五、地下祭厅
沃尔斯基从来有没怕过,而这回逃走,可能并不为因真正感到害怕。但他也不明⽩是么怎回事。在他惊慌失措的头脑里,是一堆互相矛盾,互不关联的思想,但占主导地位的思想是,感觉到了次一无法挽回的失败,且而是超自然力量造成的。
沃尔斯基相信魔法和奇迹,沃尔斯基这个命运之子,被剥夺了使命,且而由另个一命运之子所取代。在现两股神奇力量狭路相逢,一股来自沃尔斯基,另一股来自老祭司,后一股力量呑没了前一股力量。韦萝妮克的复活,老祭司其人,他的⾼论,他的玩笑,他的旋转舞蹈,他的行为以及刀

不⼊的本领等等,这一切都像是魔法和神话,是这在远古时代的墓⽳的中那种特殊气氛造成的,它使人精神错

和感到窒息。
他急于想回到地面来,想呼昅新鲜空气和见看外面。而首先他想见看
是的那棵砍光了树枝的橡树,韦萝妮克就捆在那里,并在那里咽气的。
“她确实死了,”他在最大的一间即第三间墓室相联的狭窄的过道里爬行时,咬牙切齿说地“…她确实死了…我懂得什么是死亡…我经常亲手制造死亡,我是不会搞错的。那么,这个魔鬼是么怎使她复活的呢?”
他突然在他曾经拾起权杖的地方停下来。
“除非我…”他说。
孔拉跟在后面说:
“快走,不要说废话了。”
沃尔斯基被人推着往前走,一边继续说:
“你想听我告诉你我的想法吗,孔拉?喂,人家指给们我看的那个睡着的女人,是不韦萝妮克。她的真活了吗?啊!这个老巫师什么都⼲得出来。他可以造个一面孔…个一像她一样的蜡人。”
“你疯了,快走!”
“我有没疯。这个女人有没活,她死在树上,是的真死了。你可以爬到树上去看,我担保。奇迹是存在的,但样这的奇迹不会有!”
三个人有没灯笼,一路在墙上石头上磕磕碰碰地往前走。们他的脚步声在墓⽳里回

。孔拉不停地唠叨着:
“我早说过,应当砸碎他的脑袋。”
奥托上气不接下气,一声不吭。
们他就样这摸黑来到了第个一墓⽳的门厅,但惊讶地发现第个一大厅黑乎乎的,们他刚才在枯死的橡树底下挖了通道,应当有光照进来…
“真奇怪,”孔拉说。
“啊!”奥托说“要只找到那道墙上的阶梯就行。喏,我找到了,一级…又一级…”
他上了阶梯,可立刻就停下来了。
“无法前进了…像好塌方了。”
“不可能!”沃尔斯基说“慢,等着…我有还
个一打火机。”
他打燃了打火机,三个伙伴异口同声地怒吼来起,阶梯的上部以及前厅的一半都填満了沙子和石头,中间是那棵枯死的橡树。逃跑无望了。
沃尔斯基浑⾝瘫软,倒在了阶梯上。
“们我完了…是这那个该死的老头⼲的…这说明不只他个一人。”
他哀叹,胡言

语,感到无法继续这场力量悬殊的斗争。而孔拉却发火了:
“到底么怎啦,我都认不出您了,沃尔斯基。”
“有没一点办法对付这个老头。”
“没办法?首先,我已向你重复二十遍了,就是掐断他的脖子。嗅,我当时就忍不住了!…”
“你当时碰都不敢碰他。们我的弹子打中他了吗?”
“们我的弹子…们我的弹子…”孔拉喃喃说地“…一切都值得怀疑。把您的打火机拿来…我这儿有还一支从隐修院拿来的手

