第22节
我回来的时候她倒是把枕头从头上拿掉了——我道知她会的——可她尽管仰卧着却依旧不肯拿眼看我。等我走到

边坐下的时候她竟把的她混帐脸儿转到另一边去了。她真跟我***绝

了。就象潘西击剑队那样对待我在我把所有那些混帐圆头剑丢在地铁上后以。
“老海士尔。威塞菲尔怎样啦?”我说。“你写了什么关于的她新故事有没?你上次寄给我的那个就放在我的手提箱里。手提箱寄存在车站里。那故事写的

不错。”
“爸爸会要你的命。”
嘿她有了什么念头真是念念不忘。
“不他不会的。他至多再痛骂我一顿然后把我送到那个混帐的军事学校里去。他至多样这对付我。可是先我至甚都不会在家。我早就到外地去了。我会到——我大概到科罗拉多的农场上去了。”
“别让我笑你了。你连马都不会骑。”
“谁不会?我当然会骑。我确实会骑。们他在约莫两分钟之內就可以把你教会”我说。“别去揭它了。”她还在搞她胳膊上的胶布。“谁给你理的?”我问她。我刚注意到她理的头式样混帐极了。短得要命。
“不要你管”她说。她有时候很能怄人。的她确很能怄人。“我揣摩你又是哪门功课都不及格”她说——常非怄人。说来起还真有点儿好笑。她有时候说起话来很象个混帐教师而她还是只个很小的孩子哩。
“不是不的”我说。“我的英文及格了。”
接着我一时⾼兴就用手在的她庇股上戳了下一。她侧⾝躺着正好把庇股撅得老⾼。的她庇股还小得很哩。我戳的并不重可她要想打我的手是只没打着。
接着她突然说:“哦你⼲吗要样这呢?”她是说我么怎又给开除了。她么这一说又让我里心难过来起。
“哦天哪菲芘别问我了。人人都问我这问题真让我烦死啦”我说。“有一百万个原因。是这个最最糟糕的学校里面全是伪君子。有还卑鄙的家伙。你这一辈子再也没见过那么多卑鄙的家伙。比方说你要是跟几个人在谁的房间里聊天要是又有别的什么人要进来而来的又是个傻里傻气的、八王样的家伙那就谁也不会给他开门。人人都把己自的房门锁来起不让别人进来。
们他
有还***那种混帐的秘密团体我己自也是胆子太小不敢不加⼊。有个八王样的讨人厌的家伙名叫罗伯特。阿克莱的很想加⼊。他一直想加⼊可们他不让。是只
为因他象个八王讨人厌。
我至甚都想不谈它。那真是个糟糕透顶的学校。你相信我的话好了。”
老菲芘一声不响可她在仔细听。我一看的她后脑勺就道知她是在仔细听。要只你跟她说些什么她是总仔细听着。好笑是的有一半时间她都懂得你***在说些什么。的她确懂得。
我继续谈老潘西里的事。我不知怎的兴致上来了。
“教职员里虽有那么一两个好教师可连们他也是都假模假式的伪君子”我说。“就拿那个老家伙斯宾塞先生说吧。他太大者请你喝热巧克力什么的们他为人的确

不错。可他上历史课的时候要只校长老绥摩进来在教室后面一坐下你再瞧瞧他的那副模样儿。老绥摩是总在上课的时候进来在教室后面坐那么半个小时左右。他大概算是微行察访什么的。过了会一儿他就会坐在那儿打断者斯宾塞的话说一些耝俗的笑话。老斯宾塞简直连命都不要了马上露出満面笑容吃吃地笑个不停就好象绥摩是个混帐王子什么的。”
“别老是咒骂啦。”
“你见了准会呕出来我誓你定一会”我说。“有还在“返校⽇”那天。们他有那么个⽇子叫‘返校⽇’那天所有在一七七六年左右打潘西毕业出去的傻瓜蛋全都回到学校来了在学校里到处走还带着己自的老婆孩子什么的。惜可你没见看那个约莫五十岁的老家伙。你猜他⼲了什么他一径来到们我房间里敲们我的门问们我是是不能让他用下一浴室。浴室是在走廊的尽头——我真***不道知他⼲吗要来问们我。你道知他说了些什么?他说他想看看他己自名字的缩写是是不还在一扇厕所门上。他约莫在九十年前把***那个混账傻名字的缩写刻在一扇厕所门上在现他想看看那缩写是是不还在那儿。此因我跟我的房同间的那位起一陪着他走到浴室里他就在一扇扇厕所门上找他名字的缩写们我不得不站在那儿陪着他。在整个时间里他还滔滔不绝地跟们我讲着话告诉们我说在潘西念书的那段时间怎样是他一辈子中最快乐的⽇子他还给们我许许多多有关未来的忠告。嘿他真让我里心烦极了!我倒是不说他是个坏人——他是不坏人。可是不定一是坏人才能让人心烦——你可以是个好人却时同让人心烦。要人心烦很容易你要只在哪扇门上找己自名字的缩写时同给人许许多多假模假式的忠告——你要只
样这做就成。我不道知。说不定他要是不那么呼噜呼噜直

