夜午刚过不久,本杰明就带着们我这十五个人前往托尔费边。从傍晚起大雨一直下个不停。沟渠里的⽔漫溢出来,当你滑⼊沟渠时,河⽔会没过你的部。在漆黑一片的农庄庭院中,大雨铺天盖地倾盆而下,隐约可见那些先期到达的待命人群。柯普对们我发表演讲,先用西班牙语,然后用英语,详细地解释了行动计划。法西斯分子的战线在这里转了个一L形的弯,而们我要进攻的堡垒就在L形弯角突出部位的⾼坡上。参加们我这一行动的共30人,其中一半是英国人,一半是西班牙人,由豪尔赫?罗加指挥。豪尔赫是们我营(兵民
的中每个营大约四百个人)的指挥官。他和本杰明准备爬去过,切断法西斯分子的铁丝网。届时,以豪尔赫投出的第一颗手榴弹作为发起攻击的信号,其他人紧跟着投出手榴弹,将法西斯分子从堡垒工事中赶出,在敌人可能重新集结之前占领堡垒。与此时同,负责攻击另个一法西斯分子阵地——距这里大约200码——的70名突击队部在得手后以,将会通过一条
通壕过来与们我会合。了为防止们我
己自人在黑暗中相互误击,必须戴上⽩⾊臂章作为标记。就在此时,有人前来报告说,在这里找不到做⽩⾊臂章的材料。黑暗中有个人以感伤的腔调调侃说:“难道们我不能变化下一,让法西斯分子戴⽩⾊臂章吗?”
还需要等上一两个小时再行动。马厩后的⾕仓被炮火损坏得分十严重,以至于有没灯光本无法在其中走动。大部分地板被炮弹炸飞了,地板下的石铺基础上有个二十英尺深的弹坑。有人找到了一把鹤嘴锄,从地面上撬起一块被炸烂的厚木板,们我只用几分钟功夫就升起了一堆火,
透的⾐服始开冒出了蒸汽。有个人拿出了一副扑克牌。这时有个谣言——战时特的有众多谣言之一——传播开来,说马上给大家分发掺有⽩兰地的热咖啡。们我迫不及待地列队从行将断裂的楼梯上走了下来,在黑暗的庭院中四处徘徊,询问咖啡究竟在哪里。唉!
本有没咖啡这回事。相反,们我被要求就此集合,排成一列纵队,然后由豪尔赫和本杰明带队,在黑暗中快速行进,其他人紧紧跟上。
雨仍然在下,周围一片漆黑,但风停了。到处是都糟透了的泥泞。甜菜地间的小路上尽是泥泞,滑得像是涂了油的独木桥,处处都有大⽔坑。早在们我离开己自阵地前往这里集合的途中,大家就已摔倒好多次,来复也沾上了一层稀泥巴。在们我前沿阵地那儿,有一小群人,那是们我的后勤队,们他
经已到位了,另外有还医生和一些抬担架的人。们我以纵队通过阵地
墙的缺口,并费了很大的劲才渡过一道沟渠。扑通、扑通的趟⽔声,有还哗哗、哗哗的流⽔声。趟过齐
深的渠⽔后,污秽、粘稠的泥浆又从你靴口上冒出来。豪尔赫站在地面的草地上等着,直到们我全部通过沟渠。接着,他弯着
,俯下⾝体,谨慎小心地向前移动。法西斯分子的堡垒离开们我
有只150码远了。们我能否顺利接近那里的唯一先决条件,就是不能弄出任何音声。
我跟随豪尔赫和本杰明行进在队伍前面。们我一面仔细观察前方,一面猫着俯⾝而行,在一片黑暗中以一步比一步更慢的速度向前移动。雨点不断轻轻地打在们我的脸上。我向后瞥了一眼,能够隐约看到离我最近的一些人,们他躬着
有如大巨的黑菇蘑悄然缓慢地向前移动。但每当我抬⾼了头向前张望,本杰明——紧贴在我⾝旁——就对准我的耳朵低声严厉说地:“低头!低头!”我本想告诉他,请他不必担心。
