人人想要小宝宝
孩子们成了百万富翁,却有没办法买到任何真正有用或者好玩的东西,除了两副棉布手套、十二个小面包、个一仿鳄鱼⽪的⽪夹和坐了一趟小马拉的车,此因第二天早晨醒来的时候,昨天那种快活劲——想到们他多么幸运找到了沙仙,它可以每天实现们他提出的个一希望——们他一点儿也有没了。到在现为止,们他
经已提出过两个希望,个一是要漂亮,个一是要有钱,然而这两样东西实实在在都没给们他带来什么快乐。不过总有怪事发生,尽管没么怎给们他带来快乐,总胜过除了吃以外什么也没发生的⽇子好,那些⽇子们他也不是总快乐的,除了在吃冷羊⾁或者⾁糜土⾖泥的时候。
吃早饭前们他
有没工夫好好商量下一,为因个个睡过了头,自然得打起精神,赶紧穿好⾐服,好去吃早饭仅仅迟到分十钟。们他本打算在吃早饭的时候好好谈谈沙仙的事,但又要好好照料那个小不点弟弟,就很难谈出什么来了。那天早晨小宝宝特别

蹦

跳。他不但扭来扭去,扭着扭着把⾝体钻出了⾼椅子的栏杆,耷拉着脑袋,呛得脸都发紫了,且而
然忽又

起一把汤匙猛敲西里尔的头,接着又哇哇大哭,为因汤匙从他里手给抢走了。他把他那个胖拳头伸到面包和牛

里,定一要“吃”,而是这只能在吃下午茶点的时候吃的。他哇哇地嚷,把两只脚搁到桌子上——大吵大闹要“出去走”。们他那番谈话大致就成了下面这个样子:
“我说…关于沙仙…小心!…他要把牛

打翻的。”
牛

移到了全安的距离。
“对…关于沙仙…不行,我亲爱的小羊羔,把那匙羹给黑豹。”
接着西里尔想说下去。“们我得到过的东西还有没一样有结果…他这回几乎拿到芥末了!”
“我想们我是是不最好希望…喂喂!…你在现闯祸了,我的小家伙!”这时候玻璃杯和小宝宝红粉⾊的手一闪,桌子当的中金鱼缸侧了过来,连金鱼带⽔流到了小宝宝的膝盖上,流到了其他人的膝盖上。所的有人和金鱼一样难受,有只小羊羔个一人像没事人似的。等到地板上那摊⽔拖⼲,砰砰跳、