,昨天早晨我亲自上的弹子。我来看看。”
他检查了武器,很快就发现,他放在弹夹的中七颗弹子,换成了七颗空壳弹,那当然只能放空

了。
“这就是问题所在,”他说“您的老祭司并有没什么魔法。如果们我的手

是真

实弹,那么们我打死他,就像打死一条狗一样的容易。”
可是,这种解释使沃尔斯基更加

惑。
“那么弹子是如何卸掉的呢?是什么时候从们我口袋里把武器拿走,然后又原样放回的呢?我的手

一刻都有没离开过我呀!”
“我的也一样,”孔拉承认。
“我敢打赌,要是有人碰它,我是不会看不见的。那么?…那么,是这
是不证明这个魔鬼具有特异功能呢?什么!应当正视现实。他是个一掌握着奥秘的人…他有方法…方法…”
孔拉耸了耸肩膀。
“沃尔斯基,这件事把您整垮了…您是为山九仞,功亏一篑。原来您不过是个软弱的人。嘿,要是我,我不会象您那样俯首低眉。完蛋了?为什么?如果他追们我,们我有三个人。”
“他不会来的。他把们我关在这里,就像关在个一
有没出口的地洞里一样。”
“那么,要是他不来,我就回去找他!我有刀子就⾜够了。”
“你错啦,孔拉。”
“我么怎错啦?我对付得过那个人,尤其他是个老头。他有只
个一睡着了的女人做帮手。”
“孔拉,这是不一般的人男,也是不普通的女人。你要当心点。”
“我会当心的,那我走了。”
“你走吧…走吧…可你的打算是什么呢?”
“我有没什么打算。或者说我有只
个一打算,那就是消灭这个老头。”
“无论如何,你要小心…别正面进攻,而是要出其不意
“当然!”孔拉一边走一边说“我不会傻到送货上门的地步。您放心吧,我保证抓住他,这个可恶的家伙!”
孔拉的勇敢慰抚了沃尔斯基。
“总之,”孔拉走开之后,他说“他是对的。这个老祭司有没来追们我,是为因他有其他主意。他肯定没料到这突然的反击,孔拉定一会给他个一攻其不备。你说呢,奥托?”
奥托同意这种看法。
“要只耐心等待就是了。”他答道。
一刻钟去过了,沃尔斯基逐渐恢复了镇定。他刚才表现的软弱,是由于过⾼的期望遭到太大的挫折之后引起的反应,也是由于酒

发作引起的乏力和气馁的结果。可在现投⼊战斗的

望又重新

励着他,他决心与他的敌人斗到底。
“谁道知,”他说“孔拉是是不把他⼲掉了呢?…”
他在现又信心十⾜了,他想立刻出发去战斗。
“走吧,奥托,在现是后最的历程了。消灭了这个老头就完事大吉。你的匕首呢?用不着了,用我的两手就⾜够了。”
“这个老祭司有同伙吗?”
“们我去看看。”
他又次一踏上去墓⽳的路,小心翼翼地向前走,察看每条路的叉道口。们他
有没听到一点音声。们他朝着透着亮光的三墓室走去。
“孔拉定一成功了,”沃尔斯基说“否则,他不会再战,而回来找们我了。”
奥托赞同他的意见。
“当然,他不回来是个好兆头。那个老祭司这一刻够他受的了。孔拉⾝強力壮。”
们他进⼊第三间墓室。一切原封未动,权杖放在石砧上,被沃尔斯基拧开的球形雕饰,在不远处的地上放着。们他瞥了一眼老祭司觉睡的那个昏暗的角落时,他惊奇地又见看那个老头不完全在原来的地方,而是睡在黑影与走道的⼊口之问。
“活见鬼!他在⼲什么?”他小声嘀咕道,他被这意外的发现弄得不知所措。“不,他可能睡着了!”
老祭司的确像睡着了。不过为什么他是这种势姿
觉睡呢?趴在地上,两手在

