第二十章
蒂贝纳是苏格拉底基督教哲学的辩护者,很可能是安布斯IV星上的土著,生活在柯瑞诺家族之前的八到九世纪之间,戴拉玛克皇朝的第二代时期。他的著作有只一部分留存至今,下面的话就出自他的著述:每个人的內心都同样荒芜。
摘自伊如兰《沙丘论》
你就是比加斯。死灵说,跨进监噤侏儒的小房间,我叫海特。
和海特起一进来的有还一队换岗值夜班的皇家卫兵。穿过外面的院子时,落⽇风卷起沙尘,吹打在们他脸颊上,让们他眼睛直眨巴,脚下加快了脚步。能听见们他在外面过道里互相开玩笑的音声,有还进行

接仪式时的动静。
你是不海特。侏儒说,你是邓肯艾德荷。们他把你的尸体放进箱子的时候,我正好在那儿;们他把它抬出来,

活并训练它的时候,我也在那儿。
死灵突然感到一阵口⼲⾆燥,咽了口唾沫。球形灯的光本来是⻩⾊,但屋子悬着绿⾊的帐幔,衬得⻩⾊减了几分。明亮的灯光照亮了侏儒前额上一粒粒⾖大的汗珠,让比加斯看上去分十古怪,像只一胡

拼凑来起的生物,特雷亚拉克斯人制造他的意图呼之

出,乎似
经已无法被⽪肤罩住。怯懦、轻薄的面具之下,这个侏儒隐蔵着某种力量。
穆哈迪派我来问你,特雷亚拉克斯人把你送到这儿来的目是的什么。海特说。
特雷亚拉克斯人,特雷亚拉克斯人。比加斯念叨道,我就是特雷亚拉克斯人,你这个笨蛋!说到这个,你不也是特雷亚拉克斯人吗?
海特瞪着侏儒。这个比加斯,真是机敏过人,不由得使人联想起古代的先哲们。
你听见外面的卫兵有没?海特问,要只我出发命令,们他会立即绞死你。
咳!咳!比加斯叫道,你可真是的,变成了么这
个一冷酷无情的蠢材。绞死我?你是不刚说你来是了为
道知真相吗?
海特发现己自不喜

侏儒那种镇定自若的表情,佛仿他道知什么大秘密似的。许也我仅仅想道知未来会么怎样。他说。
说得真妙。比加斯说,在现
们我相互了解了。两个贼碰面时不需要介绍,各自心照不宣。
么这说,们我
是都贼。海特说,们我偷什么东西?
是不贼,是骰子。比加斯说,你来这儿想瞧瞧我的点数。反过来,我也想瞧瞧你的。可你却戴上了面具。瞧啊!这人有两张脸!
你的真亲眼见看我被放进特雷亚拉克斯人的箱子里?海特问,实其他常非不愿意问样这的问题。
我是不说过了吗?比加斯道问。侏儒跳了来起,们我当时和你斗得很

烈。你的⾁体想不活过来。
海特突然感到己自
佛仿⾝处幻梦之中,被别人的意识控制着。他或许应该暂时忘掉这一点,任凭别人的意识裹胁己自。
比加斯狡黠地把头朝旁边一歪,围着死灵踱步,不时抬起头望望他。

动好啊,

动来起,你⾝体內部的潜蔵模式才会

活。比加斯说,你呀,你是个一
想不
道知
己自在追踪什么的追踪者。
而你是一架瞄准穆哈迪的武器,对吗?海特说,随着侏儒转动⾝体,你到底想⼲什么?
什么也不⼲!比加斯说,停了下来,你泛泛而问,我就泛泛而答。
么这说你是冲着阿丽亚来的。海特说,她是你的目标吗?
在外星球,们他管她叫霍特,就是鱼怪。比加斯说,一说起她,你就热⾎沸腾了。是这
么怎回事?
唔,们他叫她霍特。鬼魂说,时同琢磨着比加斯的表情,想道知他究竟有什么意图。侏儒用这种方式回答他的问题,这可真奇怪。
她是处女,时同又是个娼妇;比加斯说,她有没教养但机智诙谐,见识⾼明得让人害怕;最仁慈的时候却偏偏能做出最冷酷的事;心计极深,的有时候做起事来却不假思索;想建设点儿什么的时候,破坏

