第20章 那个守猎人
其中然虽也有几个,如果拿来做情人还算可以去过,至甚和蔑克!但是若要和们他生个孩子,咳!那是屈辱而可憎的!就是样这!
然虽,康妮的心灵深处,却想着孩子,等待吧!她要把这些同代的男子们,在的她筛子上细筛一遍,看看有有没
个一合用的。--"到耶路撒冷的街头巷角走走看,看你能找到个一"男子"不。"在这预言者的耶路撤冷,找不着个一男子。
然虽那么雄

的人类多着,但是个一"男子",那是不同的东西呵!她想,许也,那得要个一外国人:是不英国人,更是不爱尔兰人,得要个一真正的外国人,但是等待吧!等待吧!冬天来了她要带克利福到伦敦去,下个一冬天,她要带他到法国南部,或意大利去。
等待罢!孩子和问题是不着急的。是这
的她私事。对婚事她是怪女

的,她是分十郑重其事的,她决不会冒险、随便,她决不!个一人差不多随时都可以找到个一情人,但是找个使你生孩子的人男…那得等一等!等一等!
那是很不同的事情。--"那耶路撤冷的街头巷角走走看…"这并是不爱情的问题,那是找个一"男子"的问题。呵,你私下许也要恨这个男子,但是,如果他是个你所要的男子,那么一点人私的恨有什么重要!
这并是不恨与爱的问题哟。天下着雨,和通常一样,园里的路太

了,克利福不便坐着车子出去,但是康妮是还想出去。在现她天天个一人出去,大部分是在树林里,那儿,她是真正的孤寂。愚不见半人影。
这天,克利福有什么话要吩咐守猎的人,而仆人却因患着流行感冒,不能来起--在勒格贝好象总有谁在患流行感冒似的--康妮说她可以到村舍那边去。空气是软的,死的,好象世界就要断气了。
一切是都灰⾊的。滑

、静寂。煤矿场的音声也听不着,为因今天停工了,好象世界之末⽇到了!
树林里,一切是都毫无生命似地静息着。仅有无叶的树枝上落下来的雨滴,发着空洞的微音,在老树丛中,有只无边的灰⾊,绝望的静止,寂默,虚无。康妮朦胧向前走着。
这古老的树林出发一种古代的忧郁,这却使她得觉有点安慰。为因这忧郁比之外面世界的那种顽固的⿇痹状态还要好些,她喜

这残余的森林的"內在

"和那些老树的列盲的陈忍。
它们象是一种静默的力量,却又是一种有生命的现实。它们也是等待着,固执着,含忍着,等待着而发挥着一种斯默的权能。许也它们只等着们他的末⽇--被人所伐,被人运走!森林之末⽇,对于它们是一切之末⽇!
但是,许也它们的⾼傲的有力的静默,那大树的静默,是含有其它的意义的。当她从树林的北边出去时,她见看了守猎人的村台。是这
个一有些灰暗的、棕争的石砌的屋,有着尖角的屋翼和雅致的烟囱,冷静孤僻,好象是有没人住似的。
但是烟囱里却冒着一缕轻烟,而屋晨前的围着栏杆的小花园,也修理得很是清洁。门关闭着。在现她到门前了,她得觉那人,那有着奇特锐敏的眼睛的人,使她有些羞缩,她不喜

对他传达命令。
她轻轻地拍着门,也有没人答应,她从窗口向內窥视,见看了里面的

沉沉的小房子,那种差不多不祥的隐秘情形,好象不愿被人犯侵似的,她站在那里听着,好象听见了屋后有些声响。为因
有没人听见她,以所她气忿来起,她不愿就此⼲休,她绕着屋子走了去过。
在村舍后边,地面是⾼凸的,以所后院子是陷在里面,四周围着矮矮的石墙,她再绕去过,站着了,在那小院子里,离她有两步远的地方。
那人在正洗着他己自,一点儿也不道知有外人来了,他的上⾝全裸着,那棉

子在他的瘦小的

际悬着,他的细长的自哲的背部,在一盆盛着肥皂⽔的盆上弯曲着。
他把头浸在⽔里,用一种奇异的迅捷的小动作摇动着他的头,举起他瘦长的⽩皙的两臂,把耳朵里的肥皂⽔挤出来。
又迅捷又灵敏,好象只一鼬鼠在玩着⽔似的,完全地孤独着。康妮绕着回到村舍前面去,急忙地向树林里走开了,她不由自主地,很为感动,毕竟这是只
个一男子在洗⾝罢了,一点也不值得惊怪的。
但是那种印象,于她却是个一奇异的经验:她和⾝体的中部好象受了打击似的,她见看了那沉重的