前

叉,鼻子贴在地上。
是这
是不
个一有戒备的人,或者道知危险要来临的人,就摆出这种挨打的势姿呢?为什么?沃尔斯基慢慢地从黑暗中看清了墓⽳的深处。为什么他的⽩袍子上有危险的印迹…是红⾊的,毫无疑问。是这为什么呢?…
奥托低声说:
“他这势姿有点怪。”
沃尔斯基也想到这点,他肯定说地:
“是的,像具尸体的样子。”
“尸体的样子,”奥托赞同说地“说得对极了。”
过了会一,沃尔斯基向后退了一步。
“噢!”他说“是这
的真吗?”
“什么?”奥托道问。
“你瞧,…两个肩膀之间…”
“么怎啦?…”
“刀子…”
“什么刀子?孔拉的刀子?”
“孔拉的刀子,”沃尔斯基肯定说地“…孔拉的匕首…我认识…正好揷在他背上。”
接着他又颤抖着补充说:
“红⾊斑点就是从这儿出来的…是这⾎…是从伤口里流出来的。”
“么这说,”奥托看了看说“他死了?”
“他死了…是的,老祭司死了…孔拉出其不意地把他杀死了…老祭司死了!”
沃尔斯基犹豫了很久,他准备扑到这个一动不动的⾝躯上,再把他打一顿。但是他更不敢动死了的老祭司。他的全部勇气,只不过是冲去过把匕首子套来。
“啊!強盗,”他叫喊着“你罪有应得,孔拉是好样的。孔拉,你放心,我永远不会忘记你。”
“孔拉在哪里呢?”
“在天主宝石厅。啊!奥托,我要再去看看老祭司放在那儿的那个女人,也找她算帐去!”
“您为以那是个活女人吗?”奥托讥笑道。
“当然是活的!…跟这个老祭司刚才一样。这个巫师不过是个一江湖骗子而已,只懂得一些雕虫小技,有没一点真能耐…喏,这就是证明!…”
“江湖骗子,就算样这吧,”他的同伙反驳道“可是,不管么怎样,是他用信号把您引到这个洞⽳来的!可目的何在呢?他在这儿⼲什么呢?他是是不当真道知天主宝石的秘密?并且道知获得它的方法以及确切位置?”
“你说得有道理,谜实在太多了,”沃尔斯基说,他宁愿不去太多地想事情的细节“但是,这些谜终究会揭开谜底的,我暂时不去想,为因这经已不再是这个令人恐怖的家伙提出来的。”
们他第三次穿越狭窄的通道。沃尔斯基以胜利者的姿态走进大厅,昂着头,目光镇定。
再也有没障碍了,也不再有敌人。不管天主宝石是嵌在拱顶的石板之內,或者是在别的地方,毫无疑问,他会找到它。躺在那里的神秘女人看来起像韦萝妮克,但她不可能是韦萝妮克,他要揭穿这个女人的实真面目。
“如果她还在那里的话,”他喃喃说地“不过我怀疑她已不在了。她扮演的神秘角⾊是老祭司一手炮制的,而老祭司为以我走了…”
他走上前,登上几级台阶。
那女人还在那里。
她还睡在石桌坟下面的桌子上,和原来一样蒙着面纱。胳膊不再向下垂。手露在外面。手指上仍然戴着那颗绿松石戒指。
奥托说:
“她不动,她依然沉睡着。”
“许也她的真睡着了,”沃尔斯基说“我去看看,让开。”
他走上前。他有没放下孔拉的刀,因而可能使他产生了要杀死的她念头,为因他低头看了看他的武器,乎似才意识到他握有武器,并可使用它。
他离那女人有只三步远时,他看到了那露在外面的两只手腕布満伤痕,像一块块青紫的⾎污,那肯定是由于绳子勒得太紧造成的。可是一小时前,老祭司向他展示是的无任何伤痕的手啊!
这个情况又引起了他的不安,首先向他证明这正是他亲自捆上十字架的那个女人,又被人解下来,呈在现
己自的眼前;其次,他眼前又次一出现了奇迹,韦萝妮克的胳膊以两种不同的情况出现,一种是活生生的丽美无瑕的,一种是一动不动的伤痕累累的。
他那颤抖的手握着匕首,就像抓着救命的稻草一般。他混

的脑海中,又次一闪过要刺杀的她念头。是不
了为杀她,为因她经已死了,而是了为杀死那个看不见的、总在他后面兴妖作怪的敌人,他要一刀下去斩断魔法。
他举起胳膊,选择好位置。脸上现出极其忍残的表情和洋溢着犯罪的

乐。他猛地刺下去,像发疯似的,十下,二十下,竭尽全⾝力气,狂疯地刺杀。
“喏,杀,”他口中念念有词“…再杀下一…那么,再受后最一刀…你这专我和作对的恶魔…我要消灭你…杀了你,我就自由了!…杀了你,我就成为世界的主人了!…”
他停下来,