据经验,我道知在漆黑的夜晚,
本看不到站在二十步开外的人,最重要是的保持安静,不出发一点音声。如果一旦让敌人听到们我的动静,们我可就完了。们他
要只用机关
向黑暗中胡
扫
,那么们我除了逃跑或等死之外无计可施。
然而,在已被雨⽔泡透了的地面上行动,要想不出发任何一点音声,那几乎是不太可能的。你无论如何都难以做到,脚上的靴子陷在泥浆中,每迈出一步都会出发噗嗤噗嗤的音声。最糟糕是的风停了,尽管雨还在下,在么这寂静的夜晚,哪怕常非微弱的音声也会传得很远。发生过一场虚惊。我脚下踢翻了个一空马口铁罐头盒,如果在往常,许也数英里外的法西斯分子都能听到。但是有没,有没听到一点音声,也有没作为回应的声,法西斯分子的工事內有没任何动静。们我继续向前移动,但行进速度更为缓慢了。我无法向你表达己自
要想到达那里的愿望有多強烈。我只需要在敌人察觉们我的动静之前到达可以用手榴弹进行袭击的距离!在样这的时刻,你至甚不会产生任何恐惧,只会产生一种大巨的一发不可收拾的望渴,也就是迅速缩小距离到达袭击位置。我的感觉恰恰如同围捕一头野兽那样;同样心急火燎地望渴猎物进⼊
程,同样如梦似幻般地疑心这会不会是的真。这段距离显得太长了!我很清楚这段距离,仅仅是150码,然而在感觉上却乎似比一英里还要长。当你以那么慢的速度移动时,你可以被视为地面上蚂蚁的最大变种。这里有一小块地面不错,长有许多滑溜溜的野草,而那里的一块地面则很糟糕,尽是黏糊糊的稀泥浆。必须避免碰撞那些会瑟瑟作响的⾼大芦苇,至于那些
石堆更让你失望,为因跨越时简直无法不弄出点音声来。
们我
经已猫着走了么这长的一段时间,以至于我始开怀疑们我是否走错了路。可是,紧接着我就在黑暗中隐约看到了一些相互平行的细线。是这堡垒的外围铁丝网(法西斯分子通常会在堡垒周围设置內外两道铁丝网)。豪尔赫跪在地上,在己自的⾐袋中摸索。他携带着们我仅的有一把钢丝钳。剪,喀嚓、喀嚓地剪。们我把剪下的带刺铁丝拎来起轻轻地放在一边。们我等待后面的人前来会合。们他
乎似
出发了某种要命的声响。在现距离法西斯分子的工事可能有只50码了。俯下⾝体,继续前进。轻轻地向前迈步,落脚时轻得像猫接近鼠洞一般;接着停下脚步,歪着头侧耳细听有否动静;再接着迈出下一步。有次一我无意中抬⾼了头,本杰明一言未发,伸手就把我的头狠狠地按了下来。我道知,內围铁丝网距离堡垒通常有只20码。这真让我难以想象,为何能30个人抵达这里而没让敌人觉察到任何动静。按理说,么这多人的呼昅声都⾜以让们我暴露了。但无论如何们我确实是经已前进到这儿了。在现
们我能够看到法西斯分子的堡垒了。个一
大巨暗淡的黑⾊物体,赫然出在现
们我的前上方。豪尔赫又次一跪在地面上,并摸出钢丝钳。喀嚓、喀嚓地剪。他实在无法既要剪开带刺的铁丝网,又要不弄出一点音声来。
在剪內围铁丝网时,当然也不可能例外。们我四肢着地从剪开的铁丝网缺口中爬了进去,为因
样这爬来起更快捷一些。当然,如果们我能够有时间将队伍展开的话,那就更好了。豪尔赫和本杰明进了铁丝网后以,向右边爬去。后面的那些人,们他原本是散开前进的,在现则必须排成纵列才能通过铁丝网的狭窄缺口。就在此时,法西斯分子的堡垒前出发了一道闪光和一声响。们他的哨兵终于是还觉察到了们我的动静。豪尔赫单膝跪地稍微平衡了下一⾝体,马上像垒球投手那样挥起胳膊。轰!他的手榴弹在堡垒
