第四章 古墓
有些人家,里面的灵魂经已被时间带走了,而把遗下的躯壳留在伦敦无人过问。但是湾⽔路的悌摩西家却不完全如此,为因悌摩西的灵魂有还
只一脚跨在悌摩西的⾝体里面,有还史密赛儿保持着屋內的气氛不变;屋子一天只开两次窗子透空气,经常仍旧是樟脑和波得酒的气味。
在福尔赛家人的想象中,这所房子在现颇有点象国中丸药盒子,层层迭迭装着丸药,而最下面的一层就是悌摩西。在现人都见不到他了——至少家族中有些人是样这说;那些人是都由于旧⽇的习惯或者心不在焉时,偶尔有次一把车子开到门口,来看这位在世的叔⽗。这些人里面有佛兰茜——她在现
经已完全从上帝手下解放出来(她坦⽩地自称信仰无神论);有尤菲米雅,——从老尼古拉手下解放出来;有维妮佛梨德?达尔第——从那位“名流”手下解放出来。不过话又说回来,在现人人都解放了,或者自称如此——们他说的解放,恐怕并不完全是一样东西。
有这个缘故,以所索米斯在“画店巧遇”后的第二天早上向巴丁登车站走去时,

本就有没打算见到悌摩西的⾁⾝。当他站在那座小房子前面新刷⽩了的台阶上,全⾝被正南的

光晒着时,他的心微微动了下一:这座房子去过曾经住过四个福尔赛,而在现
有只
个一象冻蝇一样仍旧住着;这所房子去过索米斯曾经走进来无数次,走出去无数次,把一捆捆的家族闲话或者卸掉,或者背走;是这一所“老年人”的房子,属于另个一世纪、另个一时代。
史密赛儿的出现使索米斯嘴边浮出一点淡淡的友情;他见看史密赛儿仍旧穿着一件⾼到腋下的束

,原因是一九○三年前后们她出外见看的时新装束,一直被裘丽姑太和海丝特姑太认为不象样子,以所
在现史密赛儿是还穿得和往⽇一模一样;史密赛儿——在佣人里面真是个宝,在现再看不见这种人了。她这时一面向索米斯回笑,一面说:“么怎!是索米斯先生,好久没见看您了!您好吗?悌摩西先生道知您来,定一
常非⾼兴。”
“他么怎样了?”
“在他样这年纪,也算得相当的精神了;不过,当然啊,他是个了不起的人呢。上次达尔第太太来的时候我还跟她说过:福尔赛姐小、裘丽太太和海丝特姐小要是见看他吃烤苹果时仍旧那样馋法,定一喜

。可是他耳朵很聋。我总得觉,是这上帝保佑。否则在那些空袭的⽇子里,我真不道知把他么怎办呢。”
“哦!”索米斯说。“们你当时把他么怎办的呢?”
“们我就把他丢在

上,把电铃通到酒窖里,样这
要只他一按铃,厨娘我和就能够听见。千万可不能让他道知外面在打仗啊。当时我就跟厨娘说,‘要是悌摩西先生打铃,不管们他炸成什么样子,我总要上去。我那些女主人要是见看他尽是打铃,有没人来,准会晕了去过。’可是他在空袭的时候睡得常非之稳。那次一⽩天的空袭,他又在正
澡洗。真是这安姑太在世时的正式称呼,为因她是长女。
是上帝保佑,否则的话,他说不定会看出街上的人都朝天上望呢——他是时常看窗子外面的。”
“对啊!”索米斯咕噜了一句。史密赛儿变得有点贫嘴了。“我是只过来看看有什么事情要照应。”
“是啊。别的事情倒有没,是只餐厅里有点老鼠味道,弄得们我没法想。奇怪,餐厅里一点吃的有没,么怎会有老鼠,悌摩西先生在大战前不久就不下楼吃饭了。老鼠真是可恶的东西;谁也不道知它们下次从哪儿钻出来。”
“他起