着气的金鱼重新给放回⽔里,马莎把小宝宝抱走,给他把全⾝⾐服换过,其他孩子也都得换掉⾝上的⾐服。在金鱼缸的⽔里泡过的围裙和上⾐晾到了外面,结果简要么补好昨天弄破了的裙子,要么整天穿着她那条最好的裙子。这条裙子雪⽩柔软,有褶边,还镶着花边,常非
常非漂亮,就算不说它比礼服漂亮,至少也和礼服一样漂亮。不过它是不礼服。而马莎的话就是法律,她不肯让简穿上她这最好的“礼服”。罗伯特在旁边帮腔,说简应该穿上她这条最好的裙子,但是马莎连听也不要听。
“这不合适,”她说。大人要只一说出这种话,那就不管谁说什么都有没用。这个道理,们你有一天己自会明⽩的。
此因简有没办法,只好补她那条连⾐裙。这个洞是她昨天在罗彻斯特的大街摔一跤时弄出来的,就在洒⽔车经过的地方。的她膝盖擦破了,的她长袜子说擦破还不够,擦破的她膝盖和长袜子的同一块石头,又把的她连⾐裙擦出了个一洞。其他孩子当然是不那种在患难时候丢下朋友跑掉的人,们他全都围着⽇晷坐在草地上,简拼命地织补的她裙子。小羊羔⾐服换好了,仍旧在马莎里手,此因
在现可以谈谈了。
安西娅和罗伯特胆怯地打算隐瞒们他內心的想法,就是沙仙不可靠,但是西里尔说:
“说出来吧…说出们你想说的话吧…我讨厌说话隐隐约约,说什么‘不道知’,以及这种鬼鬼祟祟的样子。”
是于罗伯特光明正大说地了:“什么鬼鬼祟祟…安西娅我和不像们你两个变成金鱼那样,此因
们我⾐服换得快,有时间想了一通,如果你问我…”
“我有没问你,”简说,时同用嘴咬断了针上的线,是这一直严噤她样这做的事。
“我不管谁问谁有没问,”罗伯特说,“但安西娅我和认为沙仙是个坏心眼的怪物。如果它能満⾜们我的希望,它也能満⾜它己自的希望,而我几乎断定,它每次都希望们我的希望对们我
有没任何好处。让们我别去惊动这讨厌的怪物吧,⼲脆到⽩垩矿场那里去快快活活玩们我
己自的造城堡游戏。”
(们你自然记得,们我这些孩子的位置优美的度假房子位于⽩垩矿场和沙坑之间。)
西里尔和简就乐观多了——们他向来如此。
“我不认为沙仙是存心么这⼲的,”西里尔说,
“再说,希望有许多钱到底是个馊主意。提出要五十英镑,是都两先令的银币,那就明智得多。希望漂亮得认不出来,那简直是愚蠢。我想不叫人听了不⾼兴,但那是愚蠢。们我必须想出个一真正有用的希望,然后提出来。”
简放下里手的活,说,“我也么这想,有样这好的机会而不利用,那太傻了。有这种机会的人,我除了在书本里看到以外,有没听说过。定一有许多东西值得们我希望得到,却不会像上两次那样变成死海的鱼。们我确实得好好想想,希望得到一些好的东西,好真正快快活活过一天——一天还剩下的时间。”
简又发疯似的织补来起,为因时间确实在飞也似的去过。这时候大家马上七嘴八⾆说起话来。如果你这会儿在场,你定一听不清们他都说了些什么,但是这些孩子习惯于四个人时同说话,就像军队里四个人一排四个人一排开步走那样。们他每个人可以说个痛快,听己自舒服的音声,时同用己自两只尖耳朵的四分之三去听别人说话。在普通分数乘法中是这
个一简单的例题,但是我怕你连这个也做不出,我不请你告诉我是是不3/4×2=1。5,但我请你相信,只一半耳朵,是这每个孩子能够用来听别人说话的耳朵的总数。
等到简的连⾐裙补好,们他出发去沙坑的事又给马莎耽搁了下一,为因她定一要每个孩子洗手——这真是瞎闹,为因除了简以外,其他人

本个一也有没做过什么事,什么事也不做,手么怎会脏呢?是这
个一难题,我在纸上没法子回答。在实际生活中我可以很快就让你看到——或者你让我看到,那可能

大得多。
在六只耳朵被用来听(共有四个孩子,此因这数目是对的)的这番谈话中,大家决定应该提出样这
个一希望:要五十英镑,全是都两先令个一的银币。这几个在广阔的世界上只凭希望就能得到东西的幸福孩子,急急忙忙地要赶到沙坑去向沙仙表达们他的希望。马莎却在院子门口追上们他,定一要们他把小宝宝带走。
“们你真不要他!哼,人人会要他,个一小宝贝,们他会全心全意地要他。们你
道知,们你答应过们你妈妈,每个天气好的⽇子都带他出去玩,”马莎说。
“我道知
们我答应过,”罗伯特哭丧着脸说。“可我希望小羊羔是不
么这小,那样带他出去就好得多了。”
“他会一天天长大的,”马莎说,“至于说他小,我想不管他多大,们你都不会⾼兴带他去。再说他也能走几步了,保佑他那双宝贝的小胖腿,他真是个小宝贝!他感觉到新鲜空气的好处了,他感觉到了,小宝贝!”
她说着亲了亲小羊羔,就把他往安西娅的怀里一塞,回到的她

⾐机那里去踏新围裙。她是

⾐机的快手。
小羊羔乐得哈哈笑,说:“我要和黑豹走。”他骑在罗伯特的背上,⾼兴得哇哇叫,还想请简吃石子,他总说的来那么讨人

喜,对于他加⼊们他的队伍,有没人能再抱怨下去。
热心的简至甚建议,们他应该贡献一星期的希望来保证小宝宝有个美好的未来,向沙仙提出在真正童话中让小宝宝们当小王子的那种礼物,但是安西娅冷静地提醒她,既然沙仙实现的东西只存在到太

