第二章
罗琳达望着大厅空


的桌子,嘴角浮上一丝苦笑。
佛仿是场梦般,仅仅在个一礼拜前以,这张桌子还堆満了名片贺卡,邀宴函件,以及热忱的仰慕者赠送的无数鲜花。
她想,如果有还什么事让她得觉比人男更加厌恶的话,那就是近⽇来,流传于伦敦社

界的耳语“康波恩及卡迪斯伯爵即将拍卖祖产。”
罗琳达告诉自已“这不正是我期待的结果吗?”但她仍有一种受挫感。
在汉普斯德的化妆舞会后,第二天,许多诌媚的信函,大把大把的鲜花仍向往常般涌进她家,而在汉诺威广场前敲门请见的客人也此起彼落,一直不断。
那时她⽗亲还傍惶不定,尚未启程前往康威尔。她

着他写了一封信给查理·福克斯,告诉他债务将尽早结清,拍卖程序也将由一家房地产公司全权负责,并随时通知他。
“他能拿到所的有钱算他狗命好!”伯爵写完信时咆哮着。
“我绝不容许你做个背信的人,爸爸,”罗琳达回答。“们我
定一有办法凑⾜这笔钱,就算花上一辈子的时间也在所不惜。”
伯爵嘟哝地咒骂着,又倒了一杯酒。
她⽗亲在家待了两天,才动⾝前往康威尔,带走两匹最好的马和一名最忠诚的仆人。
这虽是微不⾜道的行为,但罗琳达也认为是对债主的某种程度的欺骗。可是她并没说什么。
她确信⽗亲留在此地会成为累赘,而非助力。可是出售房子,打点家私,是都顶⿇烦的事。
两名长期跟随们他的老仆人答应协助罗琳达,直到她离开这房子。
其余的仆人则全部遣散,她并为每个人写了封言辞恳切的介绍信,使们他在另觅雇主时不会有困难。
她很⾼兴地得知:这家房地产公司对这回买卖分十乐观,并告诉她定一可以筹到一大笔款项。
她本来怕这房子太大了,简直有点大而无当。可是们他的房产代理商很快就带来了有意的买主。
尽管罗琳达已感到这房子不再象个人私住宅,反而有点象间杂耍场,她也只能缄口不语。
有几幅画还值点钱,一些多年来保存良好的家具也卖得出去。
可是一想到磨损的地毯和老旧的窗帘布幔,就叫人怈气不已,这些东西可甭想卖到几文钱。
不过她也实在有没很多时间会耽于幻想,或是感到悲哀。
从早到晚,仆人不停地问他,哪些东西要打包带走,哪些东西要留下来,计算家具,开列出像清单的工人也一直不断地提出问题。
有一件事不可思议地对罗琳达造成相当的打击,尽管她并想不承认这个事实。那就是爱德华·辛顿爵士所表现的行为。
然虽她对他一直都不假辞⾊,可是她相信不管在任何状况下,他都会死心塌地,忠诚不渝。
当全世界人都背弃她时,他仍会伸出双手接纳的她。
就在汉普斯德的舞会两天之后,她接到他的一封信:罗琳达:由于发生了一件我无法制止的事,我不得不离开伦敦。我想你也道知
去过一年来我对你的感觉,然虽你再三表明态度,我是还无法不说再见,就一走了之。
再见!丽美的绿眼睛。我会永远记得你!
爱德华
她把信看了一遍又一遍,然后跑去找她爸爸;那时伯爵尚未前往康威尔。