着气。他已精疲力尽。当他两眼昏花,视而不见地看那个被他刺得通体鳞伤的可怕的躯体时,他乎似感到有点异样,在他与上面照下来的太

光之间有个一影子。
“你道知,你让我回想起什么了吗?”个一
音声在问。
他目瞪口呆了。这音声决是不奥托的音声。当他低着头呆在那儿,狂疯地把匕首刺进死者的时候,那音声还在继续说话:
“你道知,我想起了什么吗?沃尔斯基?你让我想起了们我家乡的斗牛——我是西班牙人,斗牛的爱好者。怎样?那儿的斗牛,当它们斗死一头无用的老牛后以,它们还要不停地翻动着它的尸体,还要用角不停地刺。你就像斗牛一样,沃尔斯基,你杀红了眼。你了为保护己自不受活着的敌人伤害,你拼命刺杀不再活着的敌人,拼命刺杀的正是死神本⾝。你多忍残!”
沃尔斯基抬起头。
个一
人男站在他面前,⾝体靠着石桌坟的一

柱子。这个人中等⾝材,很瘦,但很健美,然虽两鬓经已花⽩,却还显得年轻。他⾝穿一件深蓝⾊金扣短上⾐,头上戴着一顶黑鸭⾆海员帽。
“用不着想了,”他说“你不认识我。我是堂路易-佩雷纳,西班牙的大贵族,拥有很多领地,⾝为萨莱克王子。是的,你不必惊讶,萨莱克王子的头衔,是我己自加冕的,我有权得到这个头衔。”
沃尔斯基莫名其妙地着看他。那人接着说:
“你像好对西班牙贵族不太

悉。但请回忆下一…你的儿子弗朗索瓦怀着纯的真信念等待着的那位先生…嗯?你明⽩了吗?好,你的同伙,忠实的奥托像好想来起了…可能我的另个一名字,会使你明⽩点…那就是更加响亮的…罗平…亚森-罗平,”
沃尔斯基着看这个新对手,听着他的每句话,着看他的每个动作,心的中恐惧和疑惑不断增加。即使他不认识这个人,也不

悉他的音声,可他是还感到自已被一种具有威力的意志所控制,被一种无情的讥讽所鞭挞。这么怎可能呢?
“一切是都可能的,至甚包括你在现想的,”堂路易-佩雷纳又说“不过我再重复说一遍,你的所作所为是多么野蛮啊!么怎!你俨然一副江洋大盗的样子,摆出大冒险家的架势,你至甚⾝陷罪恶深渊而不能自拔!你有只在随便杀人的时候才是勇往直前的。但是一遇到点挫折,就垂头丧气。沃尔斯基杀人,但杀是的什么人?他一无所知。韦萝妮克-戴⽇蒙是死了是还活着?她到底是被你捆在橡树的十字架上,是还躺在这里的祭台上?你是在树上杀死的她,是还在这厅里杀死的她?这是都谜?你至甚在杀人之前,都没想到看一看。对于你来说,重要的就是举起手就杀,陶醉在⾎腥之中,把活人变成⾁酱。可是,你去看看,蠢家伙。杀人者是不害怕的,是不把受害者的脸遮住的。看看去吧,蠢货。”
他俯下⾝,掀开蒙在尸体头部的面纱。
沃尔斯基闭上眼睛,跪了下来,上⾝庒在死者的腿上,他一动不动,眼睛紧闭着。
“见看了吗,嗯?”堂路易讥讽说地:“你不敢看,那你猜到了,或者你就要猜到了,是吗?卑鄙的家伙。是是不你那愚蠢的脑瓜又在算计着什么。在现萨莱克岛上有两个女人,这两个女人中,个一是韦萝妮克,另个一叫艾尔弗丽德,是吗?我没弄错吧?…艾尔弗丽德和韦萝妮克…你的两个

子…个一是弗朗索瓦的⺟亲,个一是雷诺尔德的⺟亲…那么,被你捆到十字架上去的,也就是你刚杀的这个女人,是不弗朗索瓦的⺟亲,便是雷诺尔德的⺟亲…那个躺在这里,两腕是都伤痕的女人,是不韦萝妮克,便是艾尔弗丽德。这绝不会错…艾尔弗丽德,你的

