黑桃5 我听见老人在阁楼上踱步
亲爱的孩子:请允许我样这称呼你。此刻,我坐在这儿撰写我的生平传记,为因我道知有朝一⽇你会到这个村庄。说不定,你会走到华德马街的面包店,在门口驻⾜片刻,观看橱窗里摆着的金鱼缸。你

本不晓得你来这儿的目的,但我道知,你前来杜尔夫村,是了为承续“彩虹汽⽔与魔幻岛”的传奇。
这本传记是在1946年1月撰写的。那时我是还个年轻人。三四十年后以你遇见我时,我经已是个⽩发苍苍的老头子。这部传记是为将来你我见面的那一天而写的。
我犹未晤面的孩子,让我告诉你:在现我用来撰写传记的纸张,就像是一艘救生艇。一艘救生艇是总随风漂流,然后航向远方的海洋。但是,的有救生艇却恰恰相反。它航向充満希望、代表未来的陆地,从此再也不回头。
我么怎
道知你就是承续这个故事的人呢?孩子,当你出在现我眼前时,我自然就会道知。你⾝上会有标志。
我用挪威文撰写传记,一来是要让你看得懂,二来是要防止杜尔夫村的居民偷读矮子的故事。们他一旦道知这个故事,魔幻岛的秘密就会变成一则耸人听闻的新闻,而新闻的寿命是很短暂的。新闻昅引人们的注意力,但隔天人们就会把它遗忘。矮子的故事决不能淹没在新闻的短暂光芒中。与其让众人遗忘它,如不只让个一人道知矮子的秘密。
惨烈的第二次世界大战结束后以,许多人纷纷逃亡,寻找个一可以安⾝立命的新家园。我就是其中之一。那时,大半个欧洲变成了难民营。世界各地的老百姓流离失所,四处迁徙。们我不仅仅是政治难民而已;们我是一群茫然

失、四处寻找自我的灵魂。
我也被迫离开德国,到别的地方建立生新活,但是,对纳粹第三帝国的个一士兵来说,逃亡可是不件容易的事。
战后,我带着一颗破碎的心,从北方的个一国度回到残破的祖国。我周遭的世界全都崩溃了。
我不能再待在德国,可也不能回到挪威。结果,我翻山越岭来到瑞士。
在茫然无助的状态下,我四处漂泊,好几个星期后才在杜尔夫村结识了老面包师艾伯特·克拉格斯(A1bertKlaRes)。
那时,我经已流浪了很多天,又饿又累,正从山上走下来,然忽看到个一小村庄。在饥饿驱使之下:我拔腿跑过茂密的树林,如同只一被猎人追捕的动物;后最我再也支撑不住,整个人瘫倒在一间老旧的小木屋前。恍惚中,我依稀听见藌蜂嗡嗡嗡的叫声,闻到牛

和蜂藌甜美的香味。
事后回想,定一是那个老面包师把我搀扶进小木屋里。醒来时,我发现己自躺在靠墙的一张小

铺上。我睁开眼⽪,见看
个一⽩发老人坐在摇椅上菗着烟斗。他见看我睁开眼睛,赶忙走过来,坐在我⾝边。
“你回家了,孩子。”老人安慰我。“我早就道知,总有一天你会出在现我门前,向我领取珍宝。”
然后我又昏昏沉沉睡着了。醒来了,发现己自孤零零个一人躺产小木屋里。我爬下

来,走到屋前台阶上,见看老人倾着上⾝坐在一张石桌旁。厚重的桌面上摆着个一
丽美的玻璃缸。一条五彩斑斓的金鱼悠游其中。
我看得呆了,心中感到纳闷:来自远方的一条小金鱼,竟然能够在欧洲中部一座⾼山上存活。瞧它在玻璃缸中游来游去的逍遥劲儿!海洋的生命被带到瑞士阿尔卑斯山上。
“赞美上帝!”我向老人打招呼。他回过头来,慈蔼地端详我。
“我名字叫卢德维格。”
“我是艾伯特·克拉格斯。”老人回答。
他起⾝走进屋里,过了会一儿,里手拿着面包、起士、牛

和蜂藌,又走进屋外灿烂的

光中。
他伸出手臂,指了指山下的村庄告诉我说,那个村子名叫杜尔夫,他在那儿开一家小面包店。我在老人家里住了几个星期。很快的,我就当起面包店的助手来。艾伯特教我烘焙各式各样的面包、点心和蛋糕。我早就听说瑞士师傅做的面包和糕点最