却像大风暴一样強。
原来你到这儿来是了为痛斥阿丽亚。海特说。
痛斥阿丽亚?比加斯一庇股坐到墙边的只一座垫上,我来到这里,为因我被的她美貌

住了。他咧开嘴,笑了,那张大鼻子大嘴的脸上,表情活像只蜥蜴。
攻击阿丽亚,相当于攻击她哥哥。海特说。
这一点明摆着,明显得人人都没见看。比加斯说,实际上,皇帝和他妹妹就是背靠背的同个一人,半边是男

,另外半边是女

。
这种话们我听过,沙漠最深处有些弗瑞曼人就么这说。海特说,正是同一伙人复活了向夏胡露献上活人⾎祭的仪式。你么怎也会唠叨们他那套胡言

语?
胡言

语?好大的口气。比加斯问,就凭你,个一又像人又像空壳的东西?啊哈,我忘了,骰子己自看不到己自的点数。而你的困惑更比其他人多了一倍,为因你为亚崔迪家族那个双重人效劳。实其,你的头脑经已接近了答案,而你的感官却拒绝接受。
你在向看守们宣讲这一套胡说八道,对吗?海特低声道问。侏儒的话在他脑子里翻腾着,搅得他头都昏了。
是们他向我宣讲!比加斯说,们他还祷告神明保佑。为什么不呢?们我大家都该好好祷告祷告。毕竟,们我生活在宇宙中前所未的有最危险的造物所投下的

影之中。
最危险的造物?
连们他的⺟亲都拒绝和们他生活在同一颗星球上!
为什么你不直截了当丝回答我的问题?海特问,要道知,们我大可以用别的方式拷问你。们我会得到答案的不管用什么手段。
可我经已回答了你!我告诉你了,沙漠深处的传说是的真,是不吗?我是挟带死亡的风暴吗?不!我是只话语!振馈发聋的话语,像划破沙漠上空

沉天幕的闪电。我经已告诉你了:把灯灭了,⽩昼来了!你却不断说地:给我一盏灯,让我能找到⽩昼。
跟我玩这一套,对你来说可有点危险啊。海特说,你是是不
为以我理解不了这些真逊尼观念?实其,你的意思和鸟儿在泥地里留下的痕迹一样清晰。
比加斯格格地笑来起。
你笑什么?海特问。
我笑己自有牙齿却又希望有没。笑声中,比加斯好不容易才吐出这句话,有没牙齿的话,我就不会被你气得咬牙切齿了。
既然在现我道知了你的目标,海特说,你就会把我当成你的另个一目标。
且而我经已击中它了,正中靶心!比加斯说,你把己自弄成么这大个一活靶子,想打不中都不可能呀。他自顾自地点点头,在现,我要为你唱支曲子。他哼哼来起,一种哀痛、嘶哑而单调的旋律,一遍一遍地重复着。
海特僵住了,只觉体內涌起一股奇异的痛苦之感,沿着他的后脊来回滚动。他瞪着侏儒的脸,在那张衰老的面庞上看到了一双年轻的眼睛。两个太

⽳之间是一片密如网络般的浅⾊皱纹,这双眼睛便在这个网络的正中。好大一颗脑袋!那张大脸上的所有器官佛仿都以那双嗽起的嘴

为中心,而这双嘴

正吐出那个单调的音声。音声使海特想到了古代的仪式,想到民间代代相传的记忆,想到古老的言词和习俗。此刻在正发生某种生死枚关的大事:时间长河中,种种观念翻腾起伏,争斗不休。侏儒的歌声引出了某些年代久远的观念,像极远处极亮的一点光,向这边移动,越来越近,照亮了沿途无数世纪的生命。
你在对我做什么?海特气

吁吁说地。
你是一部乐器,而我则是被训练来弹奏你的。比加斯说,我在正弹奏你。我把耐布中另外一些反叛者的名字告诉你吧。们他是拜克诺斯和卡胡伊特;有还迪杰蒂达,柯巴的秘书;阿布莫坚迪斯,邦耐杰的助手。就在这一刻,们他之中某个人或许正把一柄尖刀刺人你那位穆哈迪的

膛。海特摇着头,发现己自说不出话来。
们我就像兄弟。比加斯又次一中断那种单调的哼哼,道,们我在同个一箱子里长大。始开是我,然后是你。
突然间,海特的金属眼睛让他感到一阵烧灼般的疼痛,让他视线的中一切都蒙上了一层闪烁的红⾊薄雾。除了这种让他痛苦不堪的视力,他只得觉
己自的其他所有感官都丧失了直接感受。他可以感受到外物,但感官与外物之间佛仿隔着一层薄薄的什么东西,像轻飘飘的薄纱。对他来说,外界的一切都成了无意之中卷⼊的偶然事件,无可不无可,就连他己自的意志也是只某种说不清道不明、虚无飘渺的东西,死气沉沉,只能起到辨识外物的作用。
绝望迸出发力量。感官之中仅存的视力穿透这层薄纱,精力⾼度集中,像一束炽烈的亮光,穿透了对面的比加斯。海特感到己自的眼睛可以透视侏儒:起初,他是个一受雇于人、听命于人的智能生命;这一层面之下,是个一被贪婪所困的生物,