下山,此因
们他不能给小宝宝的未来带来什么好处;简说,那就提出要五十英镑,是都两先令的银币,用一部分钱给小羊羔买只一三英镑十五先令的木马,像陆海军故事里讲的那种马。
后最决定,沙仙实现们他要钱的希望后以,们他就请克里斯平先生再送们他到罗彻斯特一趟,如果马莎不让们他
己自去,那么把马莎也带上。去前以,还得先把们他真正要的东西开个单子。们他心中充満了崇⾼的希望和绝妙的决定,绕着沙坑边螺旋形的全安车道下去。们他一来到那些沙堆之间,然忽想起了一件事,如果们他是书里的孩子,这件事定会使们他红润的脸顿时变⽩。然而们他是真正的活生生孩子,此因这件事只让们他停下步来,茫然和傻乎乎地面面相觑。为因
们他
下一子想起,昨天们他向沙仙提出希望要无数钱的时候,它准备用闪亮的金币填満沙坑——将有几百万枚,——吩咐孩子们赶紧离开沙坑,免得被了不起的沉重金币活埋。们他听了它的话连忙跑出来,此因没来得及标出沙仙所在的地点,像原先那样在这地点围上一圈石头。正是想到这件事,们他那几张脸才变得那么傻乎乎的。
“不要紧,”乐观的简说,“们我很快会找到它的。”
说时容易做时难,们他看了又看,然虽总算找到了们他那几把海边用的铲子,却哪里也找不到沙仙。后最
们他只好坐下来休息,们他疲惫不堪、灰心、失望——自然不完全为因小羊羔定一要们他把他放下来,不过,唉,有个生龙活虎的小宝宝要照顾,你就没法仔仔细细寻找在沙中可能会错过的东西。下次们你到沙滩,万一谁丢掉了他最好的一把小刀,们你去找的时候,不妨把们你的小宝宝也带去,那们你就道知我说的话不错了。
正如马莎说的,小羊羔感受到了旷野空气的好处,他

蹦

跳像只一沙蚤。哥哥姐姐们盼望谈谈当(或者、如果)们他找到沙仙的时候要提出的希望,而小羊羔只想玩。
他瞅准机会给安西娅脸上撒去一把沙子,接着下一子把脑袋钻到沙里,倒竖蜻蜓,悬空摇晃他那两条胖腿。自然,沙像落到安西娅眼睛里那样落到了他的眼睛里,他又哇哇大叫了。
有心计的罗伯特随⾝带来了一瓶姜啤汽⽔,是准备口渴的时候喝的,不过这会儿还没到那么口渴的时候。在现只好赶快把汽⽔的瓶盖打开——手头有只
么这一点

体,必须设法冲掉小羊羔眼睛里的沙子。当然,姜啤汽⽔把小羊羔的眼睛辣得常非痛,他叫得就更厉害。在他那么发脾气

踢脚的时候,瓶子打翻,好端端的汽⽔起着泡,流到沙里,玩儿完了。
这时候,一向是个耐心十⾜的哥哥的罗伯特忘乎以所
说地:
“什么人都会要他,的真吗!们他才不要呢。马莎也不要,她是不
的真要,不然她就把他留在⾝边了。他是什么东西?他是个讨厌小鬼。太糟糕了。我只希望大家全心全意地真要他,们我一辈子就可以有点太平了。”
这时候小羊羔经已停止号叫,为因简然忽终于想起,有只
个一稳妥的办法可以把东西从很小的孩子眼睛里弄出来,那就是用柔软的

⾆头去

。如果能像应分的那样热爱小宝宝,是这
分十容易做到的。
接下来沉默了一小会儿。在这一小会儿工夫里,罗伯特得觉
己自刚才那么大发脾气,没什么好得意的,其他人也得觉他是没什么好得意的。当有人说了不该说的话,其他人闭着嘴,只等那说了不该说的话的人己自感到抱歉的时候,你常常会看到样这一种沉默。
这阵沉默然忽被一声叹气打破了——是一口气然忽吐了出来。所有孩子的头时同转去过,像好每个鼻子有一

线拴着,有个人把所的有线时同往一边拉去过似的。
大家看到,沙仙正坐在们他旁边,⽑茸茸的脸上带着它作为微笑的表情。
“们你早,”它说,“这件事我很容易做到!在现所有人都要他了。”
“那没关系,”罗伯特绷着脸说,为因他道知
己自刚才的行为像头猪,“不管什么人要他——这里反正有没
个一人要他。”
“忘恩负义,”沙仙说,“是这可怕的罪过。”
“们我
是不忘恩负义,”简赶紧说,“们我
是不真要提出样这的希望。罗伯特是只随口说说的。你能把它收回,另外实现们我
个一希望吗?”
“不行——我办不到,”沙仙斩钉截铁说,“变来变去——这可是不