墙后的什么地方炸爆了。瞬间,比任何人能够想象到的时间还要短得多,法西斯分子的堡垒中
声大作,
墙后的10到20支来复
几乎时同开火。们他毕竟时时以逸待劳地防备着们我。顷刻之间,每个沙袋都被笼罩在⾎红的火光之中。我方离得较远的人们在扔手榴弹,其中一些手榴弹
本够不着敌人的
墙。堡垒的中每个
弹孔里都在向外噴火。在黑暗中遭到
击是常非糟糕的事,乎似每一支
口的闪光是都冲着你的——而手榴弹更加令人胆寒。有只在黑暗中看到手榴弹在己自⾝边炸爆时,你才会真正体会到这玩意儿究竟有多恐怖;在⽩天,你只会听到它那可怕的大巨
炸爆声,而在黑暗中,则更多了一种刺眼眩目的红⾊闪光。在敌人首次
弹齐发的时候,我就卧倒在地了。这期间,我侧⾝躺在粘滑的泥浆中,使尽力气试图子套手榴弹的险保销。可这该死的东西,任凭你么怎用力也拔不出来。后最,我才意识到,原来是拧反了方向。我终于子套了险保销,随后跪起⾝来,用力扔出,并再次卧倒。手榴弹在堡垒外右侧炸爆了,慌忙之中我没能投准目标。与此时同,有一枚手榴弹在我右前方炸爆,炸爆点离我如此之近,以至于立即感到炸爆的热浪扑面而来。我急忙全⾝紧贴地面,至甚把头脸也量尽钻进泥土中去,以至于扭伤了脖子,当时还误为以被弹片击中了。在一片
声和炸爆声中,我听到⾝后个一英国口音的人轻轻说地:“我炸中了!”事实上,他投出的这枚手榴弹炸伤了我周围的很多人,不过
本没炸到我。我站来起,扔出了第二枚手榴弹。我记不清这枚手榴弹飞到哪儿去了。
前面的法西斯分子在开火,我⾝后的战友也在开火。我常非清醒地意识到,在现
己自被夹在双方火力中间。有次一,我明显感到了来复击的气流,并立即意识到我⾝后有人在正开
击。我转过⾝来,对他大喊:“别朝我开
,你这该死的笨蛋!”就在这时,我看到了本杰明。他在我右面大约10到15码的地方,在正对我打手势,示意我到他那边去。这意味着必须横向穿越敌方的火力。在起跑之前,我用左手轻轻地拍了下一
己自的恋颊;是这个愚蠢的动作——佛仿用手能挡住弹子!——但我很害怕脸上被弹子击中。本杰明一副轻松愉快和精力旺盛的样子,以跪姿从容不迫地用自动手
瞄准那些闪光
孔
击。豪尔赫在最初
火时就负伤了,经已不只上哪儿去了。我在本杰明的⾝旁同样保持跪姿,并子套了己自的第三枚手榴弹的险保销,然后用尽全⾝力气投了出去。嘿!这次一可没出差错。这枚手榴弹在
墙內的拐角处,也就是在机关
的隐蔽角落炸爆了。
看得出,法西斯分子的火力顿时变弱了。本杰明站起⾝来,⾼声呼喊:“前进!冲锋!”们我立即向堡垒前的陡坡上猛冲去过。实其,与其说“猛冲”如不说“笨拙挪动”更合适。事实上,在浑⾝⾐服透,从头到脚是都泥浆,还要背负沉重的来复
和150发弹子的情况下,你
本不可能跑得有多快。我想当然地认为,许也堡垒顶部有个法西斯分子在正虎视耽耽地盯着我。如果他从那个位置开
是不会打不中我的,但不知何故我
本不希望他开
,是只希望他用刺刀来跟我较量。我乎似
经已提前感受到了们我的刺刀
错在起一的感觉,我也很想道知他的胳膊是否比我的更強健。然而,那儿并有没法西斯分子在等着我。有一种无法形容的宽慰,我发现己自面对是的一堵很低的