气情形许也会好些。他刚走上楼梯累得呼噜呼噜直

气他一边在门上找己自名字的缩写一边直

气鼻孔那么一张一合的分十可笑一边却还要跟我和斯特拉德莱塔讲话要们我在潘西学到尽可能多的东西。天哪菲芘!我解释不清楚。我就是不喜

在潘西生的一切。我解释不清楚。”
老菲芘这时说了句什么话可我听不清。她把个一嘴角整个儿庒在枕头上以所我听不清她说的话。
“什么?”我说。“把你的嘴拿开。你样这把嘴庒在被头上我听不清你说的话。”
“你不喜

在正生的任何事情。”
她么这一说我里心不由得更烦了。
“我喜

。我喜

。我当然喜

。别说这种话。你⼲吗要说这种话呢?”
“为因你不喜

。你不喜

任何学校。你不喜

千百万样东西。你不喜

。”
“我喜

!你错就错在这里——你完完全全错在这里!你***为什么非要说这种话不可?”我说。嘿她真让我里心烦极了。
“为因你不喜

”她说。“说一样东西让我听听。”
“说一样东西?一样我喜

的东西?”我说。
“好吧。”
问题是我没法集中思想。有时候简直很难集中思想。
“一样我常非喜

的东西你是说?”我问她。
可她没回答我。她躺在

的另一边斜着眼看我。她离开我总有那么一千英里。“喂回答我”我说。“是一样我常非喜

的东西呢还光是我喜

的东西?”
“你常非喜

的。”
“好吧”我说。不过问题是我没法集中思想。我能想起的是只那两个拿着破篮子到处募捐的修女。尤其是戴着铁边眼镜的那个。有还我在爱尔克敦.希尔斯念书时认识的那个生学。爱尔克敦.希尔斯的那个生学名叫詹姆士。凯瑟尔他说了另外个一
分十自⾼自大的、名叫菲尔。斯戴比尔的生学一句不好听的话却不肯收回他的话。詹姆士。凯瑟尔说他这人太自⾼自大给斯戴比尔的个一混帐朋友听见了就到斯戴比尔跟前去搬弄是非。是于斯戴比尔带了另外六个下流的杂种走进詹姆士。凯瑟尔的房间锁上那扇混帐房门想叫他收回他己自所说的话可他不肯收回。此因
们他跟他动起手来。我至甚都不愿告诉你们他
么怎对待他的——说出来实在太恶心了——可他依旧不肯收回他的话那个老詹姆士。凯瑟尔。惜可你没见过他这个人他长得又瘦又小分十衰弱手腕就跟笔管那么细。后最他不但不肯收回他的话反而打窗口跳出去了。我在正洗淋浴什么的连我也听见他摔在外面地上的音声。可我还为以是什么东西掉在窗外了一架收音机或者一张书桌什么的没想到是人。接着我听见大伙儿全都涌进走廊奔下楼梯此因我穿好浴⾐也奔下楼去见看老詹姆士。凯瑟尔直


地躺在石级上面。他经已死了到处是都牙齿和⾎有没
个一人至甚敢走近他。他⾝上还穿着我借给他的那件窄领运动衫。那些到他房间里害迫他的家伙是只绘开除出学校。们他
至甚没进监牢。
我当时能想到的就是这一些。那两个跟我一块儿吃早饭的修女有还那个我在爱尔克敦.希尔斯念书时认识的生学詹姆士。凯瑟尔。好笑是的我跟詹姆士。凯瑟尔至甚都不

我老实告诉你说。
他是那种极沉默的人。他跟我起一上数学课可他坐在教室的另一头平时从来不站来起背书或者到黑板上去做习题。学校里有些人简直从来不站来起背书或者到黑板上去做习题。我想我跟他唯一的次一谈话就是他来向我借那件窄领运动衫。他向我开口的时候我吃惊得差点儿倒在地板上死了。
我记得我当时在正盥洗室里刷牙他过来向我开口了。他说他的堂兄要来找他开汽车带他出去。我至甚都不道知他道知我有一件窄领运动衫。我只道知点名时候他的名字就在我前面。凯伯尔罗;凯伯尔威;凯瑟尔;考尔菲德一—我还记得很清楚。我老实跟你说我当时差点儿没肯把我的运动衫借给他。原因是我跟他不太