子和同伙…艾尔弗丽德,死心塌地的人…你在现
里心
常非清楚,以所你宁愿相信我的话,而不愿去看一眼这个死者——你的顺从的被你磨折致死的同伙那青灰⾊的面孔。胆小鬼,看一眼吧!”
沃尔斯基把头埋在弯曲的胳膊里。他有没哭,沃尔斯基是从不哭泣的。然而他肩膀菗动着,那模样表明他绝望已极。
他样这呆了很长时问。来后肩膀停止了颤动,可他⾝子是还没动。
“说的真,我太可怜你了,我的老伙计,”堂路易又说“你对你的艾尔弗丽德么这执着吗?是这一种习惯,是吗,嗯?是还
为因她是你的偶像?你么怎会样这,人不能蠢到这种程度!人要明⽩己自在⼲什么!要心中有数!要考虑问题,真见鬼!你像个一投进⽔里的婴儿一样,你在罪恶的海洋里挣扎,所似毫不奇怪,你会沉下去被淹死。此因德落伊教老祭司是死是还活?是孔拉用匕首刺进了他的背脊,或者是我扮演了这个看不见的角⾊?总之,在现有个一老祭司和个一西班牙贵族,或者两个人原来是个一?所有这一切,对于你,我可怜的孩子,是这一件弄不清楚的事。然而又必须弄清楚。你要我帮忙吗?”
如果沃尔斯基不加考虑就行动,那么就很容易弄明⽩。他抬起头,考虑了会一儿,里心很清楚是怎样令人失望的答案,那些情况使他陷⼊绝境。正如堂路易说的,肯定要弄清楚,可是他里手握着匕首而无情的意志又想使用它。他紧盯着堂路易的眼睛,有没蔵住他的杀机,他举起匕首,站起⾝来。
“当心一点,”堂路易说“你的刀子像你的

一样,被人调了包,刀是用锡箔做的。”
这种玩笑毫无作用。任你什么力量既不能速加,也不能推迟沃尔斯基丧失理智进行后最决斗的冲刺。他绕过祭桌,站到堂路易跟前。
“原来就是你,”他说“这几天来,就是你在破坏我的计划吗?”
“不过是二十四小时而已,并有没那么久。我到萨莱克岛才二十四小时。”
“那么,你决心⼲到底吗?”
“可能还会走得更远。”
“为什么?了为什么利益吗?”
“出于业余爱好,为因你令我讨厌。”
“难道有没和解的可能吗?”
“有没。”
“你拒绝参加我的行动吗?”
“你说得对!”
“你可以分得一半。”
“我更想获得全部。”
“就是天主宝石吗?…”
“天主宝石属于我。”
任何话是都多余的。这种对手必须⼲掉他,否则,他就会⼲掉你,二者必居其一,有没第三种选择。
堂路易一直靠在石柱上,无动于衷地站在那里。沃尔斯基比他⾼出个一头,时同沃尔斯基感到从各方面看,无论是在体力,肌⾁或体重上,他都要胜他一筹。这种力量对比,还犹豫什么呢?此外,有还一点也是不容忽视的,即在匕首刺着前以,堂路易可能不会提防和躲避。如果他在现还一动不动的话,那么防守必然来不及。然而他有没动。沃尔斯基就像刺杀只一预定要杀死的猎物一样,信心十⾜地刺了去过。
可是——说时迟那时快地,事情以令人难以置信的方式发生,他莫名其妙地被打倒了——仅仅用了三四秒钟,他就躺到了地上,丢了武器,战败了,两条腿像给