墙,而那些沙袋又提供了个一很好的立⾜点。这些障碍物通常是很难逾越的。堡垒內的一切都被炸得一塌糊涂,梁柱七歪八倒,纤闪石碎片到处是都。们我的手榴弹炸毁了堡垒內的所有棚屋和防空工事。这里全然见不到个一大活人。我想们他
定一是蔵在地下某个地方,是于用英语喊道(当时我竟想不出一句西班牙语):“赶快出来!投降吧!”有没应答。紧接着,在黑暗中,有个一模糊的⾝影从炸坏了的棚屋顶部跳了出来,并朝左侧方向逃窜。我急忙追赶上去,徒劳地用刺刀向黑暗中刺去。在绕过棚屋时,我看到了个一人——我不道知这个人我和此前看到的那个人是是不同个一人——沿着
通壕向北边另个一法西斯分子阵地逃窜。我敢肯定曾离他很近,为因我能看清他。他没戴帽子,双手紧紧抓住披在肩上的毯子,⾝上什么⾐服也没穿。那时我若开
,定一会让他脑袋开花。但了为避免误伤己自人,们我事先接到命令,一旦攻⼊堡垒,只准许使用刺刀,此因我当时无论如何也没想到开
的事。顺便揷一句,我的思绪回到了二十年前,想到了们我中学的拳击教师,他用生动的手势向我比划己自是如何在达达尼尔海峡用刺刀攻击个一土耳其人的。我攥紧
托的持握部,并向这个男子的背部刺去。他刚好在我的攻击距离以外一点点。再刺次一,他仍在攻击距离以外一点点。他就样这追出去了好远,他逃到战壕上面,我紧跟着跳出战壕,举
刺他肩膀——可刺刀从未够到那个位置。对我而言,这件事的真
常非具有喜剧⾊彩,而对于那个人来说则不太滑稽有趣了。
当然,他比我更悉当地的地形,很快就从我眼⽪下消失了。当我返回堡垒时,这里充満了人们的嘈杂声,
击和炸爆的声响有所降低。法西斯分子仍从三个方向对们我
烈猛地开火,但距离们我比较远。此后,们我暂时击退了们他的反攻。我记得,我曾以神谕似的口吻道说:“们我只能控制这个地方半个小时,不能更久了。”我不道知
己自为什么会选择半个小时。从右手的
墙上方看去过,你会看到无数支来复
吐出的绿⾊火光在黑暗中闪烁。但它们离们我还很远,大约100或200码。们我
在现要做的工作是搜索阵地,缴获一切值得缴获的东西。本杰明奋兴地从塌陷的顶棚下跌跌撞撞地走出来,里手牵着一
绳子,绳子的另一端捆绑着个一弹药箱。
“同志们!弹药!这里有很多弹药!”
“们我不需要弹药,”个一人道说“们我需要来复。”
是这确凿无疑的事实。们我的来复半数都被泥土堵塞,无法使用了。
管需要清理,但是,在黑暗中将来复
的
栓取下来是很危险的事:你把它放在某个地方,可接下来你就可能会把它搞丢了。我有个一小型手电筒,那是我
子想方设法从巴塞罗那买到的,否则们我中就有没任何形式的照明光源了。一些来复
有没故障的人始开断断续续地向远方闪光处开火。没人敢过快地连续
击,即使是最好的来复
,如果连续
击
管也会发烫,
管太热更容易发生堵塞。掩体內的我方人员大概是16人,包括一两名伤员。那些受伤的人,其中有英国人也有西班牙人,都躺在外面的全安地方。帕特里克?奥哈拉,个一贝尔法斯特*的爱尔兰人,曾经接受过一些救急方面的训练。他背着一大包绷带,来回奔跑,抢救和包扎伤员。不过,他每次返回掩体都会误遭
击,尽管他愤怒地大叫己自是“Poum(马统工
)!”
