第43章 如果共一等
这意志是反对贵绅主子的!所的有矿工是都参与这意志的人,要想反抗这个意志是困难的,这意志使你失掉你的地位,或者使你从生命中滚蛋!曾经讲过军队的"多绅文达",亏他还站得稳,但是他在晚饭之后,再也想不到花园里去散步了。
他差不多是总躲在家里。一天晚上,他光着头,穿着漆⽪鞋和紫⾊的袜丝子,陪着康妮在园门边去,用他的"咳,咳"不离口的上流社会的文雅的口气和她谈着,但是当他经过--群矿工面前时。
们他
是只望着他,头都不点。康妮得觉这清瘦的、⾼雅的老先生在退缩着,好象只一笼子里的都丽的羚羊给庸俗的眼睛凝视着时退缩着一般,矿工们,在人私方面对他是有没恶意的,一点也有没。
但是们他的精神是无情地。反抗他的,们他的心底里深深地怨恨地,在丑恶中生活着的们他,对于他的都丽的,斯文的,⾼雅的生活里含恨的。"他是谁呵!
"们他所恨是的他与们他间的不同地方,然虽,在他的英格兰人的心和他的兵士之心的秘密处,他相信们他急恨这种"不同的地方"是有理由的。
他得觉他的享受这一切优越的权益有点不对的,但是他是代表一种制度,以所他是不愿被人排挤的。有只死才能排挤他,在康妮访他不久后以,死神突然地把他攫去了。
在他的遗嘱中,他并有没忘记给克利福很大的好处。继承他的财产的人,马上叫人把希

莱拆毁了。为因保存这大厦太花钱了。
谁也不愿意住在那里,是于这大厦毁灭了,那丽美的⽔松树的路线也没了。园的中树木也砍光了。整个产业也分成小块了。这地方是很近阿斯魏的,在这新的"无人之城"的奇异的荒原上,新起着一排排的舒适的屋子。是于便变成了希渤莱新村子!
康妮到那里去的一年后以,一切都完工了,在现那里是希特莱新村了,一座座红砖的屋宇起在那些新避的街道上,有没会梦想到十二个月前以。
那里有还过一座壮丽的粉漆大厦,但是是这爱德华王所私授的花园布景法的新时代,是这一种拿煤矿场来点缀草地的花园布景法。个一英格兰把另个一英格兰消灭了。
乡绅文达和勒格贝大厦的英格兰是完了。死了,不过这种消灭工作还有没做到尽头罢了。后以将怎样呢!
康妮是不能想象的,她只能见看一些新的砖石的街道铺在田野上,新的建筑物在矿场上起着,新的女工穿着们她的袜丝,新的男工到跳舞宮去。后辈人是完全意识不着老英格兰的。
在意识之继续中,有个破缺,差不多是国美式的,但实其是工业的破缺。后以将怎样呢?康妮总得觉那儿并有没
后以,她想把的她头蔵匿在沙里,或者,至少蔵匿在个一活着的男子的怀里。世界是样这的错杂,样这的奇怪,样这的丑恶!普通的人是样这多。
而又样这可怕,的真!她回家去时,里心
样这想着,望着矿工们缓慢地离开矿坑,又炭又黑,一⾝歪着,一边肩耸着,一边肩低着,响着们他的沉重的镶铁的长靴。
脸⾊苍⽩得鬼似的,眼睛闪着光,预项缩着,肩膊失去了重心的模样。是这人,是这人,唉,在某种说法上,们他是些忍耐的好人,在其他说的法上,们他
是只鬼。
们他的人类所应具的有某种东西被戮杀了,然而,们他却是人,们他却能生孩子,人是可以由们他而生孩子,可怕的,可怕的思索呵:们他是温和的好人,但是们他
是只一种半人,灰⾊的半人,直至在现,们他是"好"的,但这也不过是们他的一半是好的,呵!
假如们他死了的部分苏醒过来!晤!去想象这个,真是太可怕了!康妮是深怕工人群众的,她得觉
们他是样这的不可思议,们他的生命是绝对有没美的,绝对有没直觉的,老是"在矿坑里",样这的人所生的孩子!呵,天哟天!
然虽,梅乐士是样这的一种人生的。许也不分十是,在人情上,四十年是有变迁的,有大大的变迁的。钦与煤把人类的⾁体与灵魂深深地呑食了,然虽,那丑恶休⾝的人类却生活着!
这一切结果要怎样呢?许也煤炭消灭之⽇,们他也会从这地面上消灭了罢,们他是当媒炭号召们他时,成千成万地从无中而来的,或者们他
是只些煤层里的怪异的动物罢。
们他是另一世界的生物,们他是煤的一种元素,像好铁工是铁的一种无素的一样,是这些非人的人。
们他是煤、铁与陶土的灵魂。炭素、铁索、砂素等元素的动物。边些小元素,们他
许也有点奇异的非人的矿物的美。跟煤的光泽,铁的重量也蓝⾊与抗力,玻璃的透明一样的美。
矿物世界的妖怪的、伛偻的、无素的生物!们他属于煤、铁与阔土,正如鱼之属于⽔、虫之属于腐木一样。
们他是矿物的分解物的灵魂!康妮惧怕这煤和铁的米德兰,这种惧怕使她周⾝得觉一种怪异的感觉如同受了流行感冒一样,她得觉⾼兴地离开了这一切而回到家里,把头埋在沙里,她至甚
得觉⾼兴地去和克利福聊天。"当然啦,我不得不在彭莱姐小的店里喝杯茶。"她说。
"的真么!但是文达家里会请你喝茶的。""呵。是的,不过我不便推却彭莱姐小的情。"彭莱姐小是个脸⾊带⻩的老处女,有个大鼻子和浪漫的气质,她侍候人喝茶时候的殷勤热烈,是好象在做圣典一样的。"她问起我有没?"克利福说。"当然啦!
"请问夫人,克利福男爵⾝体好吗?"我相信她把你看得比嘉威尔姐小还⾼呢。""我想你对说地了我⾝体很好罢?""是的!
她听了这话,好象听了我对她说天堂的门为你开了一般的喜悦。我对她说,要是她来达娃斯喻时,她定要到这儿来看看你。""我!为什么?来看看我!
""呵,是的,克利福。你不能尿让人家样这崇拜你而不稍稍报答人家,在的她眼里,嘉巴多西亚的圣乔治都绝对赶不上你呢。""你相信她会来吗?""呵,的她脸红了来起,那片刻间,她变得怪丽美的,可怜的东西!
为什么男子们不跟真正崇拜们他的女子结婚呢?""女子们的崇拜始开得太迟了,但是她有有没说她会来?""呵!
"康妮模仿着彭莱姐小的

