第二十二章
但是第二天她清早六点钟就醒了,又想起汤姆来。她在脑子里重复着所有她对他说过的话和所有他对她说过的话。她心绪纷

,闷闷不乐。她唯一的安慰是她那么轻松愉快地应付过了们他的破裂,使他料想不到他弄得她多么悲伤。
她这一天过得很痛苦,除了汤姆之外什么也没法想,她恨己自,为因心上总抛不开汤姆。如果能把的她苦痛找个知己朋友讲讲,就不会么这糟糕了。她需要有人来安慰她,需要有人来对她说,汤姆不值得她烦心,并且要她相信,他待她卑鄙无聇。
她有什么⿇烦事通常是去找查尔斯或多丽的。当然,查尔斯会给她所需要的全部同情,不过这事情对他将是个沉重的打击,毕竟他二十年来爱她到了痴

的地步,在现告诉他,她把他乐于牺牲十年生命来换取的东西去给了个一平平常常的青年人,这对他实在残酷。她是他的理想,她把它砸得粉碎,太有没心肝。此刻她能够深信如此显赫、如此有教养、如此温文尔雅的查尔斯·泰默利正以海枯石烂的真心诚意爱着她,这肯定对她大有好处。
当然,如果她向多丽去倾诉这些隐情,多雨会受宠若惊。们她近来彼此不大见面,不过朱莉娅道知,要只打个电话,多丽就会赶忙奔来的。然虽她对这事情早已不是只猜疑而已,但是朱莉娅向她和盘托出的时候,她会震惊和妒忌的,不过她会庆幸一切都已成为去过,并且会宽恕她。把汤姆骂得体无完肤,这对们她俩来说是都个快慰。当然,承认汤姆甩了她是不大妥当的,而多丽是多么精明,谎称她甩了汤姆是休想骗得过的她。她巴不得在什么人跟前痛痛快快哭一场,然而既然是她主动一刀两断的,那就像好
有没痛哭的理由了。这将使多丽赢得一分,且而无论她怎样同情,你总不能对人

抱有奢望,为以她真会因朱莉娅威风受挫而感到遗憾。多丽一向崇拜她。朱莉娅不愿让她窥见己自的泥⾜①。
①泥⾜:转义为‘致命的弱点’。语出《圣经·但以理书》第2章第32—35节:“这像的头是精金的,

腔和臂膀是银的,肚腹和

是铜的,腿是铁的,脚是半铁半泥的。你观看,见有一块非人手凿出来的石头,打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎,是于全、银、铜、铁、泥,都一同砸得粉碎…”
“看来我几乎有只去找迈克尔了,”她暗自好笑说地。“可是我想这也不行。”
她预料得到他将说些什么。
“我亲爱的好太太,你真不该向我这号人来倾诉样这的事情。真是活见鬼,你使我多么难堪啊。我自为以是思想很开朗的。我许也是个演员,不过归

到底我是个上等人,唉,我的意思是说——我的意思是说,真该死,这种行为多糟糕呀。”
迈克尔到下午才回家,他走进房间来的时候,她在正休息。他跟她讲他是怎样过周末的,告诉她比赛的结果。他说他球打得很好,有几局转败为胜,挽回得很出⾊,他把怎样挽回的那些情况讲得详详细细。
“顺便问一声,你得觉你昨天晚上看到的那个姑娘么怎样?还行吗?”
“我得觉她着实不错,你道知。她常非漂亮。你准会对她着