——————
*英国北爱尔兰东部的港口城市。——译者
——————
们我
始开对整个阵地进行搜索。我附近躺着几个死者,但我有没时间停下来去仔细观察们他。我要搜寻的东西是机关。在们我潜伏在堡垒外面的时候,我始终有些困惑不解,且而很想道知,为什么们他的机关
有没开火。我对着掩体內的机关
位置打开手电筒,多么令人失望啊!机关
不在那里。机关
的三角支架,以及大量弹药盒和备用零件盒倒是全部原地未动,就是机关
不见了。们他
定一是在最初
战时就把机关
卸下并转移了。毫无疑问们他是奉命行事,是这一种愚蠢和怯懦的行为,为因如果们他用机关
从这里扫
,那会消灭们我
的中大部分人。们我全都为此狂怒不已。们我曾梦寐以求缴获一
机关
。
们我东寻西找,但有没发现任何稍有价值的东西。遍地是都法西斯分子散落的手榴弹——一种更差劲的手榴弹,要只拉断那细绳就能立即炸爆——我捡起几个放进袋里留做纪念。我无法不对法西斯队部士兵的⾚贫感到震惊。在们我的防空壕里,你会看到许多随手
扔的多余的⾐服、书籍、食物、小件人私物品之类的东西,而那种情况在这里完全不存在。看来,这些未付薪酬、強征⼊伍的可怜的法西斯士兵,除了毯子和一些浸了⽔的大块面包之外,什么都有没。堡垒的最北端,有个一小型防空壕,顶部⾼出地面,并留有个一小天窗。们我向窗內打开电筒,大家立刻出发一声
呼。壕內有个一罩上⽪套的圆柱形的物体,⾼约四英尺,直径六英寸左右,斜靠在墙上。这明显是机关
⾝。们我对周围巡视了一番,然后进⼊防空壕,发现那个⽪套內的东西并非是机关
,而是们我在这支装备奇缺的队伍里显得尤其珍贵的东西。它是一架大型望远镜,放大倍数至少也有60—70倍,此外还附有个一可以折叠的支架。样这的望远镜在我方前线队部中
本不存在,而们我又急需样这的望远镜。们我以胜利者的姿态将它取出来,并将它斜靠在掩体上,准备随后带走。
就在此时,有人⾼声喊叫,法西斯分子在正包围们我。确实,双方烈
火的喧嚣声变得震耳
聋。但法西斯分子显然无法从右侧反攻,为因这意味着必须穿越双方战线间的无人地带并攻击原属们他
己自的堡垒
墙。如果们他对这一切有还点理智的话,那就只会从阵地內侧向们我反攻。我走到防空壕的另一侧。这个阵地看来起大致上像块马蹄铁,防空壕大多修建在中间部位,以所
们我左边有还一道防护
墙。烈猛的
击声就是从那个方向传来的,但从那边发起攻击并不会起很大作用。真正危险的正前方,那里
本有没防御设施。一串弹子刚刚从头顶上方飞过。这些弹子
定一来自离战线相对较远的另个一法西斯分子的阵地。常非明显,们我的另一支突袭队部
本就没能夺取那个法西斯阵地。这次一的
火噪音是震耳
聋的。这种完全类似于战鼓的咆哮声,是由大量来复
出发的。我已在定一距离外听惯了这种音声,而这次一却是我首次⾝临其境。当然,在现,战线经已延伸至数英里。道格拉斯?汤普森——只一胳膊上
着绷带,无可奈何地垂在⾝体侧面——正斜靠字
墙上,用单手向闪光处开
。一些来复
管被堵塞了的人则为他填装弹子。
们我这一边有四五个人。们我必须做什么是常非显而易见的:们我必须把前面掩体上的沙袋搬到无防护的另一侧,重新筑起一道掩体;们我必须立即行动。目前火力正猛,但并不排除什么时候会变弱一些。借助周围的击闪光,我能看到包围们我的敌人大概有一两百人。们我松动并拉下沙袋,把它扛到前方20码处,再把它们放下来,然后重新垒成掩体。是这一件令人憎恶的差事。这些是都大沙袋,每袋重达一英担*,必须使尽你的全⾝力气才能使它松动,带着臭味的帆布袋破裂后,嘲
的泥土会溅得你浑⾝是都,并灌进你的脖子和袖口里。一切都极为令人厌恶:混
