“此生或彼生&rdqu
⽩道
“此生或彼生”
在现写出样这五个字来,问问读者:是什么意思?倘使在《申报》上,见过汪懋祖(2)先生的文章“…例如说‘这个一
生学或是那个一
生学’,文言只须‘此生或彼生’即已明了,其省力为何如?…”的,那就许也能够想到,这就是“这个一
生学或是那个一
生学”的意思。
否则,那回答恐怕就要迟疑。为因这五个字,至少还可以有两种解释:一,这个一秀才或是那个一秀才(生员);二,这一世或是未来的别一世。
文言比起⽩话来,有时的确字数少,然而那意义也比较的含胡。们我看文言文,往往不但不能增益们我的智识,并且须仗们我已的有智识,给它注解,补⾜。待到翻成精密的⽩话之后,这才算是懂得了。如果一径就用⽩话,即使多写了几个字,但对于读者“其省力为何如”?
我就用主张文言的汪懋祖先生所举的文言的例子,证明了文言的不中用了。
六月二十三⽇。
(1)本篇最初发表于一九三四年六月三十⽇《华中⽇报·动向》。
(2)汪懋祖(1891—1949)字典存,江苏吴县人,曾任京北女子师范大学哲教系主任、江苏省立苏州中学校长。当时是国民

央中政治学校教授。“五四”时期他就鼓吹文言,反对新文化运动。一九三四年又鼓吹中小学尊孔读经和课本改用文言,这里所引的话见他在六月二十一⽇《申报》发表的《中小学文言运动》一文:“学习文言固较寻常语言稍难,…而应用上之省力,则阅者作者以及印工皆较经济,若用耳用不目,固无须文言。若须用目则文言尚矣。因文言为语体之缩写,语言注重音义,而文言音义之外,尚有形可察。例如说:‘这个一
生学或是那个一
生学’,文言只须‘此生或彼生’即已明了,其省力为何如。”
N6zWW.cOM