易。们你应该对的确希望什么分十小心。从前个一小男孩,他希望要蛇颈龙却说了要鱼龙,为因他懒得连很容易记住的名称都不肯记住。他的⽗亲对他常非恼火,没吃晚饭就打发他去觉睡,还不让他跟别的孩子起一坐舒服的燧石船去旅行——第二天正好是学校一年一度的旅行。大家去旅行的那天早晨,他走来扑倒在我⾝边,

踢他那双史前的腿,说他希望死掉算了。当然,他这就死了。”
“多么可怕啊!”孩子们异口同声说。
“当然,只死到太

下山,”沙仙说,“不过对他的⽗⺟来说,这也是够受的了。他醒来的时候受了罚——我可以告诉们你。他有没变成石头——我忘了为什么,——不过定一有什么原因的。们他不道知死是只睡着,们他
定一会在什么地方醒过来,或者在们他⼊睡的地方,或者在更好的地方。们你可以相信,他给了们他
样这的惊吓,是于受了罚。哼,在这之后,有个一月不许他吃大地懒。只给他吃牡蛎、海螺之类普通东西。”
听了这个可怕的故事,所的有孩子给镇住了。们他恐怖地着看沙仙。小羊羔然忽发现一样⽑茸茸的褐⾊东西在他旁边。
“咪,咪,咪,”他说着去抓。
“那是不猫咪,”沙仙往后跳,安西娅连忙对小羊羔说。
“噢,我的左胡子!”他说,“别让他碰我。他⾝上

漉漉的。”
它的⽑吓得直竖——的真,好多汽⽔洒在小羊羔的蓝⾊罩衫上。
沙仙用它的手脚起一挖,下一子在旋转翻腾的沙中不见了。
孩子们连忙用一圈石头把这地点围来起做好了记号。
“们我也回家吧,”罗伯特说,“我要说我很抱歉,不过这没带来好处,却也没带来坏处,明天们我
道知沙仙在什么地方了。”
其他人很宽宏大量。

本有没人责备罗伯特。西里尔抱起小羊羔,他在现又恢复了正常,们他顺着全安的车道向上走。沙坑的车道几乎直接连着大路。在进⼊大路的栅门那里,孩子们停下来,让小羊羔从西里尔的背上转到罗伯特的背上。正当们他停在那里的时候,们他看到一辆常非漂亮的敞篷马车过来,驾车座上坐着车夫和个一男仆,车里坐着一位太太——实在雍容华贵,长裙镶満了⽩花边和红缎带。拿着一把红⽩相间的

伞,——膝盖上坐着只一⽑茸茸的⽩⾊小狗,脖子上围着红缎带。她看看孩子们,特别是看看小宝宝,对他微笑。孩子们对这种事习为以常,为因正如所有女仆说的,小羊羔是个“常非逗人的孩子”。此因
们他有礼貌地向这位太太挥手,为以她这就去过。但是她有没。她有没
去过,却叫车夫把车停下来。她招呼西里尔,西里尔走到马车旁边。她对他说:
“个一多么可爱的小宝贝啊!噢,我太想收养他了!你想他的妈妈会在乎吗?”
“还用说,她会常非在乎,”安西娅回答了一句。
“噢,但是你道知,我会把他在豪华生活中养大。我是奇坦登夫人。你在画报上定一见过我的照片。你道知,们他称我做美人,当然,那全是胡说八道。不过…”
她打开车门跳下车。她脚上穿着一双带银扣的最出⾊的红⾊⾼跟鞋。“让我抱一抱他吧,”她说。她接过小羊羔,把他抱得常非别扭,看来她没抱惯婴孩。
说时迟那时快,她抱着小羊羔然忽上了马车,砰地关上车门,对车夫说:“赶车快走!”
小羊羔哇哇大叫,⽩⾊小狗汪汪