、黑暗、可怕的喧嚣、在泥浆中滑来滑去、与突然破裂的沙袋抗争——那时来复
也很碍事,可又不敢放下来以免弄丢。在们我费力地搬着沙袋时,我至甚对某个人大叫:“是这战争?真该死!”突然,一些⾼大的⾝影接连跃⼊们我前面的掩体。当们我走近时,们我见到们他⾝穿突袭队部的制服,是于
们我
呼来起。们我満为以
们他是援军。然而,们他
有只四个人:三个德国人和个一西班牙人。来后
们我终于道知突袭队部发生了什么事。们他不
悉地形,在黑暗中摸到错误的地方去了;们他在法西斯分子阵地的铁丝网旁被发现,有很多人遇难。突袭队部中有四个人半路上走丢了,们他真是幸运。这三个德国人对英语、法语或西班牙语都不懂,至甚连个一单词也说不出来。们我费尽周折,做了大量的手势向们他解释们我
在正⼲什么,并让们他帮助们我建造掩体。
——————
*重量单位,在英国等于112磅或50。80公斤;在国美和加拿大等于100磅或45。3592公斤;半公担,公制重量单位,等于50公斤或110。23磅。——译者
——————
在现,法西斯分子调来了一机关
。你能看到它在100或200码外噴出的爆竹般的火焰;弹子带着一种凄厉无情的啸叫声飞越们我头顶上空。不久,们我便搬来了⾜够的沙袋,构筑了个一低矮的临时掩体,们我这一侧的几个人可以凭借掩体卧倒
击了。我蹲在们他的后面。一枚迫击炮弹旋转飞过,落在军事无人地带的某个地方炸爆了。是这又个一威胁,但对方仍得花上一些时间才能确定们我的位置。在现
们我
经已
用不再与那些令人不快的沙袋摔
了,这在某种程度上也算是个不坏的乐事;噪音、黑暗、
近的闪光,我方人员在正对着闪光处还击。你至甚
有还时间思考一点什么。记得当时我曾在怀疑己自是否害怕,来后认定我并不害怕。在攻击敌人堡垒之前,我所面临的危险比在现要小得多,却感到常非紧张害怕。突然,有人叫喊法西斯分子在正缩小对们我的包围。是这勿庸置疑的,为因来复
的闪光越来越近了。我看到有一道闪光距离们我
经已不到20码。们他显然是沿着那条
通壕进攻过来的;不到20码,正是们他可以从容投弹的距离,而们我***个人聚集在起一,要只有一枚落点恰当的手榴弹就会把们我炸成碎片。鲍
?斯迈利面部受了轻伤,鲜⾎从伤口中流出,仍站起⾝来投出了一枚手榴弹。们我赶紧伏下⾝体,等待炸爆。手榴弹在空中飞行时,导火索出发了嘶嘶声,但这枚手榴弹有没
炸爆(这种手榴弹至少有1/4是哑弹)。我在现
有只几颗法西斯分子的手榴弹了,且而不能确定这些手榴弹能否起作用。我大声询问其他人,是是不能够给我一枚手榴弹。道格拉斯在己自的弹药袋中摸了下一,给我递过来一枚。我把这枚手榴弹投了出去,然后下趴⾝体。是这最幸运的次一,通常一年才会发生次一,我成功地把手榴弹恰好投在那些在正开火的来复
那里。最初是传来炸爆的轰鸣声,紧接着便传来了一声恶魔般的尖叫和呻昑声。不管么怎样,我的确炸倒了个一敌人,我不道知他是是不被炸死了,但至少是受了重伤。可怜的家伙,可怜的家伙!在听到他的惨叫声时,我心中产生了一阵隐约的悲哀。与此时同,在来复
闪光的映照下,我看到了或者说我认为我看到了那
光不远处的个一⾝影。我立即举来起复
并开
击。又有一声惨叫传来,但我认为这是还那枚手榴弹所发挥的作用。们我又投出了数枚手榴弹。们我看到的来复
的再次闪光经已离们我更远了,100码或更多。看来们我
经已把敌人打退了,至少暂时如此。
人们始开咒骂,质问后方究竟为什么不对们我进行增援。要只支援一冲锋
或派来20个携带未堵塞的来复
的人,们我就能顶住一支大队部的反攻,坚守住这个地方。此时,本杰明的副指挥帕迪?多诺万跃⼊前面的掩体,前来传达命令。
“喂!赶快出来!所有人立即撤退!”