“告诉我,爸爸。”她问。“你在怀特俱乐部输钱的时候,有哪些人看到你作弊?”
从她爸爸的脸上,她可以看出他很不愿回答这问题。但是她一直站着,等他的答案。过了会一儿,他才怏怏说地:“达文波和查理斯·蓝贝。”
“有还
个一是窦赛特大公?”罗琳达道问。
她⽗亲点点头。
她一声不响,转⾝就走。
窦赛特大公夫妇对罗琳达一直有很深的成见,且而罗琳达也很清楚,大公夫妇很不赞成己自的儿子和她来往。
大公是个分十严谨的人,对玩牌舞弊的行为不仅深恶痛绝,且而竭力避免与这种人有任何牵扯。
爱德华还无法脫离他⽗亲的掌握,而大公显然做了次一快速的决断。
用不他说,她也确信爱德华是不被送出国,就是被迫到大公的乡下别墅,等这段危险时期去过。
“我为什么要期待别人的支持?”她自问。
时同她感到前所未的有寂寞与孤独。
眼看屋里进出的是都些生意人,她不噤浮上自嘲的苦笑“爬得愈⾼,跌得愈惨!”
她听见有人敲门,心想定一是负责明天拍卖房子的人。
女仆在正楼上收拾她预备带到康威尔的行李,以所她前去开门。
站在门口是的罗克斯·福德爵士,他脸上常带的那股嘲弄之意,似较以往更甚。
罗琳达望着他好会一儿,然后说:“我不在家,艾力克。”
“我想跟你谈谈,罗琳达。”他说:“我可以进来吗?”
她踌躇了下一,把门敞开,请他⼊內。
“你是来看房子?”她问:“或是来瞧瞧有有没中意的东西?”
她显然话中带刺。罗琳达很清楚罗克斯福德爵士在汉普斯德的家中満是各种珍蔵古玩,而她⽗亲的一些收蔵绝不可能引起他任何趣兴的。
“我要和你谈谈。”他回答,将帽子放在桌上。
“我想找张椅子给你坐,”罗琳达说:“但是所的有椅子都被集中来起准备拍卖。”
她把他带到书房,原先堆満了各类书刊的书橱,在现空无一物,显得格外凄凉。
屋里的地毯卷了来起,椅子都拥在起一,原先挂在墙上的画被卸下来,摆在墙角。
罗克斯福德爵士是只呆呆地凝视着罗琳达,得觉她今天至甚比往常还要漂亮。火红的长发衬着⽩嫰的肌肤,令人目眩神摇。
她站在房间的央中。
“你到底要说什么?”她坚决地问。
“我是来建议你跟我一道离开这不愉快的一切。”
罗琳达冷冷地瞧了他一眼,有没说话。他接着说:“们我
起一到国外去,避开这些闲言闲语。我相信,且而我一直都么这相情,们我可以好好生活在起一。”
罗琳达笑了笑。
“谢谢你对我的好意,艾力克!但我想你道知我的答案。”
“你何苦牺牲己自?”他问:“把己自陷在你⽗亲留下的一团烂污里?”
罗琳达微微将脸侧向一旁。
“我怀疑我对你还能忍耐多久?”她说:“我道知你是不那种了为爱情可以牺牲一切的人。”
“要只你能爱我,”他说:“我绝不后悔离开这里,我至甚
想不再看英国一眼。”
“你说的倒蛮动听的。”她大声说:“你我都很清楚,至甚早在们我认识之前,我从来就没喜