子打断了似的,右胳膊动弹不得,痛得直叫唤。
堂路易用不着把他捆来起。他用只一脚踏在这个庞大的⾝躯上,弯着

道说:
“在现,我有没话要说,我给你留着后以再说,你会得觉话有点长,不过它能向你证明,我了解这件事的始末,也就是说道知得比你多得多,只剩个一疑点,将要由你来澄清;你的儿子弗朗索瓦-戴⽇蒙在现在哪里?”
见他有没回答,堂路易又问:
“弗朗索瓦-戴⽇蒙在哪里?”
无疑,沃尔斯基认为,命运又给了他一张意想不到的王牌,而在现还有没输,为因他坚持沉默。
“你拒绝回答,是吗?”堂路易道问“一…二…三…你拒绝,是吗?很好!”他轻轻地吹了声口哨。
四个人男从大厅的一角拥出来,这四个人,面孔黝黑,长得像摩洛哥的阿拉伯人。们他同堂路易一样穿着短上⾐,戴着黑鸭⾆海员帽。
第五个人也随之而来,是这一位法国残废军人,右腿是一条木制的假腿。
“啊!是您吗,帕特里斯?”堂路易说。
他按礼节作介绍道:
“是这帕特里斯-贝尔瓦上尉,我最要好的朋友。是这沃尔斯基先生,德国佬。”
他接着说:
“有新情况吗,我的上尉?你没找着弗朗索瓦吗?”
“有没。”
“们我将在一小时之內找到他,然后们我就出发。们我的人都上船了吗?”
“是的。”
“那边一切都顺利吗?”
“很顺利。”
他命令那四个人:
“把这个德国佬包装下一,放到石桌坟上,用不捆,他已不能动了。啊!稍等。”
他附在沃尔斯基耳边说:
“临走之前,你好好看看拱顶石板中间的天主宝石。老祭司有没说谎,它确实是多少世纪以来人们要寻找的宝石…我发现了它,是我从遥远的地方…通过书信往来。向它告别吧,沃尔斯基!你永远也看不到它了,即使你在世界上还能见看别的什么。”
他做了个手势。
四个摩洛哥人急忙抓起沃尔斯基,把他抬到大厅后面靠走道的一边。
堂路易转过⾝来向着奥托。他一动不动地目睹着这一切:
“我看你倒是个一明智的小伙子,奥托你认清形势。你想不搅和了吧?”
“不啦。”
“那么,们我让你放心。你不怕的话,可以跟们我
起一走。”
他挽住上尉的胳膊,一边说着一边走了。
人们离开了天主宝石厅,穿过一套三间的墓⽳。这三间墓⽳,一间比一间⾼,后最也有一间门厅。门厅的尽头依墙立着个一梯子,人们新近在那堵用砂石筑成的墙上开了个一洞口。
们他从那里到了露天,走上一条陡峭的小路,小路上有石阶沿崖壁盘旋而上,一直通到前一天早晨弗朗索瓦领着韦萝妮克去的那个悬崖前面。是这通往暗道的路。从上面望下去,可以看到两个铁钩悬挂着只一小船,是这韦萝妮克的儿子准备乘它逃走的。在不远处的小海湾里,有一条潜艇的轮廓。堂路易和帕特里斯-贝尔瓦转过⾝去,继续朝半圆形的橡树林走去,走到仙女石桌坟前停下来。摩洛哥人在等着们他。们他把沃尔斯基放在后最
个一受害者死去的同一棵树下坐着。在这棵树上仅仅留下了V.d’H.几个字,作为这场可恶的极刑的见证。
“不太累吧,沃尔斯基?”堂路易问“腿好些了吗?”
沃尔斯基轻蔑地耸耸肩膀。
“是的,我道知,”堂路易又说“你对你后最的王牌満有信心,我也有几张王牌,但我玩来起是有定一技巧的。你⾝后的这棵树,就向你充分证明了这一点。你还要想别的证明吗?正当你陷⼊罪恶的泥潭中和杀人如⿇的时候,我却使们他
个一个复活。你看看正从隐修院走来的这个人。你见看了吗?他我和一样也穿着金扣短上⾐…他是你的受害者之一,是吗?你把他关进死囚牢,准备把他扔下海去,是你那宝贝雷诺尔德当着韦萝妮克的面把他推向深渊的。你该记得吧?斯特凡-马鲁?…他死了,是吗?不,他