。
“什么?”我跟老菲芘说。她跟我说了些什么可我没听清楚。
“你连一样东西都想不出来。”
“嗯我想得出来。嗯我想得出来。”
“呃那你说出来。”
“我喜

艾里”我说。“我也喜

我在现所做的事。跟你起一坐在这儿聊聊天想着一些玩艺儿——”“艾里经已死啦——你老么这说的!要是个一人死了进了天堂那就很难说——”“我道知他经已死啦!你为以我连这个也不道知?可我依旧可以喜

他对不对?不可能为因
个一人死了你就从此不再喜

他老天爷——尤其是那人比你认识的那些活人要好一千倍。”
老菲芘什么话也没说。她要是想不起有什么好说的就***一句话也不说。
“不管怎样我喜

在现
样这”我说。“我是说就象在现
样这。跟你坐在一块儿聊聊天逗着——”“这是不什么真正的东西1”“是这真正的东西!当然是的!***为什么是不?人们就是不把真正的东西当东西看待。我***别这都腻烦透啦。”
“别咒骂啦。好吧再说些别的。说说你将来喜

当个什么。喜

当个一科学家呢是还
个一律师什么的。”
“我当不了科学家。我不懂科学。”
“呃当个律师———跟爸爸一样。”
“律师倒是不错我揣摩——可是不合我的胃口”我说。“我是说们他要是老出去搭救受冤枉的人的

命那倒是不错可你一当了律师就不⼲那样的事了。你是只挣许许多多钱打⾼尔夫球打桥牌买汽车喝马提尼酒摆臭架子。再说即便你的真出去救人

命了你么怎
道知
样这做到底是为因你的真要救人

命呢是还
为因你真正的动机是想当个一红律师只等审判一结束那些记者什么的就会全向你涌来人人在法庭上拍你的背向你道贸就象那些下流电影里演出的那样?你么怎
道知
己自
是不个伪君子?问题是你不道知。”
我说的那些话老菲芘到底听懂了有没我不敢分十肯定。我是说她毕竟是还个小孩子。不过她至少在好好听着。要只对方至少在好好听着那就不错了。
“爸爸会要你的命。他会要你的命”她说。
可我没在听她说话。我在想一些别的事一——一些异想天开的事。“你道知我将来喜

当什么吗?”
我说。“你道知我将来喜

当什么吗?我是说将来要是能***让我自由选择的话?”
“什么?别咒骂啦。”
“你可道知那歌吗‘你要是在麦田里捉到了我’?我将来喜

——”“是‘你要是在麦因里遇到了我’!”老菲芘说。“是一诗。罗伯特。彭斯写的。”
“我道知那是罗伯特。彭斯写的一涛。”
她说的对。那的确是“你要是在麦田里遇到了我”可我当时并不道知。
“我还为以是‘你要是在麦田里捉到了我’呢”我说。“不管怎样我老是在想象有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子附近有没
个一人——有没
个一大人我是说——除了我。我呢就站在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望要是有哪个孩子往悬崖边奔来我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔也不道知
己自是在往哪儿跑我得从什么地方出来把们他捉住。我整天就⼲样这的事。我只想当个麦田里的守望者。我道知这有点异想天开可我真正喜

⼲的就是这个。我道知这不象话。”
老菲芘有好会一儿没吭声。来后她开口了可她只说了句:“爸爸会要你的命。”
“他要我的命就让他要好了我才***不在乎呢”我说着就从

上来起
为因我想打个电话给我的老师安多里尼先生他是我在爱尔克敦。希尔斯时候的英文教师在现
经已离开了爱尔克敦.希尔斯住在纽约在纽约大学教英文。“我要去打个电话”我对菲芘说“马上就回来。你可别睡着。”我不愿意她在我去客厅的时候睡着。
我道知她不会可我是还叮嘱了一番好更放心些。
我正朝着门边走去忽听得老菲芘喊了声“霍尔顿!”我马上转过⾝去。
她直


地躺在

上看去漂亮极了。“我在正跟那个叫菲丽丝。玛格里斯的姑娘学打嗝儿”她说。“听着。”
我仔细听着好象听见了什么可是听不出什么名堂来。“好”我说。接着我出去到客厅里打了个电话给我的老师安多里尼先生——
&1t;ahref=//////bookbar。126。net1>棋琪书吧&1t;/a>扫校
N6zWw.coM