过你。”
“我需要你,罗琳达!我可以教你如何去爱人。”
罗琳达冷笑。
“你想我会象你一样昏了头?我讨厌所的有
人男,也绝不会爱上任何个一。我对爱情既无认识也没趣兴。”
他上前一步。
“你真够很,罗琳达!就算是圣人也有他忍耐的极限。”
“你可是不什么圣人。”
她那双精灵的大眼睛瞪着他,接着说;“我太了解你了,艾力克,你把你真正的企图隐蔵来起,实其你里心并不希望我接受你的建议。”
“那是不
的真!”他极力反驳“你简直是要把我

疯…你一直都在么这做。如果你有还点神志,你就会跟我一道走,让我来保护你。”
“我的神志从来就没清醒过,”罗琳达回答“且而我比你道知得更清楚,们我还没渡过英伦海峡就会吵来起。你想接近我,我偏不让你接近,我讨厌这种事。”
的她冷酷坚定把他眼的中

火打消无遗。
“是是不有人比我更诚意或是比我更蠢?”他问。
她有没回答。他边说,边绕着圈子。
“你有没想过你将来要过是的什么⽇子?陪着你那无牌可打、晕头转向的爸爸在康威尔渡过一生?”
从罗琳达的脸上,他发觉这句话击中了的她要害。
“再有没舞会,再有没仰慕的人!”他一直说着“看得到的是只些乡巴佬。”
他顿了下一,然后轻蔑说地:“在这种情况下,罗琳达,再出⾊的闭月羞花也维持不了多久。”
他感到…然虽不很肯定…的她眼中流露出受挫的神⾊,是于他走上前去,双手放在她肩上。
“跟我走吧!”他温柔说地:“们我会发现很多有趣的事。们我还可以到东方游历。我一直想到东方走走呢!”
她并有没避开他,可是他感到她全⾝僵硬。
“等们我在东方玩腻了,”她平静地问“然后呢?”
“我太太可能经已死了,的她⾝体一直很差。”
罗琳达笑了笑,摆脫他的双手…
“哦!艾力克。你想的真够天真。你要想
个一人死时,他绝对死不了。”
罗克斯福德爵士不解地望着她。太

从窗口

进来,照在她头发上,使她看来起象分层光圈笼罩着。
“老天!你真美!”他叹道“我要你,罗琳达!我从没么这
要想过个一女人。我定一要得到你。”
罗琳达鄙夷地瞧了他一眼。
“我


常说,‘

望会成为你的主宰’,这就是我的回答。”
“你不能么这说!”他说:“在你在现的情况下,你不能蠢到拒绝接受唯一最佳的安排。”
接着他眯着眼睛,低声说:“我听说爱德华已被送到乡下,其他一些原先对你忠心耿耿的人也分别各找偶像去了。”
他看到罗琳达嘴角的笑意,就愤怒来起。
“我有很多财产,且而我准备把每一分钱都花在你⾝上。你的真会糊涂到拒绝我这分诚意?”
“我想们我总有一天会把钱花光的。”罗琳达鄙夷说地:“如果我明天要拍卖,我相信你会为我出个价的。许也你还可以便宜些买到我呢!可是我在现还想不出卖我己自,以所你别费心机了。”
“如果我还清醒的话,”罗克斯福德爵士痛楚说地:“我会一言不发离你而去。可是我是还要再给你个一机会,你究竟要不要跟我走?”
罗琳达伸出双手。
“亲爱的艾力克,我会永远记得你对我这番诚意的请求,比起别的人来,你做得太多了。”
“你的真坚持不肯?”
“当我坐在康威尔的野地里,凝视着海洋,担忧下顿饭有无着落时,毫无疑问地,我会想起你的财富,并分十⾼兴,你还有没⾜够的钱来收买我。”
“你说这话什么意思?”罗克斯福德问。
“我的意思是,你无法供给我真正要想的,我真正可以献⾝的东西。”
“我的真不了解你。”
“许也
是这件好事,再见,艾力克。”
“你真么这绝情?”
“是的。谢谢你远道来看我。”
罗克斯福德爵士佛仿控制不住己自,他向前伸出双手,但她很快地闪开。
“你始开惹人讨厌了,”罗琳达尖声说:“滚开,艾力克,我有还很多事要做,我不能再浪费时间了!”
“你他妈的!”他吼着。“我是诚心诚意的,你不能就样这甩开我!”
“你大可不必自寻苦恼。”
罗琳达边说边打开书房的门,走了出去。罗克斯福德爵士愣愣地站着,只听得她快步上楼的音声。
他的脸上又是惊诧又是气恼。
他本来分十自信罗琳达会接受他的恳求,而非把她己自埋葬在康威尔的乡野中。
他等了好会一儿,还期盼她会回心转意,可是除了一些沉重的脚步声穿过大厅外,再也有没其他的音声了。他从前门悄悄走出。
来参加拍卖的人比预料中多出很多。预定十一点正式始开的拍卖,十点不到就有许多人涌了进来。
拍卖场选自府邸中一间大会议室,场里摆了许多张椅子,很早就坐満了人。
罗琳达明⽩其中有一半人是由于好奇的驱使而来的。
她看到不少仇敌,道知
们他大半是都抱着幸灾乐祸的心情来看热闹的。
出席的人当中,有些是被她冷峻拒绝过或是

