下卷 第三十九章 “三摆裙夫人”继
无论桑乔说什么,公爵夫人都很喜

听,可是唐吉诃德却急坏了,他让桑乔赶紧住嘴。忧伤妇人又接着道说:“简单说吧,来后几经反复,公主是还坚持己见,不改初衷,是于牧师批准了克拉维霍的请求,让安东诺玛霞做了他的

子。这下一可把安东诺玛霞的⺟亲唐娜马贡西娅气坏了。
没过三天,们我就把她埋掉了。”
“那么她准是死了。”桑乔说。
“那当然,”⽩胡子三摆说“在坎达亚从来不埋活人,只埋死人。”
“侍从大人,”桑乔说“前以可有过晕去过的人被当成死人埋掉的事情。我得觉马贡西娅王后可能是晕去过了,并是不死了。要只人还活着,很多事都可以商量,且而公主的事也并是不什么很大的蠢事,何至于让她么这难过!如果公主同某个侍童,或者同她家的某个佣人结了婚,这种事常有,那才是有没办法的糟糕事呢。若是照您说的,她嫁给了个一英俊而又有才华的男子,即使是件蠢事,也并不像人们想象得那么蠢。按照我主人的规定,他就在旁边,从来不许我说谎,既然文人雅士可以成为主教,那么骑士,特别是游侠骑士,就完全可以成为国王和皇帝。”
“你说得对,桑乔,”唐吉诃德说“游侠骑士要只有一点运气,就可以成为世界上最⾼贵的主人。不过忧伤妇人,请您继续讲下去吧,我乎似
得觉这个甜藌的故事后面就是悲苦的部分了。”
“岂止是苦呀,”伯爵夫人说“且而是苦得很呢!与这个苦比来起,药西瓜①都算是甜的,夹竹桃也算是香的了。王后是不昏去过了,她确实是死了,们我把她掩埋了。这事谁能闻之不泣呢?们我刚刚把土盖好,还没来得及说一声‘安息吧’,就见看马贡西娅的表兄马兰布鲁诺巨人骑着一匹木马出在现王后的坟墓上。他这个人不仅狠毒,且而会魔法。了为给王后报仇,他就在王后的坟墓上对胆大妄为的克拉维霍和轻佻放纵的安东诺玛霞施了魔法。他把安东诺玛霞变成了只一青铜⺟猴,把克拉维霍变成了一条不知是什么金属的可怕鳄鱼,在们他俩中间还立了个一同样是用那种金属做的纪念碑,上面用叙利亚文写了几行字,若是译成坎达亚语,在现再翻成西班牙语,意思就是:‘在曼查的勇士同我展开一场恶战之前,这一对胆大妄为的情人不得恢复原状,这次空前的事件要靠那位勇士才能解决。’施完魔法后,马兰布鲁诺从刀鞘里菗出一把又长又大的大刀,揪着我的头发,做出要切断我的喉咙、割掉我的脑袋的样子。我吓坏了,可我是还竭尽我的全力,音声颤抖而又痛苦地对他说这说那,这才使他放了手。后最,他把王宮里的所有女仆都叫来,也就是在现旁边这几位女仆,除了大骂女仆们品行恶劣、诡计多端之外,还把我的罪责也都加到了们她⾝上。他说,他想不
下一子杀了们我,他要慢慢地磨折
们我,让们我

死不能,

活不成。他刚完说这句话,们我就得觉
们我脸上的⽑孔都张开了,整张脸都像被针扎了似的,用手一摸脸,们我发现己自
经已变成了在现这模样。”
①一种植物,味苦。 忧伤妇人和其他女仆说着就摘掉了头罩,露出了満是胡须的脸庞,有是的金⻩⾊的,有是的黑⾊的,有是的⽩⾊的,有还
是的灰⽩⾊的。公爵和公爵夫人都惊讶不已,唐吉诃德和桑乔也呆住了,在场的其他人更是面带惧⾊。“三摆裙夫人”又接着道说:“那个坏蛋马兰布鲁诺就是样这惩罚们我的,他用这些猪鬃似的东西遮盖了们我娇嫰的脸庞。我宁愿祈求老天让他用大刀割掉们我的脑袋,也不愿意让这些⽑烘烘的东西遮住们我的脸!再往下讲我本来会泪如泉涌的,可是一想到们我遭受的不幸,们我
经已

哭无泪,以所再往下讲我也就不会流泪了。咱们不妨想一想,诸位大人,个一満脸胡须的女仆能够到哪儿去呢?谁家的⽗⺟能不为己自的女儿变成这个样子而心疼呢?谁能帮助她呢?前以
的她脸细滑柔嫰,还涂了很多香脂,尚且有没人分十爱她,在现她満脸胡须,又该么怎办呢?我的女仆伙伴们啊,咱们真是生不逢时啊,⽗⺟是在不吉利的时辰生养了们我!”
说到这儿,她乎似要昏去过了。
n6ZwW.cOm