第48章 人与人之间
""们他再罢工又有什么好处呢!那是只把工业,把这硕果仅存的一点点工业送上死路罢了,这班家伙应该有觉悟了!""许也
们他満不在乎工业上死路呢,康妮说。"呵,不要说这种妇人的话!
纵令工业不能使们他的

包満溢,但是们他的肚子是要靠它温

的呵。"他说着,语调里奇异地带了些波太太的鼻音。"但是那天你是不说过你是个保守派无府政主义者吗?"她天真地道问。"你有没懂我的意思么?
"他反驳道,"我的意思是只说,个一人在私生活上,喜

怎样做怎样想,便可以怎样做怎样丰想,要只保全了生命的形式和机构。"康妮静默地走了几步,然后回头说。"这佛仿是说,只一蛋喜

怎样败腐下去。
便可以怎样败腐下去,要只保全了蛋壳,但是蛋败腐了是不由得不破裂的。""我不相信人是和蛋一样的。"他说,"至甚这蛋是天使的蛋,也不能拿来和人相提并论,我亲爱的小传道师。"在样这清朗的早晨。
他的心情是很愉快的,百灵鸟在园里飞翔嗽卿着,远远地在低凹处的矿场,静悄悄地冒着烟雾。情景差不多同往⽇,大战前的往⽇一样,康妮实在想不争论,但是她实在也想不和克利福到林中去。
她在他的小车旁走着里心在赌着气。"不,"他说,如果事情处理得宜,后以不会有罢工的事了""为什么不会有了。
""为因事情会布摆得差不多罢工成了。""但是工人肯么?"她道问。"们我不问们他肯不肯,了为
们他
己自的益处,了为救护工业,们我要当们他不留神的时候,把事情布摆好了。""也了为你己自的好处。"她说。"自然啦!
了为大家的好处,但是们他的好处却比我的好处多,有没煤矿我也能生活下去,我有其他的生计,们他却不能。有没煤矿们他便要挨饿的。
"们他在那浅⾕的上头,遥望着煤矿场和矿场后面那些达娃斯哈的黑顶的屋子,好象蛇似沿着山坡起着,那褐⾊的老教堂的钟声响着:礼拜,礼拜,礼拜!"但是工人们肯让你样这自由布摆么?"她说。
"我亲爱的,假如布摆得聪明,们他便不得不让。""难道们他与你之间,不可以有互相的谅解么?""绝对可以的:如果们他认清了工业第一,个人次之。""但是你定一要己自占有这工业么?"她说。"我不。
但是我既已占有了,我便得占有它。在现产业所有权的问题已成为个一宗教问题了。是这自从耶稣及圣佛兰西斯以来就样这的。
问题并是不:将您所的有一切赐予穷人,而是,利用您所的有一切以发展工业,面子穷人以工作,是这
以所便靶靶众生

暖的唯一方法,把们我所的有一切赐予穷人。
那便等于使穷人和们我
己自一伙儿饿馁。饥饿的世界是要不得的,至甚人人都穷困了,也不见得怎样有趣,贫穷是丑恶的!
""但是贫富不均又怎样?""那是命,为什么木星比海王星大?你不能转变造化的!""但是假如猜忌,嫉妒和愤懑的感情一旦粹发来起…""但谁是君龙之首呢?"她道问。"经营和占有工业的人们。"两人间静默了好会一。"我得觉这些人是都些坏头目。"她说。
"那么们他要怎样才算好头目呢?"们他把们他的头目地位不太当一回事。"她说。"们他对们他的地位,比你对你的男爵夫人的地位,更当作一回事呢。"他说。"但是我的地位是人家強给我的。我己自实在想不。"她脫口而出道。
他把车停了,望着她:"在现是谁想摆脫责任?在现是谁想逃避头目地位一如你所称的责任。""但是我并想不处在什么头目地位呢。"她驳反道。"咳!
是这逃避责任。你已有了这种地位:是这命定的。你应该承受下去,矿工们所的有一切起码的好处是谁给的?们他的一切政治自由,们他的教育,们他的卫生环境,们他的书籍,们他的音乐,一切一切,是谁给的?是是不矿工们给矿工们的?不!
是英国所的有勒格贝的希

莱,尽了们他的本分给的,且而
们他应该继续地给与,那便是你的责任。"康妮听,脸气得通红。"我很想给点什么东西。"她说,但是人们却不允许我。在现,一切东西是都出卖的。
或买来的,你所提起的那种种东西,是都勒格贝的希