吠,车夫犹豫了下一。
“我告诉你,赶车快走!”那位夫人叫道。车夫只好照办。
四个孩子相互看看,接着时同去追马车,抓住了马车的尾部。那漂亮马车顺着灰尘滚滚的大路奔驰,在它后面,小羊羔的哥哥姐姐那些一闪一闪的腿加快了速度飞跑。
小羊羔越叫越响,但是他的叫声不久就渐渐变成打嗝似的菗泣声,接着完全静了下来,们他
道知,他经已睡着了。
马车继续奔驰,那八只在灰尘中一闪一闪的脚却经已⿇木,气力都有没了,马车这时才在一座大狩猎场的看门人小屋前停下。孩子们在马车后面蹲下来,太太下了车。她着看躺在马车座位上的小宝宝,犹豫了下一。
“小宝贝…我不打搅他,”她说着走进小屋,去向里面个一女人请教一窝孵化得不好的奥尔平顿

蛋问题。
车夫和男仆从驾车座上跳下来,把⾝子俯在睡着的小羊羔上面。
“个一漂亮孩子…真希望他是我的,”车夫说。
“他太不像你了,”男仆嘲笑他说,“他太漂亮。”
车夫假装没听见。他说:“在现我对夫人感到吃惊…实在吃惊!她一向讨厌孩子,有没
己自的孩子,又讨厌别人的孩子。”
蹲在马车底下⽩⾊尘土的中孩子们不安地相互看看。
“告诉你么怎办,”车夫果断说地,“我把这小家伙蔵到树林里去,对她就说他的哥哥们把他带走了,我不样这⼲是不人!然后我回来找他。”
“不行,你办不到,”男仆说,“我太喜

这小家伙了,这种爱还从来有没过。如果谁该得到他,那就是我——就这句话!”
“闭上你的嘴吧!”车夫反驳他说,“你

本不要孩子,就算要,哪个孩子对你都一样。可我是个一结过婚的,孩子好坏我能看出来。我一看就道知他是个一流的孩子。我要把他弄到手,多说反而坏事。”
“让我想想”,男仆讥讽他说,“你孩子都够多了,有阿尔弗雷德,有阿尔伯特,有路易丝,有维克多·斯坦利,有海伦娜·比阿特丽斯,等等等等…”
车夫在男仆的下巴上打了一拳…男仆在车夫的

里打了一拳…接下来两个厮打来起了,这里一拳,那里一脚,上面一拳,下面一脚,不管哪里,又打又踢。小狗跳到驾车座上,发疯似的汪汪大叫来起。
西里尔在灰尘中是还弯着

,屈起了腿,溜到离场战最远的马车那一边。他打开车门——那两个人忙于打架,什么也有没
见看,——抱起小羊羔,仍旧弯着

,把睡着的小宝宝抱着沿大路一口气走了十几码,来到进森林的栅门那里。其他的孩子跟着,在榛树、小橡树、栗树之问被气味浓烈的⾼大蕨草挡住,们他全都蹲下来躲着,直到那两人被⾐服有红有⽩的夫人生气的叫声喝住,们他急急忙忙找了半天,后最马车走了。
“啊!”等到车轮声终于消失,西里尔深深昅了口气,道说,“在现个个的确要他——一点不错!沙仙又耍了们我
次一!那狡猾的坏家伙!不管怎样,让们我把这小家伙平平安安地带回家吧。”
是于
们他朝外窥探,看到右边有只空无一人的⽩⾊大路,左边有只空无一人的⽩⾊大路,们他鼓起勇气,走到外面大路上来,安西娅抱着睡着了的小羊羔。
们他一路上怪事接连不断。个一背着一捆柴的男孩把柴捆放在路边,请们他让他看看小宝宝,接着自愿代们他抱他,但是安西娅这回想不再上当。们他一路往前走,可那男孩是还在后面跟着,西里尔和罗伯特有没办法使他走开,直到后最不得不一再要请他尝尝们他拳头的滋味。随后又有个一穿蓝⽩格子围裙的小女孩实实在在跟了们他四分之一英里的路,叫着要那“小宝贝”,结果只得吓唬她说,要把们他的手绢接来起,将她捆在林子里的一棵树上。“样这,天一黑狗熊就要来吃你,”西里尔凶巴巴说地。她这才哭着走了。人见人爱的小宝宝的哥哥姐姐们乎似很快变聪明了,见看有人过来就躲到树丛里去,从而避免了让小羊羔引起个一卖牛