子在他

际悬着,那纯洁的、⽩皙的、细弱的

,骨路在那儿微徽显露着,样这一种纯粹地寂寞着的男子的孤独的感觉,使她改正仲不安。
那是个一独居着而內心也孤独着的人的完全的、纯洁的、孤独的裸体,不单样这那是个一纯洁的人的美,那是不美的物质,更是不美的⾁体。
而是一种光芒,个一寂寞生活的温暖的⽩光,显现而成的一种可从触膜的轮廓:⾁体!这种印象深⼊到了康妮的肺腑里,她道知的,这印象嵌在的她
里心面了。
但是的她
里心却得觉有点可笑:个一在后院里洗⾝体的男子!无疑地他还用着恶臭的⻩⾊的肥皂呢!--她得觉有点讨厌。为什么她偏偏碰着了这种不⾼尚的私事!
她一步下一地走开,忘记了己自在走着。过了十会,她坐在一棵树桩上,的她心太

了,不能思索什么了,但是在


之中,她仍然决意要去把克利福的话送给那人。无论如何她得送去,不过还得让那人穿⾐服的时间。
是只不要让他出去就得了,为因大概是准备着出去的,她向着村舍慢慢地走回去,耳朵探听着。当她走近了村舍时,那村舍是还和刚才一样,只一狗吠了来起。
她拍了拍门,里心不由自主地跳着,她听见了那轻轻地下楼的音声,他敏疾地把门打开了,使她吃了一惊,他己自也好象不安的样子,但是他立刻露出了笑容。
"查太莱夫人!"他说,"请进来吗?"他的样子是样这的斯文而自然,她只好跨过了门槛。
而进到那间有点沉郁的小屋里。"克利福男爵有点话吩咐你,我就是为这个来的"她用的她温柔的、有点

急的音声
道说,他用他那蓝⾊的、洞视一切的眼睛望着她,这使的她脸微微地向旁边躲开。
在的她羞惧中,他得觉她是可爱的,且而可以说是丽美的,他马上占了上风。"请坐坐好吗?"他道问,里心想着她是不会坐下的。
门是还开着。"不坐了,谢谢,克利福男爵想问你,如果…"她把吩咐的话对他说,无意地向他的眼睛望着,在现。
他的眼睛是温暖的,仁慈的,一种特别地对妇人而的有仁慈,无限的温暖,仁慈,且而泰然。"好的,夫人,我就去看去。"答应着她吩咐的话时,他完全变了。
他给一种硬坚和冷淡的神气笼罩着了,康妮犹豫着,她应该走了,但是她用着一种颓丧的样子,向这所整洁的,有点忧郁的小屋子四下打量着。
"你只个一人住在这儿吗?"她道问。"是人,夫人,只个一人。""但是你的⺟亲呢?""她住在村中她己自的村舍里。""和孩子在起一么?"康妮道问。"和孩子在起一!
"他的平凡的、有点衰老的脸孔,显著一种不可解的嘲笑的神气。是这
个一难于捉摸的、不住地变换的脸孔。当他见看了康妮的莫名其妙的样子时,他道说:"晤,我的⺟亲每星期六上这儿来收拾次一。
其余的时间是都我己自料理。"康妮再望着他,他的眼睛重新笑着,然虽带点嘲讽的神气,但是很蓝,很温暖,且而慈祥,她惊异地望着他,他穿着长

和法兰绒的衬⾐,结着灰⽩⾊的领带。
他的头发柔软而润

,他的脸孔有点苍⽩而憔悴。当他的眼睛不带笑的时候,显得很苦痛前的样子。
但是总不会把热力失掉了,突然地,一种孤独的苍⽩⾊呈在现他的脸上:她在那儿并是不
了为他呵,她有许多话想说,可是说不出来。
她只向他望着,说:"我希望有没打扰你吧?"个一轻轻的讥讽的微笑,把他的眼睛缩小了。"不,我刚才在正梳头发,请你原谅我有没穿上外⾐,但是我并不道知是谁在敲门。这儿是从来有没人来敲门的。
意外的音声是使人得觉不祥的。"他在她面前走着,到了园路的尽头,把门打开了,他只穿着衬⾐,有没那笨重的棉绒外⾐,她更看出了他是多么的细瘦。
而有点向前颂曲,但是,当她在他面前走过的时候,她得觉他的生动的眼睛和浅褐⾊的头发,有点什么年轻活泼的地方,他大约是个三十七八的人了。"她局促地走到了树林里。
她里心
道知他在正后面望着她,她使他样这的不安而不能自抑,他呢,当他走进屋里时,他的样子不象是个一守猎的人,无论如何不象是个一工人,然虽他有些地方象本地的平民,但他也有些和们他很不相同的地方,那个守猎人,梅乐士,是个一奇怪的人。"她对克利福说,"他差不多象个一上流阶级的人。
N6zWW.cOM