本没死…我用魔

下一就把他救活了。瞧,他来了。我要同他握手,我还要同他说话…”
他的真朝这个人

上去,同他握手,对他说:
“您看,斯特凡,我同您说了,正午时分一切将结束,们我将在石桌坟前会面。在现已是正午时分了。”
斯特凡看来起很健康,有没一点伤痕。沃尔斯基吃惊地瞧着他,并结巴着说:
“老师…斯特凡-马鲁…”
“就是他,”堂路易说“你又么怎样?这事情你⼲得多蠢。你和你的宝贝雷诺尔德把人扔进海里,居然想不到低头看一看他究竟么怎样。我,我在下面接住了他…你感到惊奇吗?我的伙计…这只不过是开头,我袋子里有还好多招数呢。你想想,我是德落伊教老祭司的生学啊!…那么,斯特凡,们我
在现该⼲什么啦?搜查的情况呢?”
“毫无结果。”
“弗朗索瓦呢?”
“无法找到他。”
“那么‘杜瓦边’呢?您是按们我商定的那样,放它去寻找它主人的踪迹的吧?”
“是的,可是它只领我从暗道到弗朗索瓦放船的地方。”
“那里有没蔵⾝的地方吗?”
“有没。”
堂路易不说话了,在石桌坟前踱来踱去。他在决定投⼊行动的后最时刻,显得有些犹豫。
后最,他转向沃尔斯基,对他说:
“我有没时间在这里泡着。两小时之內,我必须离岛。你想用弗朗索瓦的自由换多少钱?”
沃尔斯基答道:
“弗朗索瓦同雷诺尔德进行决斗,他战败了。”
“你说谎,是弗朗索瓦胜利了。”
“你道知什么?你见看决斗了?”
“有没!否则,我就会⼲预。可是我道知谁是胜利者。”
“除我之外,没人道知。们他都戴着面具。”
“那么,如果弗朗索瓦死了,那你也就完了。”
沃尔斯基想了想。
“证据是确凿的,”他说,并道问:
“总之,你给我什么?”
“自由。”
“有还呢?”
“什么都有没了。”
“有还天主宝石。”
“休想!”
堂路易的话语气

昂,并做了个斩钉截铁的动作,道说:
“休想!最多给你自由,是的,为因我了解你,你经已一无所有,你定一会到别的地方去寻死。但是天主宝石可以救你,给你带来财富、力量和作恶的本领…”
“正为因如此,我需要它,”沃尔斯基说:“你向我证明了它的价值,你使我在弗朗索瓦⾝上要价更⾼。”
“我会找到弗朗索瓦的。这是只
个一时间问题,如果必要,我可以再在岛上呆上两天或者三天。”
“你找不到他的,即使找到了,也晚了。”
“为什么?”
“弗朗索瓦从昨天起就有没吃东西了。”
他是用冷酷、恶毒的语气说出这话来的。沉默了会一,堂路易又说:
“样这,你如果想不他死,你就说出来。”
“那有什么关系?我什么都可以不要,但不能抛弃我的使命,我不能半途而废。我即将达到目的了;谁要阻拦我达到目的,谁就该倒霉。”
“你说谎。你不会让这个孩子死掉的,他是你的儿子。”
“我经已让个一儿子死掉了。”
帕特里斯和斯特凡听着,浑⾝颤抖了下一,而堂路易却坦率地笑了。
“很好!你这人不虚伪。说话⼲脆,有说服力。真他妈的!好个一德国佬的灵魂!好个一虚荣心、忍残、

险和神秘主义的大杂烩!他是总有使命要完成,即使是偷盗、杀人也行。你,你不仅是个一恶

,且而是个一超级恶

!”
他笑着补充说:
“此因,我就把你当超级恶

来对待。我后最再问你次一,你告不告诉我,弗朗索瓦在哪儿?”
“不。”
“那好。”
他镇定自若地转向四个摩洛哥人。
“动手,孩子们。”
事情⼲得很快。动作确实准确得惊人,就像预先按军事演习反复进行过分解训练一样,们他从地上拎起沃尔斯基,用绳子把他捆在树上,不管他如何呼喊,威胁和吼叫,绳子牢牢地把他捆上,就像他捆己自的受害者一样。
“叫吧,伙计,”堂路易平静说地“你想么怎叫就么怎叫吧!你醒唤的只会是阿尔希纳姐妹和三十口棺材里的人!要只你⾼兴,你就叫吧。不过在上帝面前多丢人!瞧你那鬼相!”
他往后退了几步,欣赏这个场面。
“的真妙极了!你演得很不错,一切都符合分寸…符合V.d’H.这几个字:沃尔斯基-德-奥恩佐莱恩①!为因我猜想,作为国王的儿子,你定一到过这个⾼贵的房子。在现,沃尔斯基,你要只用只一耳朵听着就行,我就要向你发表我曾答应过的演讲。”
①这个姓名的缩写字⺟即:V.d’H
沃尔斯基在树上挣扎着,想把绳子弄断,可是他越劲使,反而勒得越痛,他只好老实呆着。了为发怈心的中怨愤,他始开诅咒和大骂来起:
“強盗!凶手!你才是凶手!是你害了弗朗索瓦!弗朗索瓦被他的兄弟刺伤了,伤口烂了,可能感染了…”
斯特凡和帕特里斯在堂路易⾝旁劝阻…斯特凡很担心。
“么怎
道知呢?”他说“同样这
个一魔鬼打

