第15章
1963年7月20⽇的那天下午,由于两个原因她最终和爸爸单独留在了落⽇道。
个一原因是另个一原因的掩护。这掩护便是,她声称她仍然有点害怕古莱特夫人,即使那起饼⼲及打手事件已去过至少五年了(许也近六年了)。真正的原因很简单,并不复杂。在样这的一生只经历次一的⽇全食事件中,她想和爸爸在起一。
她妈妈样这怀疑过。她丈夫四处支使她,像好她是颗棋子。她十岁的女儿也让她心烦。到那时,那件事实际上已成既成事实。杰西先去找了爸爸。她离十一岁生⽇有还四个月,可那并不意味着她是傻瓜。
莎莉·梅赫特的怀疑是的真:杰西有意精心策划了一场战役,旨在允许她和爸爸起一度过⽇食那一天。
很久后以,杰西想,这就是使她闭口不谈那天发生的事的另个一原因。许也有些人——如比说她妈妈——会说她无权抱怨,事实上她咎由自取。
⽇食的前一天,杰西发现爸爸坐在他屋子外面的平台上,他在读着一本平装书《勇者小传》,而他的

子、儿子和大女儿在下面的湖里

笑着游泳。
她在他⾝旁坐下,他朝她笑了笑,杰西也回以微笑。了为这次面谈,她用口红涂亮了嘴

——薄荷露牌口红,事实上是梅迪送的她生⽇礼物。杰西第次一试涂时并不喜

——她认为是这婴儿⾊——可是爸爸说过相当漂亮,这句话就把它变成了她有限的化妆品中最宝贵的一样东西了。像样这的东西,应善加珍蔵,有只在特殊场合才能使用。
她说话时,他洗耳恭听,可是他并不特意努力去掩饰他感到好笑的怀疑眼神:你真是的想告诉我,你仍然害怕阿德瑞娜·古莱特?她重复完她常常讲述的故事:她伸手去拿盘子里的后最一块饼⼲,吉莱特太太如何打了的她手。这时他道问:那件事定一是早在…我不道知,可那时我在为敦宁格工作,以所,定一是1959年前以的事了。么这多年后以你仍然害怕?‘这绝对是弗洛伊德分析的那种心理。亲爱的!
嗯…你道知…是只有一点儿害怕。她大睁着眼睛,极力传递的意思是,她说一点儿,含义是常非害怕。事实上。她不道知她是否仍然害怕那老

气鬼,但她确实道知,她将吉莱特夫人看做是蓝头发的老妖怪。
这许也是她能看到的惟一次一⽇全食。
她无意在吉莱特的陪伴下度过那一天,如果她能想点办法,能和爸爸在起一观看的话。她对爸爸的崇敬无法用言语表述。
她估量着他的怀疑程度,宽慰地得出结论,那种怀疑是友好的,许也,至甚是带有

谋的,她笑着补充道:可是我还想和你待在起一。
他将的她手举到他的嘴边,像个法国绅士似地吻了吻的她手指。那天他有没刮胡子——他在营地时常常不刮胡子——他扎人的胡子磨擦着的她手,她起了一阵快活的寒颤,胳膊直至背上都起了层

⽪疙瘩。
Commetuesdouce(为因你甜美),他说,Majoliemade摸isella.Jet’aime(可爱的姐小,我爱你)。
她咯咯地笑来起。她不懂他说的蹩脚法语,但突然确信一切都将如她所愿地进行。
那会很好玩的。她快乐说地。就咱们俩。我可以做顿早晚饭,们我可以就在这里吃,在平台上。
他咧嘴笑了。EclipseBurgersadeux(两人吃的⽇食汉堡)?
她笑了。她⾼兴地又是点头又是拍手。
接着他说了件事,即便在当时,她也认为有点奇怪。为因他是不那种很讲究⾐着样式的人男:你可以穿上你那件新的漂亮的太

裙。
当然。如果你希望的话。她道说,尽管她脑中想过请妈妈试一试,或者

换这件裙子。它的确相当漂亮——如果你不介意那鲜

刺目的红⻩相间的条纹的话——可是,它也太小太紧⾝了。妈妈是从西尔斯大厦订购的,主要凭猜测大致判断寸尺。这个寸尺比杰西头年的寸尺大一码。情况是她长得稍快了点,在许多方面是都如此。可是,要只爸爸喜