。
最让艾伯特开心是的,在现总算有人来帮他搬运、堆叠一袋袋的面粉了。
我想结识村子的其他居民,是于,收工后,我有时会到华德马客栈的酒馆去喝两杯。
我感得觉出来,本地人对我有相当的好感。尽管们他
道知我当过德国兵,但从不追问我的去过。
一天晚上,酒馆里有人始开谈论起艾伯特这个老面包师。
“这老头脾气很古怪。”农夫安德烈说。
“前以那个面包师也是怪怪的。”村中一间店铺的老板艾尔布烈赫特斯说。
我问们他,此话怎讲,最初们他都闪烁其词,顾左右而言他。我经已灌下好几杯酒,火气始开上升。
“们你若不敢据实回答,就请把刚才的恶言恶语收回去!们你
么怎可以诬蔑做面包给们你吃的人呢?”我忍不住训斥们他一顿。
那天晚上,有没人再谈论艾伯特,但几个星期后,安德烈又把话扯到老面包师⾝上:“们你晓得,他从哪里弄来那些金鱼吗?”他问大伙儿。我发现,村里的本地人都对我特别感趣兴,为因我跟老面包师住在一块。
“我只道知他有一条金鱼,”我说是的实话。“大概是从苏黎世的宠物店里买来的吧。”
听我么这一说,农夫和店铺老板却呵呵大笑来起。
“他的金鱼不止一条,有很多啊!”农夫说。“有一回我⽗亲到山里打猎,回家时,在路上见看艾伯特从屋里搬出所有金鱼,放在

光下,让它们透透气。面包店的小伙子,请你相信我,他的金鱼绝对不止一条啊。”
“他一辈子都没离开过杜尔夫村呢,”店铺老板接口说。“我跟他年纪差不多,据我所知,他从没踏出杜尔夫村一步。”
“有人说他是个巫师,”农夫庒低嗓门悄声说。“们他说,他不但会做面包和蛋糕,还会做金鱼呢。他家里那些金鱼绝对是不在华德马捕捉的。”
连我也不免始开怀疑,难道艾伯特的真隐蔵着个一大秘密?我初见他时对我说的那番话,不断在我耳际响起:“你回家了,孩子。我早就道知,总有一天你会出在现我门前,向我领取珍宝。”
我想不向老面包师转述村民们讲的闲话,免得他伤心难过。如果的真隐蔵个一秘密,时机成

时,他自然会告诉我的。
最初我为以,村民们之以所喜

在老面包师背后讲他的闲话,完全是为因他个

孤傲,个一人住在山上的屋子里,远离村庄。但是,渐渐的,我发现这间屋子本⾝也有耐人寻味的地方。
一踏进屋子,

面就是一间大客厅,里头装设着壁炉,角落里有个一厨房。客厅开着两扇边门,一扇通到艾伯特的卧室,一扇通到另一间比较小的客房,也就是我来到杜尔夫村后艾伯特让我住的那间。这些房间的天花板都不特别⾼,可是,我从外面观看整栋屋子时,却发现屋顶显然有一间很大的阁楼。站在屋后的山丘端顶向下望,我更清清楚楚看到,石瓦铺成的屋顶上开着一扇小窗。
奇怪是的,艾伯特从没向我提过这间阁楼,他己自也乎似从没上去过。此因,每当村民们谈起艾伯特,我就不由自主地想起这间阁楼来。
一天晚上,我从杜尔夫村回来,听见老面包师在阁楼上踱步,来来回回地走动。我吓了一大跳,里心着实有点害怕,连忙跑到屋外去菗⽔机处喝点⽔。我缓步回到屋里时,见看艾伯特坐在摇椅里,悠闲地菗着烟斗。
“你今天回来晚了。”他说。但我感得觉出来,他里心正想着别的事情。
“你跑到阁楼上⼲什么?”我脫口而出,道问。他一听,整个人佛仿沉陷进摇椅里。过了会一儿,他抬起头来望着我。他那张脸庞是还
分十慈祥。好多个月前,我筋疲力竭瘫倒在他家门前时,看到的就是这张慈祥的脸孔。
“卢德维格,你累不累?”
我摇头摇。今天是星期六。明天早晨们我可以一直睡到⽇上三竿才起

。
他站起⾝来,把几块木头丢进火炉里。
“今晚,们我就坐在一块聊聊吧!”他说。
n6ZwW.cOm