望集中在那双眼睛上层层外壳渐次剥离,后最是个一受某种符号

纵的实体表象。
们我是在场战上。比加斯说,说出你的想法。这个命令让他重新找到了己自的音声。海特说:你不能強迫我杀害穆哈迪。
我曾经听比吉斯特姐妹会说,比加斯道,宇宙中有没稳固,有没平衡,有没持久有没任何东西可以一直保持己自的形态。每一天,有时是每一小时,都会造成变化。
海特呆呆地摇晃着脑袋。
你为以那个愚蠢的皇帝就是们我搜寻的猎物。比加斯说,你对们我的特雷亚拉克斯主人理解得实在太肤浅了。宇航公会合比吉斯特姐妹会认为们我创造是的艺术品,但实际上,们我创造是的工具。任何东西都可以成为工具贫穷,战争。战争很有用,为因它能够影响许多领域。它刺

社会的新陈代谢,它增強府政职能,它传播基因种群。宇宙之中,再有没什么的生命力及得上战争。有只那些认识到战争的价值并且实践它的人,才能拥有最大程度上的自由意志。
海特用一种奇异、平板的音声说奇特的思想发自你的口中,这些话几乎使我相信宇宙是琊恶的,存在某种复仇之神。了为创造你,们他付出了什么样的代价?你的经历定一是个常非精彩的故事,无疑还会有个更加精彩的结束。
妙极了!比加斯得意地大笑来起,你在反驳我这就是说,你有还意志力,在正行使己自的自由意志。
你想醒唤我⾝上的暴力。海特

息着说。
比加斯一头摇,醒唤,是的;暴力,不对。你己自也曾说过,你接受的训练使你相信己自的意识。我的意识则是醒唤你⾝体里的那个人,邓肯艾德荷。
我是海特!
你是邓肯艾德荷,卓绝的杀手,许多女人的情人,优秀的剑客。亚崔迪家族场战上的指挥者。邓肯艾德荷。
去过不可能被醒唤。
不可能?
从来有没成功的先例!
不错。但们我的主人拒绝承认不可能。们他总能找到合适的工具,正确的应用方法,以及适当的途径
你隐蔵了你的实真意图!你抛出这些言词做掩护,可这些话

本毫无意义!
你⾝体里有个一邓肯艾德荷。比加斯说,它或者服从情感的召唤,或者服从冷静的思索。但它终究会服从的。经过对去过的邓肯艾德荷的一系列庒抑、扬弃之后,新的艾德荷将渐渐凸显出来。即使是在现,它一方面畏缩不前,时同却跃跃

试。某种东西一直存活在你的⾝体里,意识必定会聚焦于它,而你也会服从它。
特雷亚拉克斯人为以我是还
们他的奴隶,但我
安静,奴隶!比加斯用哀哭歌咏似的调子道。
海特闭嘴了,一动不动地呆在那里。
这下子,们我总算说到点子上了。比加斯说,我想你己自也感觉到了。这就是用来

纵你的口令我想它们会管用的。
海特感到汗珠从脸颊上一滴滴掉下,

部和手臂颤抖着,可却没法挪动。
有一天,比加斯说,皇帝会来找你。他会说:她走了。他的脸上将写満悲伤。他将把⽔

给死者,这儿的人用这种说法描述流泪。而你会用我的音声说:主人!哦,主人!
海特的下颌和喉咙绷得紧紧的,疼痛不已。他只能勉強动扭脑袋,来回摇晃着。
你会说,我从比加斯那儿带来了个一口信。侏儒做了个鬼脸,可怜的比加斯,他有没思想可怜的比加斯,只一塞満了信息的圆桶,某种供别人使用的东西敲比加斯下一,他就会出发
音声
他又做了个鬼脸,你认为我是个一伪君子,邓肯艾德荷。我是不!我也会悲伤。好了,时间到了,是用利剑代替言词的时候了。
海特打了个隔。
比加斯格格笑了:啊,谢谢你,邓肯,谢谢你。⾝体的小反应把们我从这尴尬的一刻中拯救出来。要只告诉邓肯,皇帝的⾎管中流着哈肯尼人的⾎,他就会听命于们我。他会变成一台噴吐怒火的机器,变成一条上钩的鱼,听从们我主人的吩咐,出发可爱的怒吼。海特眨巴着眼睛,得觉侏儒很像只一机灵的小动物,一种聪明、恶毒的东西。亚崔迪人⾝上流着哈肯尼人的⾎?
一想到野兽拉宾,那个琊恶的哈肯尼人,你的眼中便噴出了怒火。比加斯说,从这点来讲,你