本不屑一顾的,有还些是对她所做所为深表反感的人,另有一些是的她秘密仰慕者…佩服他勇敢地做出们他一辈子也没胆做的事。
令她感到欣慰是的在座更有不少诚意的买主与行号,们他的相互竞争会抬⾼售价。
“你的真要出席吗?姐小。”拍卖的人问她。
“我会出席的。”罗琳达回答。
“我想你可能会得觉不太好受。”他说:“依照往例,卖方通常都不在场,一切们我都会处理得很好的。”
“我很想看看拍卖进行的情形。”
她道知大多数人会对的她出席感到惊讶,然而的她骄傲不容许她像⽗亲那般落荒而逃。
“别人么怎想是们他的事,”她告诉自已“但是我绝不能让人认为我被击垮,或是无助地在

上痛哭。”
她穿了件长礼服,戴了顶羽⽑帽子,显得雍容华贵,仪态万千。
她坐在拍卖人⾝边,可以俯视全场的观众。
她一直淡然而无动于衷地着看拍卖过行,直到她⺟亲的珠宝上了拍卖桌。
“妈,你好漂亮哦!”她记得小时候有一天晚上,妈妈在下楼参加晚宴前,到她房里吻亲她,说晚安时,她得觉妈妈真像个下凡的天使。
“这串项链是你祖⺟的⾼祖⺟的。”她妈妈说,一边轻抚着项上的翡翠项链。“有一天,亲爱的,它们会是你的。它们很适合你的绿眼珠。”
在现罗琳达望着那串翡翠项链,遗憾着她从没戴过它们。
她一直得觉它们太华贵,不适合年轻的少女配戴。她一直引以自傲是的她千变万化的穿着。
但她仍时常想起这些珠饰,不时从险保箱中拿出来把玩。她告诉己自,她要戴着这串翡翠项链走⼊结婚礼堂。
这串项链衬着她粉⽩的肌肤将会分外动人,而相配的两颗耳坠更收牡丹绿叶之功。
在现它们都放在桌上等人开价,她环视场中,不知哪位女

会给它们个一合理的价钱。
她也道知她

本不必将它们拿出来卖掉。这些珠饰主权属于她,且而自⺟亲去世后,她⽗亲屡屡要将它们卖掉或拿去典当,都被她拒绝了。
“这些东西是属于我的,爸爸,”她对爸爸说:“它们是妈妈带过来的,和康波恩家有没任何关系。”
“让我用它们换些钱,罗琳达,”她爸爸好几次央求。“我会很快把它们赢回来。”
但是罗琳达从不让步,在现她把它们拿出来拍卖的原因是⽗亲想逃避一笔名誉攸关的债务。她感到分十可聇。
当这些珠宝终于敲定了价,罗琳达佛仿
得觉
的她青舂、的她理想都烟消雾散了。
它们对她一直有着特殊的意义,然虽这种感觉是无法说得很明确的。让她得觉宽心是的,这些珠宝并有没被她认识的朋友买去。
在后座的个一老学究出了个好价钱把它们买下来。她想许也他是个精于此道的珠宝商,准备转手卖出去。
“至少我不会看外有人拿它们来当做笑柄了。”罗琳达想,在现她只希望拍卖赶紧结束。
当所的有东西都卖掉时,她感到无比的轻松。
“我敢说,这次拍卖结果分十令人満意,姐小。”大厅的人都走后,拍卖人向罗琳达报告。
“全部卖了多少?”她问。
“约四万五千镑,姐小,加上早上卖房子的两万镑,全部卖了六万五千镑。包括们我的佣金在里头。”
“全部款项请你开支票给查理·福克斯阁下。”
“们我会办好的,姐小。”
罗琳达将旅行外套披在肩上。
“姐小要走了?”拍卖人问。
“是的,我就走。”她回答。
一辆旅行马车停在门外,照顾它是的名分十年轻的仆役,她把他留下来是为因他的薪津比任何其他的仆人都要低。
“马车里塞満大小⽪箱,以及锅壶等厨房用具,这些东西是都无法拿出来卖的。”
罗琳达望了车厢一眼,微笑地爬上前座,拿起缰绳。
屋外的人已不多,当她驾车离开汉诺威广场时,心想在晚饭前,伦敦的上流社会必将盛传罗琳达·康波恩姐小临去时的大胆作风。
她一路驶过大街,路旁的行人都吃惊地望着她。
一向人们只看到⾝着制服的豪门仆役挥鞭策马,有谁看过一位贵族姐小头戴翎帽,驾驶一辆旅行马车,吆喝控驭,俨若行家?
这匹马精神