的人男、个一石匠、个一赶着一车煤油桶的人男的不合时宜的爱心。
们他快到家的时候,最糟糕的事情发生了。在个一路口要拐弯的时候,们他
下一子碰上两辆大篷车、个一帐篷和一群在路边宿营的吉卜赛人。大篷车四周挂着柳条椅、摇篮、花架和羽⽑刷子。一群⾐服破烂的孩子在路上起劲地做泥饼,两个人男躺在草地上菗烟,三个女人在个一没了顶的破噴⽔壶里洗⾐服。所的有吉卜赛人,男的女的老的少的,下一子围住了安西娅和小宝宝。
“姐小,让我抱抱他,”个一吉卜赛女人说,她有一张红褐⾊的脸,一头土⾊的头发,“我不会损伤他一

头发,这画出来一样的小宝贝!”
“我是还不给你抱好,”安西娅说。
“把他给我吧,”另个一吉卜赛女人说,的她脸也是红褐⾊,不过头发乌黑,油光光地鬈曲。“我有十九个孩子,就有么这多。”
“不,”安西娅勇敢说地,不过她心跳得气都透不过来了。
接着个一
人男推开大家走上前来。
“他要是不我丢失了很久的孩子,随你把我么怎样都行!”他叫道,“他的左耳朵上有个草莓印记吗?有没?那么他就是我那个小宝贝,还不懂事的时候就给偷走了。把他

给我…这一回们我不去告你。”
他一把抢过安西娅怀抱里的小宝宝,安西娅脸发紫,气得眼泪都出来了。
其他孩子站在那里一动不动,全呆住了;是这
们他遇到过的最可怕的事。至甚在罗彻斯特给察警抓住的那件事也丝毫不能和在现这件事相比。西里尔脸⾊完全发⽩,他的双手有点发抖,但是他向其他孩子做了个手势,叫们他不要开口。他默默地苦想了一分钟。接着他说,“如果他是你的,们我
想不留着他。但是你看,他跟们我

了。如果你要他,你就要他好了。”
“不,不!”安西娅叫道——西里尔瞪瞪她。
“们我当然要他,”那些女人说着,打算从那人男的怀里抢过小宝宝。小羊羔大声喊叫。
“噢,他给弄疼了!”安西娅尖叫来起。西里尔狠狠地低声吩咐她:“安静!”
“你相信我好了,”他悄悄说了一声,“瞧,”他对那些人大声说下去,“他不⾼兴跟陌生人在起一。不妨让们我在这儿留下一,直到他和们你

了。到了觉睡时候,我向们你保证,们我
定一离开,们你要他就把他留下。既然们你全都那么要想他,等们我走了后以,们你可以决定们你当中谁得到他。”
“那很公平,”抱着小宝宝的那个人男说,他想松开让小羊羔拉住的颈巾,小羊羔把围住他红褐⾊脖子的颈巾勒得那么紧,他气都透不出来了。其他吉卜赛人在互相低声说话,西里尔也趁此机会低声对弟弟妹妹们说:“太

下山,那时候们我走。”
这会儿,他的弟弟妹妹们对他如此聪明——竟还记得这件事,感到充満惊讶和敬佩。
“噢,定一要让他到们我这里来!”简说,“瞧,们我将坐在这里,为们你照顾他,直到他和们你

了。”
“中饭么怎办?”罗伯特然忽说。其他孩子用看不起他的眼光看他。
“还担心你该死的中饭,在现都到了你的弟…我是说小宝宝…”简很凶地低声说。
罗伯特小心地对她眨眨眼睛,说下去:“我是只跑回家去把们我的饭拿来,们你不会在意吧?”他对那吉卜赛人说,“我可以带回来一篮吃的。”
他的哥哥和姐妹还为以
己自
常非⾼尚,以所看不起他,不道知他有还这个聪明的秘密算计。但是那些吉卜赛人却下一子看穿了。
“哼,对了!”们他说,“然后你把察警带来,编出一套谎话,说是这
们你的孩子而是不
们我的孩子!你想趁臭鼬睡着把它捉住?”们他
道问。
“如果你饿了,们我的东西你可以吃点,”淡头发的吉卜赛女人说,倒是有没恶意,“来吧,莱维,那小宝贝都哭哑了。把他

给那姐小,看看们他能不能让他跟们我

一点。”
是于小羊羔又给

回来,但是那些吉卜赛人围得那么紧,他想不哭也不可能。这时候那围红颈巾的人男说:
“来吧,法老,生起火来,们你女孩着看点锅子。让们他试试看让那小家伙不哭。”
是于那些吉卜赛人很不愿意地回去⼲们他的活儿,几个孩子和小羊羔就单独留下来坐在草地上。
“到太

