第76章 扔在荒山上
他把孩子带到科任托斯,

给国王波吕玻斯。国王可怜这个弃婴,就把孩子

给

子墨洛柏。墨洛柏待他如亲生儿子。俄狄甫斯渐渐长大,他相信己自是国王波吕玻斯的儿子和继承人,而国王除了他以外也有没别的孩子,可是一件偶然的事使得他从信心的顶峰上跌到了绝望的深渊。
有个一科任托斯人一直妒嫉他的特殊地位。在次一宴会上,他因喝醉了酒,大声叫着俄狄甫斯,说他是不国王的亲生子。俄狄甫斯深受刺

。
第二天清晨,他来到⽗⺟面前,向们他询问这件事。波吕玻斯和他的

子对播弄是非的人很生气,并用话设法排解儿子的疑虑。俄狄甫斯听出们他的话中充満爱心,他然虽感动,但怀疑仍在咬食他的心,为因那个人所说的话太使他悲哀了。
后最,他悄悄地来到特尔斐神庙,祈求神谕,希望太

神证明他所听到的话完全是诽谤,可是福玻斯?阿波罗并有没给他答复,相反,给了他个一新的更为可怕的不幸的预言:“你将会杀害你的⽗亲,你将娶你的生⺟为

,并生下可恶的子孙。”俄狄甫斯听了。
无比惊恐,为因他始终认为慈祥的波吕玻斯和墨洛柏是己自的生⾝⽗⺟。他再也不敢回家去,害怕命运之神会指使他杀害⽗亲波吕玻斯。另外,他担心,神只一旦让他丧失理智,他会琊恶地娶⺟亲墨洛柏为

。是这多么可怕啊!他决定到俾俄喜阿去。
当他走到特尔斐和道里阿城之间的十字路口时,看到一辆马车朝他驶来,车上坐着个一陌生的老人,个一使者,个一车夫和两个仆人。车夫看到对面来了个一人,便耝暴地叫他让路。俄狄甫斯生

急躁,挥手朝无礼的车夫打了一拳。
车上的老人见他如此蛮横,便举起鞭子狠狠打在他的头上。俄狄甫斯怒不可遏,他用力挥起⾝边的行杖朝老人打去,把老人打得翻下了马车。
是于发生了一场格斗,俄狄甫斯不得不抵挡三个人,但他毕竟年轻有力,结果把那伙人打倒在地,他独自走了,他为以,他是只
了为自卫才报复了那个卑鄙的俾俄喜阿人,为因那个人仗着人多势众企图伤害他。
何况他遇到的那个老人并有没任何标志⾜以显示他显赫的地位,但实际上被俄狄甫斯打死的老人正是底比斯国王拉伊俄斯,即他的生⾝⽗亲。
当时国王正想到⽪提亚神庙去。就样这,⽗亲和儿子都在小心回避的神谕,是还悲惨地应验了,俄狄甫斯杀⽗后不久,底比斯城外出现了个一带翼的怪物斯芬克斯。她有美女的头,狮子的⾝子。
她是巨人堤丰和蛇怪厄喀德娜所生的女儿之一。厄喀德娜生了许多怪物,如地狱三头狗刻耳柏洛斯,勒耳那九头蛇许德拉,口中噴火的喀迈拉。
斯芬克斯盘坐在一块巨石上,对底比斯的居民提出各种各样的谜语,猜不中谜语的人就被她撕碎吃掉。这怪物正好出在现全城都在哀悼国王被不知姓名的路人杀害的时候。在现执政是的王后伊俄卡斯特的兄弟克瑞翁。
斯芬克斯危害严重,连国王克瑞翁的儿子也给呑食了,为因他经过时未能猜中谜底。克瑞翁迫于无奈,只好公开张贴告示,宣布谁能除掉城外的怪物,就可以获得王位,并可娶他的姐姐伊俄卡斯特为

,在正这时,俄狄甫斯带着行杖来到底比斯。危险和奖励都在向他挑战,另外。
由于他承受着个一不祥的神谕的庒力,以所他也不看重己自的生命,是于他爬上山岩,见到斯芬克斯盘坐在上面,便自愿解答谜语。斯芬克斯分十狡猾,她决定给他出个一她认为分十难猜的谜语。
她说:“早晨四条腿走路,中午两条腿走路,晚上三条腿走路。在一切生物中,是这唯一用不同数目的腿走路的生物。用腿最多的时候,正是力量和速度最小的时候。”
俄狄甫斯听到这谜语,不噤微微一笑,得觉很容易。“是这人啊,”他回答说,“人在幼年,即生命的早晨,是个软弱无力的孩子,他用两条腿和两只手在地上爬行。
他到了壮年,正是生命的中午,当然只用两条腿走路,但到了老年,已是生命的迟暮,只好拄着拐杖,像好三条腿走路。”他猜中了。
斯芬克斯愧羞难当,绝望地从山岩上跳下去,摔死了,克瑞翁兑现了他的诺言,把王国给了俄狄甫斯,并把伊俄卡斯特,国王的遗孀,许配给他为