満,迅速穿过大街后,全力向乡间奔驰而去。
很快地,道路两旁已无人迹,罗琳达将马缰

给仆人。
“你先驾会一儿,班恩。”她说:“们我
有还很长的路要赶,我要休息会一。”
仆人遵命拿过马缰,罗琳达脫下帽子,塞在座位下头,再用一条头巾罩住头发,在颈下打了个结。
她伸手取饼缰绳。年轻的仆人笑着对她说:“样这是有点冒险,是不吗?姐小。”他露出洁⽩的牙齿。
“们我
在正冒险走向不可知的未来,班恩。”罗琳达表示赞同。“且而不可能再回头了,们我也只能走一步算一步。”
她边说边回头眺望西南方的地平线。
她道知她告诉班恩的也确实是实情“不可能再回头了。”
她生命的中一章到此告一段落。
是这段漫长的旅途,距离康威尔有还大半路程时,罗琳达已感到疲惫了。
为因她一直想不在途中更换的她马…一些驿站旅舍都有这种便利…样这
们他就无法保持早先的前进速度。
们他必须尽早抵达预定的中途站,让马匹在第二天的行程之前获得充分的休息。
在节约用度的大前提下,罗琳达投宿的地方是不那些大而贵的旅馆,而是较小、较不舒适的客栈。当她投宿时往往惹起一阵騒动,为因几乎很少有贵族会到这种地方来住的。
当然,店主对们他都极尽巴结之能事。不管这些

铺躺下去多不舒服,被扔卩么耝糙,她是还设法安顿己自,获取夜一安眠,以便在第二天一早醒来,恢复精神,继续赶路。
她把在拍卖场穿着的长礼服收起,换上朴素而方便的服装,她至甚还想穿上人男的服装,让行动更加方便些。可是她也想到女扮男装会让那些少见多怪的乡下佬大惊失⾊。
以所她是还采用女