莱用⾼价出卖给矿工们的,们你是不给一分一毫真正的同情的。
此外,"我要问问,是谁把民人的天然的生活与人

夺去了,而给与这种种工业的丑恶?是谁?""那么,弥要我怎样呢?他气得脸发青说,"难道请们他到我家里来抢动么?""为什么达娃斯哈弄成么这丑恶,么这肮脏?
为什么们他的生活是么这绝望?""达娃斯喻是们他
己自舂夏秋冬成的,是这
们他自由的一种表现,们他为己自做成了这美妙的达娃斯哈,们他过着们他的美妙的生活。
我却不能过们他的那种生活。一条虫有一条虫的活法。""但是你使们他为你工作,们他靠你的煤矿生活。
""一点也不。每条虫子找它己自的食粮,有没
个一工人是被迫为我做工的。"们他的生活是工业化的,失望的,们我
己自的也一样,"她叫道。
"我不相信这话,你说是的骑丽的溺藻,是只瞩目待毙了的残余的浪漫主义的话,我亲爱的康妮呵,你此刻一点儿也有没失望的人的样了呢!
"是这
的真,的她深的眼睛发着亮,两颊红粉粉的发烧,她充満着反叛的热情,全有没失望着的颓丧样儿,她注意到浓密的草丛中,杂着一些新出的莲馨花,还裹着一层⽑茸。
她己自愤横地奇怪着,为什么她既然得觉克利福不对,却又不能告诉他,不能明⽩说地出他在哪里不对。"无怪工人们都恨你了。"她说。
"们他并不恨我!"他答道。"不要弄错了,们他并是不如你所想象的真正的"人",们他是你所不懂的,且而你永不会懂的动物。
不要对其他的人作无谓的幻想,去过和将来的群众是都一样的,罗马暴君尼罗的奴录和们我的矿工,或福德汽车厂的工人,是相差得微乎其微的。我说是的在煤场里和田野里工作的奴录。
这便是群众,们他是不会变的,在群众中,可以有个露头角的人但是这种特殊的现象并不会使群众改变,群众是不能改变的。是这社会科学中最重要的事实之一。PaneeCicenses!
可是不幸地,们我今⽇却用教育去替你杂要场了。们我今⽇的错处,就错在把这般群众爱看的杂耍场大大地铲除了。
并且用一点点几的教育把这般群众弄坏了。"当克利福吐露着他对于平民的真正感情时,康妮害怕来起了,他的话里,有点可怖的真理在。
但是是这一种杀人的真理。见看了她苍⽩的颜⾊和静默的态度,克利福把小车子再次开动了。一路无言地到了园门边,康妮把园门打开了,他重新把车子停住。
"在现
们我所要执在里手
是的一条鞭,而是不一把剑,群众是自从人类始开直至人类末⽇止,都被人统治的,且而不得不样这,说们他能自治,那是骗人的笑话。""但是你能统治他的么?"她道问。
"我?当然!我的心我和的志愿都有没残废,我并用不两条腿去统治,我能尽我的统治者的本分,绝对的尽我的本分,给我个儿子,他便将继承⽗业。
""但是他不会是你真正的儿子,不会属于你的统治者的阶级,许也不。"她呐呐说地。"我不管他的⽗亲是谁,要只地是个健康的、有普通智慧的人。给我个一无论那个健康的,有普通智慧的男子所生的儿子,我便可以使他成个不愧门楣的查太莱。
重要的是不生们我者是谁,而是命运所给与们我的地位是怎样。把无论怎样的个一孩子放在统治者阶级中,他便要成为庶民,群众的产品。
那是不可抗拒的环境所迫的缘故。""那么庶民并有没庶民的种,贵族也有没贵族的种了?"她说。"不,我的孩子!
这一切是都浪漫的幻想。贵族是一种职责,命运之一部分,而群众是执行职责,命运之其他一部分。个人是无关紧要的。
紧要是的你受的哪一种职责的教养,你适合于哪一种职责,贵族并是不由个人组成的,而是由全贵族职责之执行而成的,庶民之所为以庶民,也是由全民众职责之执行而成的。""依你样这说来,们我人与人之间,并有没共同的人

了!
""随你喜

,们我谁都有把肚子吃

的需要,我相信统治阶级与服役阶级之间有个无底的深渊在,这两种职责情形是相反的。职责是以所决定个人的东西。"康妮惊愕地望着他。"你不继续散步么?"她说。
n6Zww.COm