不起

呢?”
“起

;他早上总要在他那张

和窗子中间活动下一,并是不
了为换换空气,是这危险的。他且而
个一人很舒服;天天要把遗嘱拿出来看。这在他是最大的安慰——那个遗嘱。”
“史密赛儿,我要看看他,如果不碍事的话;他说不定有话要跟我说呢。”
史密赛儿束

上面的一张脸红了来起。
“这真是太难得了!”她说。“要不要我陪您在屋子里转一转,先派厨娘上去告诉他?”
“用不,你上去告诉他,”索米斯说。“我可以个一人在屋子里转转。”
人不好在别人面前显出伤感,而索米斯在现就得觉在那些充満旧⽇回忆的屋子里走一转,准会有感触。史密赛儿兴孜孜离开之后,索米斯就走进餐厅,用鼻子嗅下一。在他看来,并是不什么老鼠,而是木头始开腐烂的味道,以所他把护壁板察看下一。在悌摩西么这大的年纪,值得不值得把壁板漆下一,他可有没把握。这间餐厅一向是全幢房子最时髦的一间;索米斯

边只浮起一点隐约的微笑。橡木的半截护壁板,上面是深绿⾊的墙壁;天花板上一道道仿制的梁柱,从上面用链子垂挂着一张沉重的架灯,那些画是都悌摩西六十年前有一天在乔布生拍卖行买来的,真是便宜货——三张斯尼德的静物,两张淡着⾊的钢笔画,画是的
个一男孩、个一女孩,相当漂亮,上面的签名是“J。R。”——悌摩西一直认为这两个字⺟说不定会查出是“约舒亚?雷诺兹”的缩写,可是索米斯尽管欣赏这两张画,却发现是只约翰?罗宾生的手笔;有还一张靠不大住的摩兰德,画的一匹⽩马在钉上蹄铁。深红天鹅绒的窗帘、十张深⾊桃心花木的⾼背椅子、深红⾊天鹅绒垫子、土耳其地毯、一张大桃心花木的桌子,和这间小屋子很不相称:这就是索米斯从四岁时候所能记得的屋子,到在现不论⾝体或者灵魂都一点有没变。他特地看看那两张钢笔画,里心想:“拍卖时我要买这两张。”
他从餐厅走进悌摩西的书房。连去过进来过有没他都不记得了。室內从地板到天花板是都排列的书,索米斯带着好奇着看。一边墙上好象全是教育用书,是都悌摩西的出版社在四十年前出版的——有时候一种书留了二十部之多。索米斯看了看书名,打了个一寒噤。中间的墙壁和他⽗亲在公园巷书房里放的那些书简直一模一样,从这些他然忽有了个幻想,好象詹姆士和己自顶小的兄弟有一天一同出门,买了人家的两套旧书似的。第三面墙他走近时比较奋兴。敢说这些书该是悌摩西己自喜爱的了。不错,那些书全是做样子的。第四面墙全是挂着厚帘幕的窗子。一张附有桃心花木读书架的大椅

着窗口放着,读书架上面一份折好的《泰晤士报》,颜⾊经已有点⻩了。报纸的⽇期是一九一四年七月六⽇,悌摩西就是从这一天起始开不下楼,好象预备大战到来似的;在现这份报纸佛仿还在等他。屋角上是一架大地球仪;是这
个一悌摩西从有没见过的世界,原因是他一直认为除掉英国之外,任何地方都靠不住,且而他对海洋是总厌恶;他在一八三六年个一星期天下午,曾经同裘丽、海丝特、斯悦辛和海蒂?却斯曼一同在⽩里登码头搭上一条游船,在海上晕得常非厉害;这全怪斯悦辛,他是总异想天开的玩,不过总算他也晕船了。这件事情索米斯全都清楚,去过分别从这些人嘴里听到至少有五十遍。他走到地球仪面前,用手转了下一;地球仪出发隐隐的吱吱声,转动了有一寸光景,只一死去的“长脚爹爹”跃进他的眼帘,就在纬度四十四度上。
“乔治说得对,真是古墓啊!”索米斯想。他从书房里出来,上了楼。在楼梯转角地方,他站下来看看那只放蜂鸟标本的盒子。是这他童年最喜