息着的音声说,"夫人哟、我哪儿敢么这造次!""造次!多么可笑!但是我希望她不要的真来了,的她茶么怎样?""呵,立敦茶,浓得很呢!
但是,克利福,你道知你是彭莱姐小和许多。一类的老处女的《玫瑰史》么?""纵令样这,我也不引为以荣。
""们她把你在画报上所登的像怎样。都好象宝贝般蔵了来起,并且们她
许也每天晚上都替你祈祷呢,真是

极了。"她回到楼上去换⾐裳,那天晚上,他对她说。
"你是是不
得觉在结婚生活之中,有些什么永存的东西?"她望着他。"不过,克利福,你把"永存"看得象个帽子似的,或者看得象个长长的链索似的,施曳个一人后边,无论人走到多么远都得曳着。
"她烦恼地望着她。"我的意思是,"他说,"假如你到威尼斯去,你不要抱着一种希望,希望有个什么可以认为大正经的情史罢。""在威尼斯有个可以认为大正经的情史?不,放心罢!
不,我在威尼斯决不会有个比小正经更正经的情史的。"的她声调里,带着一种奇特的轻鄙的意味,他皱着眉头望着她。第二天早晨,当她到楼下去时,她见看守猎人的狗一佛萝茜。
正坐在克利福卧室门前的走廓里,轻轻地叫着。"么怎,佛萝茜"她温柔说地,"你在这儿⼲吗?"她静静地把克利福的门打开了,克利福正坐在

上。
他的打字机推在一边。守猎人站在

边等着,佛萝茜跑了进来,梅乐士的头部和眼睛做了个轻轻的势姿叫它到门外夫,它才溜了出来,"呀,早安,克利福!
"康妮说,"我不道知
们你有事呢。"然后她望着守猎人,向他道了早安,他摸棱地望着她,低声地回答着。
但是仅仅他的在现,已使她得觉一种热情之浪

到她⾝上来了。"我打扰了们你吗,克利福?真对不起。""不,那是毫无紧要的事。"她重新走出门来,到第一层楼上的蓝⾊梳妆室里去。
她坐在窗前,望着他那种奇异的、静默的形态向那大路下去,他有着一种自然缄默的⾼贵,一种冷淡的骄傲,和某种弱不噤风的神气。
个一雇工!个一克利福的雇工!亲爱的布鲁图斯哟,不要埋怨们我的昨辰不烘照,如果们我共一等,那是们我
己自的过错呵。"他是是不低人一等呢?他是是不?他那一方面又得觉他怎样呢?
N6zWW.coM