第十节
我什么也不瞒他;他了解我对阿里阿德涅的感情以及我的不満。我至甚
有没对他隐瞒我炽烈地爱上了淮德拉,尽管她是还个孩子。这段时间,她经常打秋千:秋千吊在两棵棕榈树⼲上;我着看她

来

去,风掀起的她
裙短,心中就

动不已。然而阿里阿德涅一出现,我就移开目光,极力掩饰,害怕当姐姐的萌生嫉妒。可是,不让一种

望得到満⾜,是有害健康的。是于,我在心中始开酝酿劫持计划;这个大胆的计划要顺利进行,就必须运用诡计。这回庇里托俄斯帮上我的忙了,他想出个一⾼招儿,表明了他的丰富的创造

。这期间,尽管阿里阿德涅我和一心想离开,们我在岛上逗留的时间却拖长了;不过,阿里阿德涅哪里道知,我是决心带淮德拉起一走。这事儿庇里托俄斯倒是道知,看他是如何助我一臂之力的。
庇里托俄斯行动比我自由(我让阿里阿德涅给

住了),他就有闲暇观察,了解克里特的风俗习惯。一天早晨,他对我说:
“我认为事情有把握了。要道知,弥诺斯和拉达曼堤斯,是两个常非明智的立法者,们他整顿了岛上的风气,尤其是

奷,你也应当道知,克里特人热衷于此道,这一点从们他的文化就能明显地看出来。此风之盛,青少年概莫能外,谁在成

之前。有没被个一年龄大一点的选中,就会感到聇辱,认为受别人藐视是丢脸的事;为因大家都么这想:他的相貌若是俊美,那就肯定会造成某种思想的,或者感情的犯罪。弥诺斯的小儿子格劳科斯,长得特别像淮德拉,佛仿孪生的,他就对我谈了这种忧虑。他很难过没人理睬。我对他说,恐怕是他的王子头衔把喜爱他的人吓退了;他却听不进去,回答我说有这种可能,但这照样叫他不痛快,别人应当道知弥诺斯也同样为此伤心,而弥诺斯平时毫不看重社会地位、级别或等级;不管怎样,如果像你样这一位杰出的王于肯对他儿子感趣兴,他当然会得觉很得意。我想过,阿里阿德涅固然嫉妒她妹妹,但是决不会嫉妒她弟弟,为因
有没这种事例:个一女人会把个一
人男爱个一男童当回事儿:不管么怎说,她会得觉不宜表露出嫉妒的情绪。你不必害怕,尽可以照此理办。”
“哦!难道你认为,”我⾼声道说“我会为因害怕而罢手吗?不过,我然虽是希腊人,却一点儿也有没同

恋的倾向,不管对方多么年少可爱,在这一点上,我不同于赫拉克勒斯,情愿把他的许拉斯让给他。你那格劳科斯长得再么怎像我的淮德拉,也无济于事,我望渴得到是的淮德拉,而是不他。”
“你有没明⽩我的意思,”庇里托俄斯又道说。“我是不劝你用格劳科斯代替淮德拉,而是要你佯装带走格劳科斯,瞒过阿里阿德涅,让她和所有人相信,你带走是的格劳科斯,而实其却是淮德拉。听我说,从头至尾听清楚:岛上有一种习俗,是还弥诺斯本人创立的,就是情人可以掠走他觊觎的男童,带回家起一生活两个月;然后,那男童就当众宣布,那情人是否讨他喜

,对待他是否得体。将假的格劳科斯带回你家,也就是把他带上船,带上把们我从希腊运到这里的那条船,们我同化了装的淮德拉一旦会齐就启锚,当然有还阿里阿德涅,既然她要陪伴你;然后,们我就快速驶向远海。克里特战船数量多,但是有没
们我的速度快。们他若是追赶,们我很容易就能甩掉们他。你去对弥诺斯谈谈这个计划。请相信,他听了定一会微笑,要只你让他相信带走是的格劳科斯,而是不淮德拉;为因,要给格劳科斯找个教师和情人,他想不出有比你更好的了。不过,请告诉我:淮德拉同意吗?”
“我还不道知。阿里阿德涅盯得很紧,从来不让我同她单独在起一,此因,我还无法试探她…不过,们她姐儿俩,她一旦明⽩我更喜

她,就会同意跟我走,这一点我毫不怀疑。”
先得让当姐姐的有个思想准备,当然,

据预谋好的,我向她透露是的假方案。
“这计划真妙!”她⾼声道说。“能同我弟弟一道旅行,我有多⾼兴啊!你想像不出他有多可爱。尽管们我姐弟俩年龄相差

大,我和他处得相当好,一直是他最喜

的游戏伙伴。要使他思想开阔,什么办法也如不到外国居住一段时间更有效。他的希腊语经已能凑合讲了,但是语调不好,到了雅典就会很快纠正,大大提⾼希腊语⽔平。你将是他极好的榜样。但愿他能学出你样这子。”
我就由着她讲。可怜的姑娘有没料到,等待的她是什么命运。
们我还必须通知格劳科斯,以便防范意外出现的⿇烦。这事由庇里托俄斯去做。事后他对我说,那孩子开头很失望,必须唤起他最善良的情感,才促使他同意参加这场游戏;我的意思是说:同意出局,让位给他二姐。还必须通知谁德拉。如果有人企图用武力或偷袭的办法劫持她,她很可能要惊叫来起。不过,这场游戏,庇里托俄斯考虑得分十巧妙,调动了们他两人起一参与:格劳科斯会量尽哄骗他⽗⺟,淮德拉会量尽哄骗她姐姐。
淮德拉乔装打扮,换上格劳科斯平⽇穿的⾐服。们他俩个头儿完全一样,的她头发盘来起,下半张脸再遮住,就很可能骗过阿里阿德涅的眼睛。
自不待言,我感到为难是的要欺骗弥诺斯。他对我信赖有加,还对我说过他期待我以兄长的⾝份,对他儿子施加好的影响。再说,我又是他的客人,样这做显然辜负他的感情。然而在我⾝上,去过
有没,也决不会有什么顾忌能使我罢休。我的

望的音声战胜了感

的和情理的各种音声。不择手段。要⼲就⼲。
阿里阿德涅赶在们我之前上船,就想收拾出个一舒适的地方。们我等淮德拉一到,就逃之夭夭了。劫持的计划,原定天⾊一黑就执行,临时推到她必须露面的全家用餐之后。她提出早已养成的习惯,吃完饭就离开,她说样这一来,直到次⽇早晨,谁也不会注意她人不在了。如此这般,一切顺利,有没出现一点儿纸漏。如此这般,我得以同淮德拉上了船,几天之后抵达阿提卡,而中途则把她姐姐丽美而

人的阿里阿德涅丢到纳克索斯岛上。
我上岸之后获悉,我⽗亲埃勾斯已投海自尽,只因我忘记了换帆,他远远望见了船上挂是的黑帆。这事儿我经已

待了几句,不愿意再旧话重提。不过我还要补充一点,头天夜里我做了个梦,梦见己自
经已当了阿提卡国王…不管怎样,也不管可能如何如何,对于我和全体民人来说,为因
们我安然回来我和登上王位,是这个

庆的⽇子,可是为因我⽗亲丧命,这又是个哀悼的⽇子。有鉴于此,我立刻组织了几支合唱队,从而

替响起

乐之歌和哀伤之音;我本人和意外逃脫劫难的伙伴,们我也要参加

乐的歌舞。

乐和悲伤,就是要让民人
时同处于两种截然相反的情绪中。
N6zWW.coM