装束,只除了头上懒得戴顶女帽…仅仅是样这,是还让不少店老板与老板娘吃了一惊:哪有女人出门不戴帽子的?
有几段路颇不好走,但是天气还算清朗。好在这辆状况不佳的马车还没出过什么大⽑病,否则半路抛锚可是件分十头痛的事。
一路有过几回阵雨,但是罗琳达不理会班恩要她躲到车厢內,让他来驾驶的建议。她坚持她那件附有兜帽的斗篷⾜够掩蔽风雨。
有几天热得很,苍蝇又多,不断侵扰们他的马匹。到了中午最热的时候,罗琳达便停下来,吃完饭,约休息一小时,再行出发。
她与班恩很少说话,大部份时间都在想未来种种可能发生的事,并担忧如何清理剩下来的债务,们他还欠查理·福克斯四万镑呢!
她相信在短期內,他不会急着向们他要这笔款子。众所周知,他是个心地善良的人,且而他己自也负过赌债,道知要在短时间內筹集大笔现款有多困难。
罗琳达想了很久才告诉己自,无论如何爸爸定一要还清这笔债…问题是,们他到哪儿去弄这笔钱呢?
当马车驶过荒凉⼲燥、巨石嶙峋的波多明摩山区后,她感到们他进⼊个一截然不同的世界。
她有许多年没来过法尔河口了,这儿丽美的山川、醉人的花香,早已从的她童年回忆中模糊、消失了。
法尔河口由于地形关系,有点类似副热带气候,且而正如罗琳达依稀记得的,这里生长的许多植物是都英国境內少见的。
尤其是在现,温暖的六月天使它们茂密繁荣,⾊彩缤纷。
罗琳达惊喜地认出了一些橘子树与柠檬树,至甚
有还保棵香蕉树呢!
她也辨得出果树下繁盛花草的品别,姹紫嫣红的野兰花更勾起童年的回忆。
当她⺟亲在世时,们他常去康威尔小住,⺟亲去世后,伯爵就一直有没离开过伦敦。
康威尔老家也就从那时始开关闭,来后有对夫妇为因
有没房子住,志愿充任管理员,并领取少许津贴。
她想这些人定一无法让她⽗亲満意,一路上罗琳达都在教仆人班恩到了老家后,要如何如何照顾她⽗亲。
“爸爸定一很⾼兴我来了!”她想,她会尽的她力量把一切事情安排好,让爸爸満意。
马车爬上一座小山,从山⾕望下去“那就是老家!”她用马鞭指给班恩看。
的她语气中満是骄傲,为因远远看去过,这房子分十漂亮。
这座老屋从前是座修道院,跟潘恩古堡相隔不远;古堡近些年来无人居住,已成一片废墟。
⽩⾊老屋突出于一片绿丛中,像好无视于时代的变迁,巍然而神秘地耸立着。屋后是一片碧绿的大海。
“哦!姐小,这就是老家?”班恩肃然起敬地惊叹。
“没错!”罗琳达回答“不过,待走近些时就没么这壮观支人了。”
她发觉她所说的很快就被验证了。当们他驱车下山时,一路坑坑洼洼,崎岖难行,到了终点,乍见老屋仍巍然壮观,可是很快们他就看出年久失修的残破景象。
屋前的广场杂草蔓生,部份栏杆…端顶镀金,雕饰精美…颓然倒地。具有上百年历史的大铁门,也从绞链处斜向一边。
罗琳达把马车驶到大门口,驾了么这长的路,的她两条手臂又酸又痛。然虽她有没说出来,但她实在很⾼兴不必再辛苦地驾车了。
她下车时,伯爵由仆人陪伴着,从门口走出来。一对中年夫妇跟在后头。她想这两人应该就是管理员吧!
她

上前去,起一回到屋里。
屋里的残破与腐朽比她想象的还糟。墙壁由于

气的侵蚀,斑驳污损,大花板更惨不忍睹。
家具显然已多年有没擦拭。她走上第个一房间,就发觉这房间从来没打扫过。
她边走边想,爸爸应住在妈妈最喜爱的那个房间,房里有几扇落地窗开向花园,有还
个一大理石火炉。
果然,爸爸就是住在这儿,坐在一张扶手椅上,前面摆了张牌桌。
他个一人默默地玩牌。
“我来了,爸爸。”
她爸爸并有没站来起,坐在那儿着看她。她道知他又喝酒了。
“你看,我终于平安到达了。”罗琳达说:“托爸爸的福,一路上还算舒适,没出什么岔子。”
“你有有没给我带些钱来?”
“拍卖所得的每一分钱都送给了那家伙,你也道知,查理·福克斯。”
“你是说全部?”
“是的。”
“你么怎蠢到这个地步?”伯爵说:“你为以
们我要靠什么过活?”
“我还没好好想过这个问题,”罗琳达冷冷地回答。“我⾝边有还点钱可以应付急需,且而我想花园里应该种了些吃的东西。”
“你喜