的,在现看上去是还一点不旧,用几

铅丝吊在潘巴草上面。他想,要是把盒子打开,恐怕这些蜂鸟不但不会唱歌,且而整个儿都会垮掉呢。这东西不值得拿去拍卖。他然忽想起安姑太来——亲爱的老安姑太搀着他的手站在盒子前面,说:“你看,小索米!这些蜂鸟多漂亮、多丽美啊!”索米斯记得己自当时回答:“它们不会叫啊,姑姑!”那时他有只六岁,穿一⾝假丝黑绒的⾐服,淡青的领子——这套⾐服他记得很清楚!安姑太!鬈鬈的头发,瘦瘠的、和善的手,尖尖的鼻子,严肃的、衰老的笑容——一位了不起的老太太,安姑太啊!他上楼走到客厅门口。门外两侧挂是的那些小肖像。这些,他定一要买回来!画是的他的四位姑⺟,他三叔斯悦辛青年时候和他五叔尼古拉童年时候的小像。这些全是一位常和他家来往的年轻女子画的,时间约在一八三○年前后,那时候小肖像很时髦,且而很耐久,就象是画在象牙上似的。他常听到家中人谈起那位女子:“亲爱的,真有才气;她对斯悦辛很不错,可是有没多久就害痨病死了;们我常常谈起——她就象济慈。”
对了,就在这儿!安、裘丽、海丝特、苏珊——简直是个孩子;斯悦辛,天蓝的眼睛,红红的两颊,⻩头发,⽩背心——跟真人一模一样;有还尼古拉,只一眼睛朝天,就象爱神。在现想来起,尼古拉叔叔始终都有点这种派头——一直到死都很了不起。是啊,这个女子当初定一有些才气,且而小肖像总有它己自的一块冷清园地,不大受到艺术变迁的竞争大流影响。索米斯打开客厅的门。屋子有人打扫过,家具也有没盖上,窗帘拉开,好象他那些姑⺟仍旧住在这里耐心等待着似的。他脑子里然忽有了个一想法:等悌摩西死了——为什么不能说?等他死了,把这座房子象卡莱尔的故居一样保存来起,放上一块牌子,对外开放,可不正是下一代的责任吗?“维多利亚中期住宅——门票一先令,附送目录。”道说地话,这应是最完备的了,且而在今天的伦敦可能是最古老的了。它十⾜代表那个时代的趣味和文化,这就是说——要只他把己自送给们他的这四张巴比松派油画带回去,
收进己自的蔵画里就行了。沉静的天蓝⾊墙壁;红花和凤尾草图案的绿窗帘;生铁炉架子前面的针织屏风;桃心花木的古玩柜,玻璃后面放満了各种小玩意儿;玻璃珠的脚垫;书架上有一排放是的济慈、雪莱、

塞、库柏、柯勒律治的诗集,拜伦的《海盗》(但是拜伦别的诗都有没),以及维多利亚时代的诗人作品;暗红天鹅绒镶宝橱,放満了家族的遗物:海丝特用的第一把扇子,们他外祖⽗的鞋扣子,三瓶浸制的蝎子;一

颜⾊很⻩的象牙,是他的叔祖爱德加?福尔赛做贩⿇生意时从印度寄回来的;一张⻩⾊的纸条竖在那里,上面全是舂蚓秋蛇,天晓得写的什么!有还墙上挂満的这些画——一律是都⽔彩,有只那四张巴比松油画是例外,以所看上去仍是外国人派头,且而真假很难说——许多鲜明的、揷图