道,什么事都有可能发生。要是孩子的真生病了呢?…”
“一派胡言!讹诈!”堂路易说“孩子⾝体很好。”
“你能肯定吗?”
“基本上肯定,至少可以等个一小时。一小时之后,这个恶

就会开口了。他顶不了多久时问。在树上吊着,他才会开口。”
“要是他不开口呢?”
“这又怎样?”
“是样这,如果他也死在树上呢?用力太猛,造成动脉破裂,或者⾎栓之类的?”
“那又如何呢?”
“那样,他一死就使们我失去了了解弗朗索瓦下落的希望。”
但是堂路易毫不动摇。
“他死不了!不,不,”他喊道“沃尔斯基样这的人是不会死于中风的!不,不,他会开口的。一小时之內,他就会说话的。这段时间正好够我作一篇演说的!”
帕特里斯不噤笑了来起。
“那么您要发表演说-?”
“是一篇什么样的演说啊!”堂路易叹道“一篇天主宝石探险记!一篇历史题材的论文,通观史前时代到三十桩罪案的历史!天哪,我并是不每天都有机会做这种的报告,我可不要错过这个机会!堂路易亲自上阵去吹嘘吧!”
他站到沃尔斯基跟前。
“你真走运!你在前排包厢,你可以一句不漏地收进耳朵。嗯!让人在糊涂中明⽩一点,岂是不好事?自从人们陷⼊困境以来,就需要有人指点

津。就说我吧,我敢说,一始开我也不知所措…你想想吧!是这
个一千古之谜,加上你的搅和!”
“強盗!小偷!”沃尔斯基咬牙切齿说地。
“骂人!为什么?你要是不自在,就同们我说说弗朗索瓦的事。”
“休想!他死了。”
“不会的,你会说的。我允许你打断我的话。你要只用口哨吹吹《我有好烟》或者《妈妈,小船儿⽔上行》的小曲,我就立刻派人去找,如果你有没撒谎的话,我就让你放心地呆在这里,奥托替你开解绳子,且而
们你可以坐上弗朗索瓦的船离开这里。就样这说定了,好吗?”
他转⾝对着斯特凡-马鲁和帕特里斯-贝尔瓦。
“坐下来,我的朋友们,为因我说的话有点长,且而
了为讲得动听,我需要听众…既是听众,又是法官。”
“们我
有只两个人,”帕特里斯说。
“们你共有三个人。”
“有还谁?”
“瞧第三个在这里。”
原来是“杜瓦边”它一路小跑走来,并不显得比平时更急。它向斯特凡表示亲热,又向堂路易摇摇尾巴,像好说“你呀,我可认识你,们我是朋友…”然后坐在地上,它像人一样,不愿打搅别人。
“很好,‘杜瓦边’,”堂路易喊道“你也想道知这个故事。这种好奇心会带给你荣誉,且而你会对我感到満意的。”
堂路易显得⾼兴。他有了听众,有了法庭。沃尔斯基在树上动扭着。这种时刻真是妙不可言。
他两脚一碰,这可能使沃尔斯基想到老祭司的那个旋转舞动作,然后,他又直起⾝,微微点了点头,像个演讲人似的,用手做了个喝⽔的动作,然后把两只手放在假设的桌子上,后最以一种从容的音声
始开
道说:
“女士们,先生们:公元前七百三十二年七月二十五⽇…”
n6Zww.Com