吃,花园里多是的野草。”
罗琳达走到窗前,原先丽美的花园一片残垣断壁、烟草

离。
当年逃陟绒般平滑的草坪早已草长过人。蔓生的花草灌木就象是个热带蛮荒…五颜六⾊、杂

无章。
但是太

仍然照耀着“终于回家了!”的温馨感仍充塞她全⾝。
她穿过落地窗,走⼊

光。她几乎期待着妈妈亲切的呼唤。
然后,她好象不愿再回味令人心酸的去过,回到⽗亲房里。
“我到屋里四处走走。”她说:“我想早些吃饭,我肚子好饿。今天从早餐到在现我还没吃过任何东西。”
“们他搞的菜难吃死了!”伯爵说:“这屋里有没
个一会烧菜的。”
罗琳达没等他完说就走出去,始开勘察这座房子。她发觉这房子比她想象的可怕多了。
“我希望我咽得下去。”午餐时,伯爵边说边从老管家端来的盘子上取食物。
“这顿饭大部分是我烧的。”罗琳达说:“明天我会教道格曼太太烧菜,至少要让们我的肚子填

。”
“嗯,的确比我这几天吃的菜好些。”她⽗亲勉強迸出一句。
“你有有没试着打打免子?”罗琳达问。“我刚在花园里看到好几只。”
“我还没找到

。”她⽗亲回答。
“那你一直在⼲什么,爸爸?”
“我到村里去了。”
“你定一到那家酒馆去了。”罗琳达肯定说地。
“有还什么地方可以去?”他反问。“在这屋里我至甚我不到酒喝。”
他顿了下一,接着说:“至少们他有最好的⽩兰地!”
罗琳达瞪大眼睛。他补充道:“从法国来的…还能从哪里来?”
“你是说,这些酒是走私进来的?”
“一直是都
样这…康威尔人世代相传,从来没改变过们他的老本行。”
罗琳达静了下来,过了会一儿,伯爵做了个结论:“们我可以己自搞些私酒进口!们他告诉我这种生意可以大把大把钱赚,有时至甚可赚到投资额的五倍以上。”
“真有么这赚?”罗琳达问。
她想起这些村民一直都在做这种买卖。她道知私酒的利润很⾼,值得冒险,但是五倍的利润好象不太可能。
“⼲⼲走私,至少会让这种要死不活的生活有趣些。”伯爵说。
他说得眉飞⾊舞,罗琳达也无意跟他辩驳。她问:“那些人定一很惊讶你出在现村里。们我走后,村里定一有许多变化吧”
“我倒看不出有什么变化。”她⽗亲回答。“除了一些老家伙死掉了,其他的我看也差本多了。”
罗琳达笑来起。
“振作来起,爸爸。这里然虽
是不怀特或卡尔

俱乐部,但是这
们我的家,要长久住下去的家。且而
们我
定一会把一切弄得很好的。”
“到在现为止,我还看不出好在哪里。”伯爵嘟哝着。
“我记不清楚了,”罗琳达说:“可是们我
前以
是不有些邻居吗?”
“就是有我也没碰过。”
“我想,们他还不道知你回来了。能不能想一想这些人的名字?”
她⽗亲耸耸肩,好象丝毫提不起趣兴,然后很不情愿说地:“最近这儿有桩新鲜事。”
“什么事?”罗琳达问。
“有个傻瓜把潘恩古堡从新整修来起。”
“我不相信!”罗琳达惊叹。“是不潘恩家族的人?”
“是不,我道知他叫海尔…德斯坦·海尔…从印度回来的。”
“能够整修潘恩古堡的人,定一
常非有钱。”罗琳达说:“我记得那座古堡比们我这房子还破烂十倍。”
“村里的人说他确实赚了一笔钱。不知他玩不玩牌?”
“爸爸,你道知
在现…”罗琳达警告“在你的债还掉之前,你不能再打牌。”
“们我要么怎过?”伯爵问。“我所道知的唯一钱赚法宝就是打牌。”
“你有没本钱,就不应该去跟别人博赌。”罗琳达好象在哄小孩。
“如果这个印度阿三想玩牌,我发誓定一舍命陪君子。”伯爵说:“说不定我还可以从他那儿刮笔钱的来。”
罗琳达昅了口气。
苞他吵是没用的,她想。
她实在无法使爸爸明⽩,是这多么不应该…在他欠的钱还没还清之前,就一直要想
博赌…是多么不名誉的事。
“我定一会到潘恩古堡瞧瞧,”她大声说;“你有有没听过有关海尔先生的种种?”
“只听说他一直窝在堡里。”伯爵回答。
“我奇怪他为什么对这古堡有趣兴?大部分从东方钱赚回来的人都住在伦敦或伦敦近郊。”
“我倒希望他做什么事都糊里糊涂的。”伯爵说:“我记得当我小的时候,这古堡是国全有数的胜地之一。”
伯爵顿了下一。
“冬天有豪华的舞会,夏天也有花园舞会,老潘恩爵士那种穷奢极侈的大手笔,今天许多人听都没听过。”
他说得眉飞⾊舞,罗琳达鼓励地道问:“那时候你定一也玩得很愉快,爸爸。”
“我告诉你一件事…那时们我有几匹绝佳的好马!”伯爵说:“潘恩我和常举行越野障碍赛马会,紧张刺