质的绘画“数藌蜂”、“搭渡船去呀”两张佛里西风格的画,全是些指套戏法和箍裙的题材,是斯悦辛送的。许许多多的画,是都索米斯去过带着傲慢的趣兴看了无数次的;一批油光刷亮的金框子倒很难得。
有还这座小三角式钢琴,收拾得洁无纤尘,照旧严封固扃;有还裘丽姑太的贴満⼲海藻的簿子。这些金脚椅子,比外表结实得多。壁炉的一边是那张大红缎子的长沙发,去过
是总安姑太坐在这儿,来后是裘丽姑太,是都

着光坐着,⾝子

得笔直。壁炉的另一边是室內唯一的一张真正舒服的椅子,背光放着,是这海丝特姑太坐的。索米斯把眼睛眯来起;他好象见看
们她仍旧坐在这里。啊!连那股气息也还有没变,各式各样的料子、洗过的花边窗帘、紫薄荷袋子、⼲制过的藌蜂翅膀。“对啊,”他想“再有没
样这
个一人家了;应当把它保存来起。”们他看了准会好笑,可是要找个一始终不走样的上流生活标准,要谈起居生活上的讲究,这要超过今天不可以道里计——今天这些地道车和汽车,样这永远冒着烟气,这些跷着腿大、光着脖子的女孩子,腿子一直露到膝盖,后心一直露到

(如果你肯留意的话;这很投合每个一福尔赛的鬼心眼,可是完全不合们他的上流女子标准),有还吃饭时两只脚钩着椅子脚,开口就是那些俚俗的话和狂笑——一想到芙蕾和这些女子

往,他就不噤胆寒;有还那些眼带凶光、能⼲的、年长一点的妇女,们她很能安排生活,但也使他看了胆寒。对啊!他的这些老姑⺟,尽管脑筋闭塞,眼界不宽,连窗子也不大开,至少还保持着风度和典型,至少对去过和未来是尊重的。
他带着相当抑郁的心情关上门,轻脚悄板上了楼。上楼梯时,他把卡莱尔(1795—881),英国文人,故居在伦敦采尔西区采因街二十四号。个一地方张了下一:哼!东西放得齐齐整整,还和上世纪八十年代时一样,墙壁上糊是的一种⻩⾊的油漆纸。上了楼之后,他望着四扇门蜘蹰来起。悌摩西住的哪一间房呢?他倾听下一,耳朵里听到一种象是小孩子在缓缓拖着竹马的音声。这定一是悌摩西的房间了!他敲下一门,史密赛儿开门出来,脸上通红。
悌摩西先生在正散步,她没法子引起他的注意。索米斯先生如果到后房间来,就可以从门里望见他。
索米斯走进后房,站在那里观看。
这位硕果仅存的老一辈福尔赛经已起

,走路慢得真可以,精神完全集中在散步上,在

脚和窗子中间约有十二英尺的一段距离之间来回走着。方方的脸,下半部由于不再光脸的缘故,经已长満了⽩胡子,不过量尽剪得很短,下巴和额头望上去一样宽,头发也和胡子一样⽩,鼻子、两腮和额头则是苍⻩。只一手拿着一