下山他会没事的,”简悄悄说地,“不过,噢,太可怕了!万一们他明⽩过来气坏了呢!们他会揍们我,或者把们我捆在树上什么的。”
“不,们他不会,”安西娅说,(“噢,我的小羊羔,不要再哭了,没事了,黑豹和你在起一,小宝贝!”)“们他
是不凶恶的人,要不然们他不会答应给们我吃中饭。”
“吃中饭?”罗伯特说,“我可不碰们他那些该死的中饭。我要噎住的!”
这时候其他孩子也么这想。但是等到中饭做好——这经已成了晚饭,时间在四点至五点之间,——们他吃到们他分到的一份,全都吃得津津有味。是这洋葱炖兔⾁,有还些鸟⾁,很像

⾁,是只腿筋更多,气味更重。小羊羔吃开⽔浸过的面包,上面洒上⻩糖。他很爱吃,坐在安西娅的膝盖上,却答应让那两个吉卜赛女人喂他了。
在漫长的炎热下午,有那些吉卜赛人猴急地着看,罗伯特、西里尔、安西娅和简得一直让小羊羔快活开心。等到草地上的影子越来越长,越来越黑的时候,小羊羔当真“喜

上了”那淡⾊头发的女人,至甚肯向那些吉卜赛孩子抛吻,并且站来起,把手放在

前向两个人男鞠躬——“像位绅士”。整个吉卜赛人营地个个对他着了

,连他的哥哥姐姐们看到他样这得意和热烈地向他的观众露一手,也不由得有点⾼兴。但们他
是还盼着太

下山。
“们我都快养成盼望太

下山的习惯了,”西里尔低声说,“我多么希望们我能提出些真正有意思有用处的希望啊,样这
们我就舍不得太

下山了。”
影子越来越长,到后最,再也有没
个一
个一分开的影子,一切东西上面只笼罩着淡淡的亮光;为因太

经已看不到——在山后面,——但还有没
的真下去。
可是那些吉卜赛人不耐烦了。
“好了,小朋友们,”围红颈巾的人男说,“这会儿们你该把头枕在枕头上了——正是样这!小家伙在现
经已很好,跟们我

了——此因
们你就把他

给们我,照们你说的快走吧。”
女人和孩子们过来围住小羊羔,一些手臂伸出来,友好的脸露出赞赏的微笑,但是们他全都引

不了忠诚的小羊羔。他两手两脚箍紧了这时抱住他的简,出发一天以来最悲惨的号叫声。
“样这下去不行,”个一女人说,“把这小宝宝

出来吧,姐小。们我会让他安静下来的。”
太

是还不下去。
“告诉她该么怎把他放到

上觉睡,”西里尔悄悄说地,“随便说些什么好拖延时间,准备好,等太

愚蠢的老脑筋当真一决定下去,们我就逃跑。”
“好,我马上把他

给们你,”安西娅快嘴快⾆说地
来起,“不过请让我关照们你,他每天晚上要洗个热⽔澡,早晨要洗个冷⽔澡;他有还
只一瓷兔子,洗热⽔澡的时候要把它放进澡盆和他在起一,洗冷⽔澡的时候,小兔子要放在红垫子上的⽩瓷盆里让它做祷告;如果肥皂弄到了他的眼睛里,小羊羔…”
“小羊羔哭,”小羊羔己自说——他经已停止号叫,在听着了。
那女人大笑。“像好我从来有没给小娃娃洗过澡似的!”她说,“来吧…让们我来抱他。到米莉亚这儿来,我的小宝贝。”
“走开,丑鬼!”小羊羔马上回答。
“话是不错,但是,”安西娅说下去,“说到他吃什么,你真得让我告诉你,他每天早晨要吃个一苹果或者只一香蕉,早饭吃面包喝牛