,好玩透了!然虽有些人脖子都摔断了!”
他叹了口气。
“这个印度阿三,我怀疑他连马都没看过,他骑象可能比较在行。”
他口不择言地讥嘲着,罗琳达道知那是为因他嫉愤海尔庞大的财富,而们他正陷⼊前所未的有困境。
她⽗亲有时度量甚小。她希望…也是了为他好…他不要在尚未见面之前就心怀芥蒂。
除非这儿的一切有了重大的改变,她相信这附近的邻居是还象小时候一样稀少而遥远。且而不管这新迁来的人是什么样子,们他最好待之以礼。
“或许他和爸的年纪一样大,”她想“我希望他不要是个贪杯好酒的人。们我付不出大笔的酒钱了!”
吃完饭,她陪爸爸走到房里,时同
始开盘算如何改进这个房间,使它更加舒适。
在有只一对老夫妇负责清洁的情况下,实在有没必要将每个房间都开放使用。以所最好的办法是把牢靠的家具、舒服的沙发、椅子都集中来起,然后把其余的房间关闭。
就象洞察了的她想法,爸爸突然暴躁说地:“我实在无法忍受这里,罗琳达!我无法忍受这种幽闭,跟什么地方都隔得远远的,有没人可以聊天,喝酒也只能找那些乡下佬。”
“们我实在无能为力,爸爸,”她回答“除非们我能把这儿的房地卖掉,否则们我就得住在这里。在离开伦敦前,我曾找过一些房地产代理商,不消说,们他对这儿都不抱希望。”
她⽗亲有没说话,过了会儿,她接着说:“等我一有时间,我会去法尔茅斯,看看那儿有有没房地产代理商,许也
们我可以在地方报纸登个广告。”
本来她为以⽗亲会象在伦敦时那般大发雷霆。
他却用一种淡然的口吻说:“随你去!我只道知如果要我在这里呆一辈子,我真会给己自一颗弹子。”
他颓然倒向扶椅,碰翻了桌子,桌上的牌洒了一地。
突然他象扯断了自我控制的后最一

神经,伯爵始开漫天咒骂来起。
一连串低级的脏话从他口中迸出。
罗琳达可有没等在一旁聆听。她走出落地窗,进了花园。
火红的太

渐渐西斜,灿烂的晚霞替苍穹抹上绚丽的胭脂。
她听到蝙蝠刺耳的嘎叫声,抬头只见个一尖锐的黑影迅速掠过半空。
她愈走愈远,直到再也听不见⽗亲的吼声,然后她深深地昅了口气。
“我绝不会让这一切击垮我!”她昂扬而坚定说地,但的她
音声迅速消失在郁黑的树丛里。
n6ZwW.cOm