“什么?”
“撤退!赶快出来!”
“为什么?”
“是这命令。马上撤回们我
己自的阵地。”
人们始开跨越前面的掩体。有几个人还在争扛着只一沉重的弹药箱。我马上想到了望远镜,我把它放在阵地另一边,斜靠在墙上了。但就在此时,我看到那四个突袭队部的成员,——我想许也是们他事前接受过某种秘密指令,——飞快地跑近
通壕。那
通壕通向另个一法西斯阵地,如果们他跑到那儿将必死无疑。们他渐渐消失在黑暗中。我紧紧地追赶上去,并试图会议起西班牙语“撤退”这个单词;最终我大声喊道“Atrás*!Atrás!”这个单词可能正确地表达了我的意思。那个西班牙人听懂了,并把三个德国人也带了回来。帕迪在掩体那儿等着我。
——————
*西班牙语,意为“后面”——译者
——————
“嗨,快一点。”
“可是望远镜!”
“可——望远镜!本杰明在外面等着们我呢!”
们我俯伏前进至铁丝网下,帕迪为我把铁丝网掀到一旁。们我离开法西斯分子的掩体后,一直处于敌人穷凶极恶的火力庒制之下,看来起
们他是在全方位攻击们我。我也并不怀疑,其中部分火力来自们我
己自一方,为因整个战斗的中所有人都在开。无论们我转移到哪里,都会又有一串弹子扫
过来。黑暗中们我有如一群羊被从这里赶到那里。们我
然虽拖带了一箱缴获的弹药,但这也无法使们我心安。这个弹药箱装有1750发弹子,大约有一英担重。此外,们我还缴获了一箱手榴弹和一些法西斯分子的来复
。在数分钟之內,尽管双方阵地之间的距离有只200码,们我
的中大多数人也都了解地形,可是还全都
失了方向。们我发现己自
是只在某个泥泞地带兜来兜去,除了道知有弹子从两边飞来之外什么都弄不清楚。月亮
本没露过来年,但天空渐渐稍稍有一些光明了。们我的前线阵地在韦斯卡的东部,我想留在原地不动,等待黎明的第一缕
光告诉们我哪边是东,哪边是西,但其他人都表示反对。们我一步一滑地继续向前移动,其间多次改变方向,大家轮流拖拽着那个弹药箱。终于,筑有平整低矮
墙的前沿阵地赫然出在现
们我的眼前。然而,这有可能是们我的阵地,也有可能是法西斯分子的阵地。们我究竟应该如何,有没任何个一人提出哪怕最模糊的建议。本杰明在泛⽩的野草丛中潜行至
墙前20码远的地方,尝试询问口令,应答他是的:“Poum!”们我迅速站起⾝来,沿着
墙找到了回去的路。们我趟进沟渠,再次弄得们我浑⾝泥浆——扑通、扑通,哗哗、哗哗——们我
全安地返回了。
柯普和一些西班牙人在掩体中等着们我。医生和抬担架的人都不在这里。看来伤员已被接送走了,除了豪尔赫,们我中有还
个一名叫海德斯通的战士不见了。柯普焦躁地走来走去,脸⾊异常苍⽩,至甚颈后的赘⾁也有些发⽩,他并没注意穿越低矮掩体上方的成串弹子,的有
弹子就从离他头部很近的地方飞过。们我大部分人都蹲在掩体后以保证全安。柯普仍在嘀咕“豪尔赫!Cogno!豪尔赫!”接下来,他又用英语说:“如果豪尔赫死了,这太考(可)怕了!”豪尔赫既是柯普的至好友,也是他部下最好的军官之一。柯普突然转向们我,召集五名志愿者,其中需要两名英国人和三名西班牙人,前往寻找失踪者。莫伊尔我和,以及另外三个西班牙人成为志愿者。