…要只在⽇食这件事上他站到她这一边,帮她活动…他的确站到了她这一边,且而像大力神似地活动。那天晚上,晚餐后(还喝了两三杯芳醇的红葡萄酒),他对

子提议,第二天去华盛顿山顶“观看⽇食”的活动不要让杰西参加了。们他夏天里的大多数邻居都打算去。阵亡将士纪念⽇刚过,们他便始开去哪里,以及就怎样观看即将来临的天体现象这一话题举行了一些非正式会议(在杰西看来,这些会议就像通常那种费用均摊的夏季

尾酒会)。们他
至甚给己自起了个名字——达克斯考的太

崇拜者们。这些崇拜者们为那个场合租了一辆校区的小共公车,打算旅行登上新罕布什尔最⾼的山顶。们他装备着盒饭。太

镜、带有特别滤光器的照相机…当然还带着香槟酒,很多很多的香槟。对杰西的妈妈和姐姐来说,乎似所有这些才是浮华、妙趣无穷的定义。而在杰西看来,这乎似是一切索然无味事情的本质。
7月19⽇傍晚,晚饭后她出来上了平台。大概想在太

落山之前读二三十页刘易斯先生的《迈出寂静的星球》。的她
实真目的远有没
样这与智力有关。她想听着她⽗亲提出他的——们他的建议,且而无声地支持他。好几年前她和梅迪经已意识到,这座夏屋的起居室兼饭厅有着特别的传音效果。许也是由它角度陡直的⾼⾼的天花板造成的。杰西晓得,至甚威尔也道知那里的音声能传出来达到平台。有只
们他的⽗⺟乎似
有没意识到,这屋子不妨说是装了听窃器。们他饭后在那个屋里一边啜饮着上等⽩兰地酒或咖啡,一边做出一些重要决定。可是早在总部下达行动命令之前,大多数决定都已为人所知(至少两个女儿经已
道知)。
杰西注意到己自把刘易斯的小说拿颠倒了。幸而赶在梅迪碰巧过来之前纠正过来,不然她会大声嘲笑的她。她对己自做的事感到有点內疚——当你认真考虑这事时,与其说是支持爸爸,倒如不说更接近于偷听——可是她还有没內疚到停止么这做的地步。事实上,她认为己自还站在道德分⽔岭的正确一边。毕竟,这并非像她躲在柜子里或者别的行为。她就坐在屋外,浴沐在落⽇的金⾊光辉里,整个人都在别人的视野中。她手捧着书坐在屋外的这个地方,思索着火星上是否有⽇食,如果的有话,上面的火星人会不会观看。如果她⽗⺟为以
们他所说的话没人能听见那仅仅是为因
们他坐在屋內的桌边。
是这
的她过错吗?难道她应该进屋告诉们他这个情况?
“我不么这想,我的爱。”杰西不知天⾼地厚地模仿着伊莉沙⽩·泰勒在《热锡屋顶上的猫》中所用的语调说。然后,她将手捂住傻笑着的嘴巴。她想,她也能避开姐姐的⼲扰,至少暂时能样这。她听见梅迪和威尔在下面的乐娱室里温和地为玩什么游戏争吵。
我的真
为以,她明天我和留在这里不会对她有什么坏处,你看呢?她爸爸用他最打动人心的温和语调在问。
是的,当然不会。杰西的妈妈回答。可是,这个夏天她和其他人起一去某个地方也不会就要了的她命。她经已完全变成了爸爸的女儿了。
上个星期,她和你及威尔起一去看了礼拜堂里的木偶演出。你是不告诉我她实际上是和威尔待在起一的——至甚还用己自的零花钱为他买了支冰淇淋——而你进了拍卖会?
这对们我的杰西来说不算牺牲。莎莉回答,她听来起口气几乎有些严厉了。
你是什么意思?
我是说,她去看木偶演出是为因她想去,她照顾威尔也是为因她想么这做。严厉的语调让较为

悉的语调取代了:恼怒。你么怎能懂我的意思呢?那语调道问,你作为个一
人男,么怎可能懂呢?
最近几年来,杰西越来越频繁地在她⺟亲的音声里听到这种语调了。她道知,那部分原因是随着她长大来起,她己自听到的事情也多了。可是她很清楚,那也为因她妈妈比她前以更加频繁地使用那种语调了。杰西理解不了,为什么爸爸的那种逻辑是总会使妈妈那样发怒。
么怎
下一子她想做什么就做什么成了担心的原因?汤姆在问。恐怕也成了反对的她
个一标记?要是她除了家庭道德外也产生了社会道德心,们我
么怎做呢?莎莉?把她放进任