的。”
“噢,我亲爱的,我这把年纪还可能吗?她会演戏吗?”
“她当然缺乏经验,不过我想她有天赋。”
“那好,我是还叫她来让我看看的好。我么怎跟她联系呢?”
“汤姆有的她地址。”
“我马上打电话问他。”
他拿起听筒,拨了汤姆的电话号码,汤姆在正家,接了电话,迈克尔把问来的地址写在个一本子上。
电话里对话在继续下去。
“噢,我亲爱的老朋友,我听到这个很遗憾。多倒霉啊!”
“出了什么事?”朱莉娅问。
他做手势叫她不要响。
“那好,我想不对你斤斤计较。用不担心。我相信们我能找到什么解决的办法,使你満意的。”他把手按住听筒,转⾝向朱莉娅。“要不要请他下星期天来吃晚饭?”
“随你的便。”
“朱莉娅说,你⾼兴星期天来们我家吃晚饭吗?啊,很遗憾。那么再见吧,老朋友。”
他放好听筒。
“他有约会。这小混蛋会不会跟这个姑娘搞上了?”
“他向我保证有没。他尊重她。她是个上校的女儿。”
“哦,那她是个淑女。”
“我不道知上校的女儿定一就是淑女,”朱莉娅尖刻说地。“你刚才在跟他说什么?”
“他说们他减了他的薪⽔。市面不景气嘛。他要退掉们我的那套公寓。”朱莉娅的心突然跳得像要吐出来。“我叫他不必担心。我将不收房租让他住下去,直到市面好转。”
“我不懂你为什么要样这做。毕竟这纯粹是商定的租赁关系嘛。”
“对样这
个一年轻小伙子来说,看来运气着实不好。但是你要道知,他对们我用处很大;们我临时需要个一人来凑数的话,是总可以找他,且而我需要有人陪我打⾼尔夫球的时候,随时可以叫到他,也很方便。个一季度的房租只不过二十五镑嘛。”
“我真想不到你这个人竟样这放手地慷慨。”
“哦,你别怕,我会‘失之东隅,收之桑榆’的。”
女摩按师来了,打断了们他的谈话。朱莉娅谢天谢地,幸喜不多会一她就要上剧院去,可以暂时结束这漫长的一天里所遭受的磨折;等到从剧院里回来后,她准备再服一些安眠药⽔,以求几个小时的遗忘。她有个一想法,最剧烈的苦痛会在几天里成为去过;此因最要紧是的咬紧牙齿挨过这一关。她必须散散心。她出门去剧院的时候,吩咐总管打个电话给查尔斯·泰默利,问他能不能明天同她起一在里茨饭店共进午餐。
他在进午餐的时候异常地殷勤。他的仪表、他的举止,显示出他生活其间的那个不同的世界,她顿时对己自
去过一年里由于汤姆而在其中活动的那个圈子感到厌恶不堪。查尔斯谈政治、谈艺术、谈书本,这一切使她心神安宁。汤姆曾经使她着了魔,在现她认识到那是害人的;可是她打算从中挣脫出来。她精神振作了。她想不孤零零地个一人,她道知,午餐后以即使回到家里也睡不着,以所问查尔斯是否愿意带她到国立美术馆去。她使他再⾼兴不过了;他喜

谈论油画,且而谈来起头头是道。这使们他俩回到了她在伦敦初露头角的⽇子,当时们他常常起一消磨好多个下午,是不在公园里散步,就是在个一个博物馆里闲逛。
下一天,她有⽇场演出,再下一天有个午餐会,但是们他分手的时候约好星期五再起一进午餐,饭后去塔特陈列馆。
过了几天,迈克尔告诉她,他经已聘用了艾维丝·克赖顿。
“的她容貌适合这角⾊,这一点是有没疑问的,且而她正好和你构成绝妙的对比。我是听了你的推荐才录用的她。”
翌⽇早上,地下室打电话上来,说芬纳尔先生来电话。她乎似心脏停止了跳动。
“把电话接上来。”
“朱莉娅,我要告诉你,迈克尔聘用了艾维丝。”
“是的,我道知。”
“他对她说是听了你的话才聘用的她。你是个大好人。”
朱莉娅这会儿心跳剧烈地加快了,竭力控制住己自的音声。
“哦,别说傻话啦,”她

欣地回答。“我早对你说没问题的。”
“我常非⾼兴一切都定下来了。她

据我告诉的她情况,接受了那个角⾊。她一般是要先看了剧本,才考虑接受角⾊的。”
他幸亏看不见朱莉娅在听他说这话时脸上的表情。他真想辛辣地回答他,们他雇用演小角⾊的女演员时从来不让们她看剧本,然而她却很客气说地:
“好哇,我想她会喜

这个角⾊的,你说是吗?那是个很好的角⾊。”
“你也道知,她会竭力演好这个戏的。我相信她将引起轰动。”
朱莉娅深深昅了一口气。
“那就太好了,是是不?我的意思是说,这个戏可能使她一举成名。”
“是啊,我就是样这对她说的。哎,我几时再和你会面?”
“我打电话给你,好不好?真讨厌,今后的几天里我约会排得満満的。”
“你不会甩掉我,就为因…”
她低沉而有些嘶哑地在喉咙口笑了一声,这笑声是观众赞赏不已的。
“别么这傻了。天哪,我浴缸里在正放⽔。我得去澡洗了。再见,我的宝贝儿。”
她放下听筒。他说话的音声多动听哪!她心痛难熬。坐起在

