我明⽩你的意思了,在现我能说话了吗?"
"可以。不过你确实明⽩了,对吧?我还可以多喝一点⽩兰地吗?一点点就好,恩,这就可以了,谢谢。"她喝了一点酒之后,把头发往后甩了下一,⾝体挪向后面靠着墙壁,此因离他远了一些,肩上的被子也向下滑落了一截。她把腿卷在⾝体下面,整个人看上去轻松而自信,她做好了聆听的准备,并且为因明确地表达了己自而感到快乐。的她⾝体散出发蓝⽩幽光,对他来说具有強大的力量。他道知
己自如果注视着她,肯定没法集中精神思考,是于他強迫己自转头去看双脚之间被月光照亮的地面。他以极慢的动作点燃一

香烟。他必须在纷

的思绪中找到方向…每天下班回到巴黎的公寓里,的她⾼跟鞋会坚定地把地板敲得"笃笃"响,的她头发会向后梳成个一很⼲练的圆髻,的她面孔会流露出明显的疲惫,以至于她两眼之间会出现清晰可见的竖纹,即使在她微笑的时候也是如此。而他己自呢…
"首先,"他终于开口说,"我想你对己自太苛刻了。有没哪件事情是那么黑⽩分明的。你有没強迫我去选择诺克斯这份工作。另外你可以换个一角度看,你说你道知
己自
是不当演员的料,此因不该得觉
己自被抑制、被欺骗。那么同样的论断是是不也可以用在我⾝上?我的意思是说,谁能肯定我定一会成了为不起的人物呢?"
"我并是不很明⽩你的意思,"的她
音声很平静,"我想如果你的真成为什么大人物的话,你会过得很辛苦。不过如果你是在质疑,到底有谁会认为你是个不同寻常的人,谁会相信你拥有杰出的头脑,那么弗兰克,我可以告诉你,答案是所有人都么这认为。我第次一见到你的时候,就得觉你——"
"算了吧,我不过就是个一有点小聪明且而长着大嘴巴的家伙。我是在向每个人展示我的博学,实其我并有没那么多的才华,那些是都吹嘘和伪装。我实其——"
"你是不在吹嘘和伪装。你么怎能样这说你己自?弗兰克,难道情况经已糟到让你完全失去了自信?"
实其
有没,他必须承认情况并有没坏到那个地步。且而,他害怕在的她崇拜之中发现一丝的动摇,他担心己自
的真成功说服了她,让她相信己自不过就是个一有点小聪明的家伙。一时间他的里心
经已

作一团。
"好吧,"他决定让步,"好吧,先假设我曾经是个有出息的年轻人。但问题是在哥伦比亚大学像我样这的人太多了,这不表示——"
"像你一样优秀的并不多,"她坚定说地,"我永远都不会忘记那个人——他叫什么名字来着?就是那个你曾经常非崇拜的人。那个曾经的战斗机飞行员,所有女孩都围绕着他。对了,比尔·克罗夫特。我永远不会忘记他是么怎说你的。有次一他跟我说:"如果我有这家伙一半的头脑,我就再也用不为己自担心了。"他么这说是不在恭维你,他的真
么这想。每个人都道知,要只你有那么次一机会找到你己自,那么就有没什么你做不到的事情,有没你担任不了的角⾊。当然了,抛开这个不说,无论你多么平凡你也应该去寻找己自。你明⽩吗?"
"你能不能让我把话完说?首先——"说到这里弗兰克发现与其让己自说下去,他更需要安静下来。是于他用力呑下一口⽩兰地,让灼烧的感觉在口腔里蔓延,然后顺着肩膀和脊椎温暖⾝体的每个角落。他严肃地盯着地板。
比尔·克罗夫特的真那么说过吗?
"你所说的每一句话都有定一的道理。"他再次开口,但是音声里经已透出一种像爱波说话似的戏剧

调调。他道知
己自在这场争辩中经已输了。此刻他用是的英雄人物说话的那种语气,一种连比尔·克罗夫特都敬仰的人才会出发的音声,"或许我的真拥有一些可以感知的才华,如果我是个艺术家,或者是作家,又或者是——"
"弗兰克,你的真认为,有只艺术家和作家才有权利去过己自
要想的生活?听我说,我不介意你五年什么都不做,我也不在意五年之后你告诉我,你想成为的不过是个砖匠,或者是机械工,或者是⽔手。你难道还不明⽩我的意思吗?我所说的一切跟可以感知的才华有没任何关系,在现是你的本质被桎梏来起了,是你,真正的你,被一再地否认,否认和否认。"
"那么我的本质是什么呢?"他今晚第次一直视的她眼睛。他放下了手的中酒杯,抓住的她
腿双,而她也伸出双手覆盖并按庒着他的手。
"你难道不道知吗?"她轻柔地拉着他的手,划过腿大,然后停留在她平坦的部腹,并再次把它们按紧。"你难道不道知吗?你就是这个世界上最宝贵最美好的事物,你是个一真正的人男。"
他生命中经历过多次的挫败和低头认输,有只这次一看上去最像一场胜利。从来有没
么这強烈的幸福感在他內心熊熊燃起;他从来有没过么这纯粹么这不实真的丽美感觉;他得觉
去过的一切都可以抹去,未来也完全在他的掌控中。这间房子的四面围墙,这片广阔得令人窒息的土地,这些市镇和树,都可以在他一念间化为乌有。在现他可以统治整个世界,为因他是个一真正的人男,为因⾝边有个美妙的生灵向他敞开并随他同行,即温柔又坚強,而她是个真正的女人。
当早起的鸟儿传来第一声清脆的鸣叫,当茂密的树丛经已在晨雾中由灰转绿,的她指尖从他的

边缓缓划过。
"亲爱的?们我是打定主意了要去做,对吧?们我不会是只说说而已,对吧?"
他仰躺在

上,享受着己自

膛有节奏的起伏。这个时候他得觉
己自的

膛如此宽厚有力,完全可以配上中世纪骑士佩戴的金属

甲。这个世界上有还什么事情他做不到?有还什么旅程会让他退缩?有还什么美好的生活他不敢向她许诺?
"没错。"
"我么这问你是为因我希望可以马上始开准备。明天就始开。写信,处理护照等等。另外我得觉
们我应该马上告诉詹妮弗和迈克尔,你说呢?们他会需要一点时间来适应,我希望们他比其他任何人都先道知这个消息。"
"嗯,我同意。"
"我是说除非你经已下定了决心,不然我不会告诉们他。"
"我经已打定了主意。"
"那就真是太好了。哦,亲爱的,快看看都什么时候了。外面都经已亮来起了,你睡不了多久,今天上班肯定会很累的。"
"不会的,我没事。我可以在火车上打个盹。还可以在办公室里睡会一儿,没关系的。"
"好的,我爱你。"
是于
们他
起一像孩子一样沉睡了去过。
N6ZWw.CoM