像弗瑞曼人。好啊,好听的言语不管用,但幸好手边就是利剑,对吗?想想哈肯尼人对尔家人的磨折。告诉你,为因⺟亲的缘故,你那位宝贝保罗也是哈肯尼人!杀个一哈肯尼人,你不会得觉有问题吧,对不对?
死灵只得觉
里心涌起一股既像痛苦又像沮丧的感情。是这愤怒吗?可己自为什么会愤怒?
啊哈,比加斯说,啊哈,哈!咔嗒,键一按下去就有反应。需要让你转达的信息有还呢:特雷亚拉克斯愿意和你的宝贝保罗亚崔迪做笔

易,们我的主人可为以他复活他的心上人。给你个一妹妹另个一死灵。
海特突然得觉周围的世界只剩下己自的心跳。
个一死灵。比加斯说,它将拥有他爱人的⾁体。她将替他生孩子,她将只爱他一人。如果他愿意,们我
至甚可以改进原⾝。让个一人重新获得经已失去的东西,这种机会可不多呀。是这一桩他求之不得的

易。
比加斯点着脑袋,眼⽪聋拉下来,像好疲倦了。然后说:他会大受

惑趁他心烦意

的时候,你将接近他。你将出其不意地给他狠狠一击!两个死灵,而是不
个一这就是主人要们我做的事!侏儒清了清喉咙,再次点点头,道,说吧。
我不会做。海特说。
但邓肯艾德荷会。比加斯说,别忘了,对那个哈肯尼家族的后裔来讲,这将是他最脆弱的一刻。你还将建议改进他爱人的⾝体许也是只一永远不停的心脏,或者更温柔一些的情感。当你接近他的时候,你还要提出给他提供个一庇护所,一颗他选择的星球,在远离帝国的某个地方。想想吧!他亲爱的人又回来了,不再有眼泪,有还个宁静的地方度过余生。
一揽子

易,但代价肯定是⾼昂的。海特试探说地,他会问价格的。
告诉他,必须公开声明,表明己自并有没什么神力,时同公开谴责奇扎拉教团。他必须把他己自搞臭,有还他妹妹。
就这些?海特问,出发一声冷笑。
用不说,他还必须放弃宇联公司的股份。
用不说。
如果你还有没接近到能出发致命一击,你可以先聊聊特雷亚拉克斯人是多么敬重他,他让们他领会到了宗教的种种用处。你告诉他,特雷亚拉克斯人有个一专门的宗教设计部门,能针对不同需求设计不同的宗教。
多么聪明的设计。海特说。
你得觉
己自可以随意讥刺我,违抗我的命令。比加斯说。他再次一狡黠地一歪脑袋,对吗?得了,用不着否认
们他把你制造得很好,小动物。海特说。
你也不错。侏儒说,你还要告诉他抓紧时间。⾁体会腐烂,的她⾁体必须保存在冷冻箱里。
海特感到己自在奋力挣扎,但仍然陷⼊一片昏

之中,周围全是他辨认不出的东西。瞧侏儒的样子,他是那么有把握!特雷亚拉克斯人肯定在逻辑问题上出了某种纰漏。在制造死灵的过程中,们他预置了程序,让他听命于比加斯的音声。可为什么清晰的推理,正确的推理,这二者是多么客易混淆啊!特雷亚拉克斯人的真在逻辑方面出问题了吗?
比加斯微笑着,佛仿在倾听某种别人听不见的音声。在现你将忘却。他说,当时机来临的时候才会记起一切。他将说她走了。到那时,邓肯艾德荷将会觉醒。
侏儒一拍手。
海特咕哝着,得觉
己自
乎似在想着什么,但思路却被打断了许也是个一句子被打断了。是什么句子呢?像好是有关什么目标的?
你想

惑我从而

纵我。他说。
你说什么呀?比加斯问。
我就是你的目标,这一点你无法否认。海特说。
我并想不否认。
你想对我做什么?
想表示我对你的好意,比加斯说,仅此而已。
N6ZWw.Com