上,她在剧烈的痛苦中不断摇晃着⾝于。
“我么怎办呢?我么怎办呢?”
她原来为以她在正把这事忘怀,而在现电话中这段简短傻气的

谈却使她发现己自一如既往地深深爱着他。她需要他。她一天到晚无时无刻想不念着他。她少不了他。
“我会永远也忘怀不了,”她暗自呻昑。
剧院再次成了她唯一的庇护所。带有挖苦意味是的,她这时在演的戏里的最精彩的一场,也是这部戏以所获得成功的那一场,正是演两个情人的分手的。诚然,们他分手是出于一种责任感;而朱莉娅在剧中却是了为一种正义的理想才牺牲爱情,牺牲幸福的希望,牺牲最珍贵的一切的。这一场戏是她一始开就分十惬意的。她在其中演得极其凄婉动人。在现她把己自精神上的全部创痛都投⼊了进去;她表演的已是不剧中人物的破碎的心,而是她己自的。在⽇常生活中,她竭力抑制那股她明知可笑的狂热,是这不值得她样这⾝份的女人倾心的爱情,并且她強使己自
量尽不去想这个给她带来严重损害的穷小子;但是她演到这一场戏的时候,就恣意放纵了。她量尽发怈己自沉痛的苦闷。她对己自所丧失的感到绝望,而她向和她演对手戏的那个男角热情倾诉的爱情正是对汤姆依然怀着的狂热、炽烈的爱情。剧的中女角面临的空虚生活的前景正是她己自的空虚生活的前景。仅的有一点安慰是,她得觉
己自在这里演得空前地美妙动人。
“我的天哪,能演出样这一场戏,几乎受尽苦难也是值得的。”
她从来有没把己自
样这整个儿地融化在角⾊里。
一两个星期后的一天晚上,她演完了戏,由于表达出強烈的感情而精疲力竭,但又因无数次的谢幕而得意洋洋,在走进化妆室时,见看迈克尔坐在那里。
“哈啰!你有没坐在前排看戏,是是不?”
“我坐在前排。”
“可你两三天前以
经已坐在前排看过了。”
“是的,在去过的四个晚上,我每一场都从头看到底。”
她始开卸妆。他从椅子上站来起,在房间里来口踱起步来。她朝他瞟了一眼,看出他有点愁眉不展。
“么怎回事?”
“我就是要道知是么怎回事呀。”
她愣了下一。她马上想到准是他又听到了有关汤姆的什么事情。
“真该死,伊维么怎不在这里?”她问。
“我叫她出去的。我有话要跟你说,朱莉娅。你听了发脾气是无济于事的。你得听我说。”
一阵寒颤直溜下的她背脊。
“好哇,你要说什么?”
“我听说演出有⽑病,我想应该亲自来了解下一。起初我只当是偶然的。以所我有没说么,直到来后我肯定确实是有⽑病。你么怎啦,朱莉娅?”
“我么怎啦?”
“是呀。你⼲吗演得如此糟糕透顶?”
“我?”她绝对想不到会听他说出这种话来。她眼睛里冒着火,直盯着他。“你这该死的笨蛋,我一生从没演得样这出⾊过呢。”
“胡说。你演得简直不像话。”
当然,他谈是的
的她演戏,这使她松了口气,不过他说的话是那么荒谬可笑,以所她然虽恼火,却不由地哈哈大笑。
“你这混帐的⽩痴,你不道知
己自在说些什么。哼,我在演戏方面所不懂的有只不值得懂的东西。你在演戏方面所懂得的全是我教给你的。如果你还好算是个过得去的演员的话,那也得归功于我。毕竟,‘布丁好不好,吃了才道知’。①你晓得我今天得到多少次谢幕?这部戏连演了么这多时间,还从没样这精彩过。”
①英谚,意谓好不好需经过实践检验。
“这我全道知。公众是一批糊涂虫。要只你大叫大喊,