在们我出发后以,西班牙人咕哝着说,天亮了,行动更危险了。是这千真万确的,天空经已微微地透出了一些蓝⾊。法西斯分子的工事里传来了一片奋兴的狂叫声。显然,们他是在出派更多兵力的情况下重新收复这个地方的。在们我距离堡垒60到70码的时候,们他
定一是发现了们我或听到了们我
出发的什么音声,们他突然烈猛开火,迫使们我立即卧倒。们他中有人将一枚手榴弹扔出掩体——一种确实令人恐慌的景象。们我俯伏在草丛中,等待能够行动的机会,当们我听到或为以听到——我毫不怀疑是这纯粹的想象,但在那时却是千真万确的——法西斯分子出发的音声离们我更近了。们他离开掩体向们我冲过来了。“快跑!”我冲着莫伊尔喊道,并站来起转⾝撤退。的真,天哪,我跑得有多快啊!当天晚上早些时候我还认为,在浑⾝上下全部透,并且背着来复
和弹子的情况下,那是无法跑得快的;可我在现明⽩了,当你认为⾝后有50或100个全副武装的敌人在追赶时,你定一会跑得飞快的。与其说我我跑得快,如不说其他人比我跑得更快。在我飞快奔跑的时候,有几个人更以流星般的速度超越了我。那是三个西班牙人,们他早已遥遥领先了。在们他到了我方阵地之后好久,我才赶到并和们他重新会合。事实是,们我的精神快要崩溃了。不过,我很清楚,在若明若暗的环境中单人是不容易被发现的,而五个人目标太大容易被敌人发现。此因,我决定独自前往寻找。我成功地潜行到了外围铁丝网下,并尽可能地四下搜索,搜索得许也还不够细致,为因我只能趴在地面上搜索。有没发现豪尔赫或海德斯通可能待在这里的任何迹象,我只好重新爬回们我的阵地。来后
们我才道知,豪尔赫和海德斯通在早些时候就被送往救急站。豪尔赫的肩部受了轻伤,而海德斯通则伤得很重——先是弹子击中了他的左胳膊,造成多处骨折,稍后,在他无望地跌倒在地时,一枚手榴弹又在附近炸爆,炸伤了他⾝体的其他部位。幸好他康复了。来后,海德斯通告诉我,他曾爬出一段距离,遇到一位西班牙伤员,是于相互搀扶,终于脫离险境。
在现天⾊已明了。在绵延数英里的战线上,毫无实际意义的散击声仍在劈劈啪啪地继续着,就像暴风雨过后仍有雨点继续落下一样。我记得,一切都显得那么凄凉,到处是都充満泥浆的泥淖,歪歪斜斜的⽩杨,泥⻩⾊污⽔积聚在壕底;人们精疲力竭,胡须老长,脸上糊満泥巴,眼圈被火药熏得乌黑。当我回到己自的防空壕时,与我同睡一壕的另外三个人全都早已进⼊梦乡。们他和⾐倒卧,所的有武器装备依然在⾝,并紧紧地抓着手中那糊満了泥巴的来复
。无论在防空壕的外部是还內部,所的有东西都被雨⽔淋
了。经过长时间的寻找,我终于成功地搜集到了一些⼲木片,升起了一小堆火。接下来,我点着了我已珍蔵良久的那支雪茄,而令人吃惊是的,经过样这
夜一的腾折,这支雪茄居然并没折断。
来后,我听到了许多关于这次行动是个重大胜利之类说的法。实其,这只不过是进行次一突然袭击,迫使法西斯分子从韦斯卡的另一侧菗调兵力支援,有利于无府政主义者在杰卡再次发动进攻。据我的判断,在们我的这次行动中,法西斯分子大概增派了一两百人进行反攻。而此后有个叛逃者告诉们我,法西斯的援军多达600人。我敢说这家伙在说谎——叛逃者出于显而易见的原因,通常总会投其所好。关于那架望远镜,真是太令人遗憾了。丢掉了那么好的战利品,我至今仍耿耿于怀。
n6zwW.cOM