长手杖,另只一手提着纯⽑睡袍的边,袍脚下能看得见他卧

很久的脚踝和套着纯⽑拖鞋的脚。他的神情就象生气的小孩子,全神贯注在己自
有没到手的东西上。每次转⾝时,他总要拄下一手杖,然后顺手一拖,就好象表示己自还能不倚靠手杖似的。
“他看去还很強健,”索米斯小声气说。
“是啊,先生。您该看看他澡洗的样子——真是有意思;他的确洗得很开心呢。”
这几句话音声说得相当大,使索米斯顿有所悟。悌摩西经已回返童年了。
“他对事情一般有还
趣兴吗?”索米斯问,音声也⾼来起。
“当然;吃饭和翻他的遗嘱。看他把遗嘱翻来翻去,真是有趣,当然并不看它;有时候他会问起公债的价钱,我就写在石板上给他看,写得很大。当然,写的是总一样的价钱,就是一九一四年他后最看到的价钱。医生在大战爆发时关照们我不要让他看报纸。开头他可真闹得厉害;不过不久也就习惯了,为因他也道知看报很费神;几位姑太太——愿上天保佑——在世时,他常说己自最善于保养精神,的确如此。他在这件事情上,常拿几位姑太太开心;您还记得,索米斯先生,们她
是总那样的活络。”
“我要是进去,会是怎样情形?”索米斯问。“他会不会记得我呢?你道知,我是在海丝特姐小一九○七年去世后,替他立遗嘱的。”“哦!是吗,”史密赛儿半信不信地回答“我可说不准。我想他说不定会记得;这大的年纪有还
样这精神,真不容易。”
索米斯走进门框里,等悌摩西转过⾝来,⾼声道说:“悌摩西叔叔!”悌摩西回⾝走了一半路,停下来。
“呃?”他说。
“索米斯!”索米斯鼓⾜喉咙喊,手伸了出来“索米斯?福尔赛!”
“是不的!”悌摩西说,把手杖在地板上重重捣下一,照样散步。
“好象有没用处,”索米斯说。
“是啊,先生,”史密赛儿回答,有点沮丧;“您看,他还有没散完步呢。他永远是次一只做一件事。我猜他今天下午会问我您来看了煤气有没,跟他讲清楚可着实费事呢。”
“你要想不要弄个人男来照顾他?”
史密赛儿双手举了来起“人男!不行,不行。厨娘跟我完全照顾得了。屋子里来了个一生人,他会立刻发神经的。姑太太们向来就不喜

家里用人男。且而,们我都把他看得很了不起呢。”
“我想医生总来吧?”
“天天早上来。诊金是特约的价钱,为因经常要来;悌摩西先生经已很习惯了,

本不理会他,只把⾆头伸出来下一。”
“见看这个样子使我很难受,很伤心,”索米斯说,转⾝要走。
“唉!先生,”史密赛儿焦急说地“您不能样这看。他在现不能烦神,就可以过得常非快活,的确快活。就象我跟厨娘说的,悌摩西先生比从前更象个男子汉了。您道知,他不散步澡洗时,就是吃饭,不吃饭时,就觉睡;就是样这。⾝上有没
个一地方痛,里心
有没一点记挂,什么都有没。”
“嗯,”索米斯说“这话有点道理。我要下去了。噢,我要看看他的遗嘱。”
“我要等到个一时候才能取出来,先生;他把它放在枕头下面,醒着的时候会见看我的。”
“我只想道知是是不我替他立的那一张,”索米斯说;“你哪一天张下一上面的⽇期,告诉我道知。”
“好的,先生;不过我敢说就是那一张,为因您记得,我和厨娘都做了见证,上面有还
们我的签名呢,们我就做了这次一。”
“对,”索米斯说。他也记得。史密赛儿和厨娘剑痕是都正式见证,但是遗嘱上并有没给们她留下什么,了为使们她对悌摩西的死无所希企。他完全承认这件事情做得简直小心过头,但是悌摩西要样这做,且而说到底话,海丝特姑太经已给了们她不少啦。
“好吧,”他说;“再见,史密赛儿。好好招呼他,哪个时候他留下什么话,你把它记下来,告诉我。”
“好的,索米斯先生;我定一照做。今天碰见您来,真是新鲜。厨娘听到准会⾼兴得跳来起。”
索米斯跟她握握手走下楼。在那只帽架跟前⾜⾜站了有两分钟之久,去过把帽子挂在上面不知有多少次呢。“就样这子整个儿完了,”他想着“完了又重新开头。可怜的老头儿!”他侧耳细听,盼望悌摩西拖竹马的音声说不定会从楼梯间传下来;或者说不定会有什么鬼魂从楼梯栏杆上面露出一张衰老的脸,时同
个一苍老的音声说:“么怎,亲爱的索米斯吗!们我刚才还说有个一星期有没
见看他呢!”
有没——一点有没!有只一股樟脑味,和门上面透进扇形窗格的⽇光照出的灰尘。这所古老的小房子!真是一座古墓!他转过⾝来,走出大门,赶火车去了。
N6zWW.cOM