蹦

跳,总能得到一批该死的蠢货狂疯地给你喝彩。就像搞巡回游说推销活动一样,你这四个晚上⼲的就是这码事。演得从头到底都不实真。”
“不实真?可是我对剧的中每一句台词都有切实感受啊。”
“我不管你什么感受,你可是不在演戏。你的表演一塌糊涂。你夸张;你表演过火;你一刻也不能使人信为以真。这简直是我一生中所看到的最糟的过火的拙劣表演。”
“你这活见鬼的蠢猪,你么怎胆敢对我样这说话?你才是个表演过火的拙劣演员。”
她用巴掌在他脸上狠狠地给了他一家伙。他微微一笑。
“你可以打我,你可以骂我,你可以喊破你的喉咙,可事实依然是你演得糟透糟透。我不准备你用样这的表演来始开排练《当今时代》。”
“那就去找个能演得比我好的人去演那个角⾊吧。”
“别说蠢话,朱莉娅。我本人或许是不个很好的演员,我从来不自为以
样这,但是我分辨得出表演的好坏。尤其对于你我有没一样不一清二楚。我要在星期六贴出布告,然后让你到国外去待一阵。们我要把《当今时代》作为们我秋季演出的剧目。”
他说话的沉着坚定的口气使她镇静了下来。的确,讲到演戏,迈克尔对她是再了解不过的。
“我真是演得很糟吗?”
“糟透了。”
她思索了下一。她完全明⽩是么怎回事了。原来她让己自的感情失去了控制;她是在感受而是不在演戏。又是一阵寒颤溜下的她背脊。是这个严重问题。心碎无所谓,但是不能让破碎的心来影响演戏…不,不,不。是这两码事。的她演戏比世界上任何一桩恋爱更重要。
“我要好好控制己自。”
“勉強己自可有没用处。你疲劳过度了。是这我的过错。我早就应该坚持让你休假的。你所需要是的好好休息一阵。”
“剧院么怎办呢?”
“我要是不能把它出租,我可以重演一部我能参加演出的什么戏。可以演《红桃作王牌》。你一直说讨厌你在那部戏里演的角⾊。”
“人人都在说这将是个了不起的演出季节。有没我上场,你休想重演一部旧戏会得到多大的成功;你会个一子儿都赚不到的。”
“这我可満不在乎。唯一要紧是的你的健康。”
“啊,耶稣,别样这宽宏大量啦,”她嚷道。“我受不了。”
突然之间她放声大哭来起。
“宝贝儿!”
他搂住了她,把她扶到沙发上坐下,己自在她⾝旁落了座。她拼命紧靠在他⾝上。
“你待我太好了,迈克尔,我恨己自。我是畜生,我是个坏女人,我简直是条该死的⺟狗。我臭透了。”
“即使你说的全是的真,”他微笑着说“事实上你依然是个常非伟大的女演员。”
“我不懂你么怎能对我有样这好的耐心。我待你太卑鄙无聇了。你待我太好了,而我昧尽良心拿你作牺牲。”
“得了,亲爱的,别说许多过后你要懊悔的话啦。后以要打击你,我只消重提这些话就得了。”
他的柔情使她软化了,她痛骂己自,为因这些年来她一直对他感到厌烦。
“感谢上帝,我幸亏有了你。我有没了你该么怎办啊!”
“你不会有没我的。”
他把她抱得紧紧的,她然虽还在菗泣,却始开感到宽慰。
“对不起,我刚才对你样这耝暴。”
“哦,我亲爱的。”
“你真认为我是个表演过火的拙劣的女演员吗?”
“宝贝儿,杜丝哪里能跟你相比啊。”
“你真是样这想吗?把你的手绢给我。你从来有没看过萨拉·伯恩哈特的戏,是是不?”
“有没,从来有没看过。”
“她拿腔拿调地大叫大嚷得可厉害哪。”
们他俩并坐着沉默了会一后,朱莉娅情绪慢慢安静了下来。她心窝里充満了对迈克尔无比深厚的爱情。
“你始终是英国最漂亮的人男,”她终于小声说地。“谁也不能使我改变这个看法。”
她觉察到他在缩进他的部腹,撅出他的下巴,她着看
得觉
常非可爱、常非动人。
“你说得完全对。我是疲倦了。我情绪不好,苦不堪言。我只得觉
里心一片空虚。唯一的办法是走开一阵。”
N6zWW.coM