,有时候吃只一

蛋做点心,有还…”
“我经已领大过十个孩子,”黑鬈发女人说,“其他孩子还不算。来吧,姐小,把他

给我…我再也忍不下去了。我这就要抱他。”
“们我还有没定下来他该归谁呢,埃丝特,”个一
人男说。
“不会归你的,埃丝特,你经已有七个娃娃跟在你的庇股后面转。”
“我看不定一,”埃丝特的丈夫说。
“我也是不好惹的,我不可以说话吗?”米莉亚的丈夫说。
这时叫齐拉的那个姑娘说:“我呢?我是个单⾝姑娘——要只照料他个一——我该得到他。”
“闭上你的嘴!”
“闭上你的嘴!”
“不要再在我面前撒野了!”
们他个个发起火来。那些吉卜赛黑脸沉下来,常非

动。然忽之间它们大变,像好一块看不见的海绵抹去了这种愤怒和不安表情,留下的是只一片空⽩。
孩子们看到太

的真
经已下去了。但是们他不敢动。那些吉卜赛人只得觉稀里胡涂,为因看不见的海绵抹去了们他心中去过几个小时的全部感情——们他一句话也说不出来。
孩子们连气也不敢透。万一那些吉卜赛人恢复说话能力,会想到们他一天有多么傻而怒火冲天呢?
是这
个一危险的时刻。安西娅然忽壮大了胆子,把小羊羔捧给那个围红颈巾的人。
“给你!”她说。
那人往后退。“我想不抢去你的孩子,姐小,”他哑着嗓子说。
“我也不要,什么人要可以把他抱走,”另个一
人男说。
“我己自的孩子经已够了,”埃丝特说。
“不过他是个一漂亮的小家伙,”米莉亚说。在现
有只她个一依旧那么疼爱地着看菗菗搭搭的小羊羔。
齐拉说:“我定一是让太

晒昏头了,我不要他。”
“那么们我把他带走好吗?”安西娅问。
“好,你要带他走你就带他走吧,”法老诚心诚意说地,“们我
有没意见!”
所的有吉卜赛人始开急急忙忙地收拾们他的帐篷过夜。只除了个一米莉亚。她跟着孩子们一直走到大路拐弯的地方——到了那儿她说:
“让我亲亲他吧,姐小…我不道知是什么弄得们我做出样这愚蠢的傻事来。们我吉卜赛人从来不偷婴孩,不管在们你淘气的时候人们么怎跟们你说。(欧洲人有一种歧视流浪的吉卜赛人说的法,诽谤们他专偷婴孩)们我
己自的孩子经已够多了。不过我失去了我所的有孩子。”
她向小羊羔靠过来。他看到的她眼睛,没想到小羊羔举起只一柔软的肮脏小手掌摸摸的她脸。
“可怜,可怜!”小羊羔说。他不但让这吉卜赛女人亲他,且而回过头来还亲亲她褐⾊的脸颊——个一甜甜的吻,他所的有吻是都
样这甜甜的,不像有些婴孩的吻那样

漉漉。那吉卜赛女人用个一指头在他的脑门上划着,像好在上面写字,她还在他的

口、手上和脚上样这做,然后她说:
“祝愿他勇敢,有健全的头脑用来思考,有強壮的手用来工作,有強壮的脚用来旅行,永远平平安安回到己自的家。”
接着她用有没人听得懂的话说了几句什么,然忽加上这句话:
“好了,我必须说‘再见’了…很⾼兴认识们你。”
她说着转⾝回的她家一一路边草地上的帐篷。
孩子们一直目送到看不见她为止。这时候罗伯特说:“她多么傻啊!连太

下去了也不能让她恢复过来。她说了些什么蠢话啊!”
“不过,”西里尔说,“如果问我,我认为她常非⾼尚…”
“⾼尚?”安西娅说,“的她确好极了。我认为她是个一可爱的人。”
“不管么怎说,她实在太好了,”简说。
是于
们他回家——下午茶点早就错过,吃晚饭也晚得没法说。马莎自然责备了们他。但是小羊羔太平无事。
“我说…看下来们我和任何人一样要小羊羔,” 罗伯特来后说。
“那还用说。”
“在现太

经已下去了,们你
得觉对这一点有什么两样吗?”
“有没,”其他人异口同声说。
“那么太

下去了,们我依然要小羊羔。”
“不对,”西里尔解释说,“这个希望对们我
有没任何影响。们我本来就一直全心全意地要他,是只今天早晨们我全是都猪,特别是你罗伯特。”
罗伯特用奇怪的沉默接受这句话。 “今天早晨我的确为以我不要他,”他说,“许也我当时是猪。不过当们我认为们我将要失去他的时候,一切看来起全是不那么回事。”
N6ZWw.Com