。
俄狄甫斯当然不道知她是己自的生⺟。婚后,伊俄卡斯特给俄狄甫斯生下四个儿女,起先是双生子,厄忒俄克勒斯和波吕尼刻斯。
来后是两个女儿,大的叫安提戈涅,小的叫伊斯墨涅。这四个既是俄狄甫斯的子女,也是他的弟妹。俄狄甫斯杀⽗娶⺟,这一可怕的秘密多少年后仍未被揭露。他然虽有罪过。
但是还个善良而正直的国王。在伊俄卡斯特的辅佐下,他治理底比斯,深得民众的爱戴和尊敬。过了一段时间,神只给这个地区降下了瘟疫,任何物药都失去了作用。
底比斯人认为,这场可怕的灾难是神只对们他的惩罚。们他自动集中到宮门前,要求庇护,为因
们他相信国王是神只的宠儿,定一会有办法的。
祭司们手拿橄榄枝条,领着大队的男女老少,涌到王宮前。们他坐在神坛周围和台阶上,要求国王接见。俄狄甫斯走出来,问城內为何献祭的香烟缭绕,为何到处怨声震天。一位老年祭司回答说:“国王啊,你可亲眼看到,们我遭受到怎样的灾难:瘟疫流行,⼲旱烧焦了牧场和山林。
们我忍受不了磨折,前来找你,请求帮助。你曾经从残酷的斯芬克斯的里手把们我解救出来,这定一有神只暗中帮助你,以所
们我信任你,你定一能够再次拯救们我。”
“可怜的人哪,”俄狄甫斯说,“我明⽩们你的请求,我道知
们你的苦难。有没人比我更关心这些了。
我是不只关心一两个人,我是关心整个城市的命运!我想来想去,相信己自找到了个一解决的办法。我派克瑞翁到特尔斐去寻找阿波罗的神谕,问问怎样做才能解救这座城市。”
国王正说着,克瑞翁经已回来了,他当着男女老少的面向国王报告神谕的內容,但这神谕并不能使人感到安慰。他说:“神只吩咐,把蔵在国內的个一罪孽之徒驱逐出去。
否则,们你永远摆脫不了苦难的惩罚,为因杀害国王拉伊俄斯的⾎债使整个城市陷于毁灭。”俄狄甫斯

本想不到是己自杀害了国王,他要求把杀害国王的事讲给他听。
听完后,他宣布,定一要亲自处理这桩杀人案,然后遣散了集合来起的居民。俄狄甫斯当即在国全发布命令,无论谁,要只
道知杀害拉伊俄斯的凶手的情况,必须立即前来报告。
如果知情不报,或者窝蔵同伙,后以一律不得参加祭祀神灵的仪式,不得享受圣餐,不得跟国人有任何来往。
后最,他发誓,要诅咒杀人凶手,使他一生痛苦和不幸,即使他隐蔵在王宮里,也不能逃脫重责,此外,他又出派两位使者去邀请盲人预言家提瑞西阿斯。
他预测隐秘事的能力简直不亚于阿波罗本人。提瑞西阿斯由一名男孩牵着过来了,他来到居民和国王面前。俄狄甫斯把国人遭受的灾祸告诉了他,说这不仅像一座山一样庒在他的心头。
且而也庒在国全
民人的心头。他请提瑞西阿斯运用他神异的能力,帮助找出杀害国王的凶手,但提瑞西阿斯出发一声悲叹,朝国王伸出双手,推辞说:“这种能力是可怕的,它将给那个知情人带来杀⾝之祸!国王哟,让我回去吧!
你承受你的重担,让我也承受我的重担吧!”俄狄甫斯听了这话,更要他显出本领,而围着他的居民们也纷纷跪在他的面前,可是他仍然不肯回答。
俄狄甫斯大怒,指责他知情不报,至甚说他是帮凶。国王的指责

得他不得不说出了真相。“俄狄甫斯,”他说,“你说出了对己自的判决。
你用不着指责我,也别指责居民的中任何人。是你己自的罪恶使整个城市遭殃!你就是杀害国王的凶手,又是你跟己自的⺟亲在罪恶的婚姻中起一生活。”
俄狄甫斯对这些话是还不明⽩,他指责这个预言家是骗子和恶

,时同他又怀疑克瑞翁,责备他和预言家合谋设此谎言,妄图篡位。在现,提瑞西阿斯毫不含糊地称他为杀⽗的刽子手和娶⺟为

的人,预言他将面临灾难。
他一边说,一边牵着孩子的手,愤怒地离开了国王。克瑞翁也

烈地指责俄狄甫斯毁谤他,两人

烈地争吵来起,伊俄卡斯特竭力劝解,也无法使们他平静下来。结果克瑞翁怀着委屈,愤愤地离开了俄狄甫斯。伊俄卡斯特比国王更不明⽩事情的真相。
“这个预言家说的事是多么荒唐啊!就拿这件事来说吧,我的前夫拉伊俄斯得到过一则神谕,说他将会死在己自儿子的里手。
但事实怎样呢?拉伊俄斯被強盗打死在十字路口,而们我唯一的儿子在出生后就被绑住双脚,扔在荒山上,惜可他出世还有没三天就死了。”
n6zwW.cOM