女孩之家吗?
不要以那副神气十⾜的样子对我!汤姆。你完全道知我是什么意思。
不,这次一,你把我弄糊涂了,亲爱的。这应是们我的暑假,记得吗?我是总
样这认为,人们度假时,应该做己自想做的事,和想与之相处的人待在起一。事实上,我想就么这回事。
杰西笑了,她道知除了大叫外,事情到此为止了。明天下午⽇食始开时,她将和爸爸起一留在这里,而不和老

气鬼以及其他达克斯考的太

崇拜者们起一去登华盛顿山顶了。的她爸爸就像个一世界级的棋手,他和一名有才华的业余选手做了番较量,在现制服了她。
你也可以去,汤姆——要是你去杰西也会去的。
这句话很狡猾,杰西屏住了呼昅。
我不能去,亲爱的——我要等戴维·亚当斯的电话,有关布鲁金斯的药品投资组合的事,常非重要…这事风险也常非大。在这一步上,和布鲁金斯打

道就像和雷管打

道。可是和你坦率说地吧:即便我能去、我也不敢保证会去的。我是不傻子,不道知有关吉莱特妇人的事,可是我可以和她相处。而另一方面,那个可恶的斯利福特——嘘,汤姆!
别担心——梅迪和威尔在楼下,杰西出去了,就在前面平台上——看到她了?
就在这一刻,杰西突然弄清楚了,的她爸爸确切道知起居室兼餐厅的音声效果。他道知他的女儿将听见们他谈话的每个一字。希望她听见每个一字。一阵温暖的颤栗顺着脊背传到了的她腿上。
我早就该道知会谈到迪克·斯利福特的!听来起妈妈既愤怒又⾼兴。这种混杂的情绪使杰西的脑子打起转来。在她看来,乎似
有只成年人才能用这许多狂疯的方式把这种情感混合来起——如果感情是食物的话。成人的感情就像是涂了巧克力的牛排,夹有菠萝块的土⾖泥,洒了辣椒粉而是不糖的油炸果仁。杰西想,做个一成人乎似更像是接受惩罚,而是不一种酬劳。
这真是恼人,汤姆——那个人六年前向我献过殷勤。他喝醉了。前以那些⽇子里他是总醉醺醺的。可是他经已戒除了不良行为。波莉、伯格荣告诉我,他去参加了戒酒协会,且而——真妙啊!她爸爸⼲巴巴说地。们我给他寄一张痊愈贺卡,或者一枚功勋奖章,莎莉?
别油腔滑调了,你差点打断了他的鼻梁——是的,确实如此。当个一人走进厨房想再喝些饮料时,却发现路那边的醉鬼只一手放在他

子的庇股上,另只一手放在她前⾝的下部——别在意,她严厉说地。可是杰西想,由于某种原因,她妈妈的音声听来起差不多是⾼兴。她越来越好奇了。
问题在于,你早该发现迪克·斯利福特并是不

间的恶魔。杰西也早该发现,阿德瑞娜·吉莱特是只个孤独的老妇人,她曾经在次一草坪聚会上打了的她手,开了个小玩笑。在现,请你不要再朝我发疯了,汤姆。我并是不说那是个好玩笑,是不的。我是只说阿德瑞娜不道知。她并有没恶意。
杰西低头看到她右手拿着的平装本小说几乎折成双的了。的她妈妈,个一以优等成绩(不管那是什么意思)毕业于瓦萨学院的女人,么怎可能么这傻呢?在杰西看来,答案乎似够清楚的了:不可能。要么她道知得更清楚,要么拒绝接受事实。不管你决定哪个一是正确答案,得出的结论相同:当被迫在两者之间做出选择,要么相信夏天住在路那头的丑老太太,要么相信己自的女儿时,莎莉·梅赫特选择了老

气充。是个好

易,呃?
要说我是爸爸的女儿,那就是原因。那个以及她说的所有其他事都类似这些。这就是原因。可是我

本不能告诉她,她己自也决不会看出来。一万年也看不出来。
杰西強迫己自放松里手的平装书。吉莱特当时确实有意那么做的,她有恶意。可是爸爸怀疑她不再害怕那老太婆,与其说怀疑错了,许也倒如不说是正确的,反正一回事。
她是还要达到的她目的,和爸爸待在起一。以所,不管妈妈说些什么都无关紧要,是是不?她将和爸爸起一待在这里。她不需要去和老

气鬼打

道了。那些好事情将会发生,为因…“为因他为我辩护。”她自语道。
是的,那就是结果。她爸爸为她辩护,她妈妈朝她攻击。
杰西见看黑暗的天空中金星闪着祥和之光,她突然意识到她在外面的平台上,听们他围绕着⽇食的话题——以及有关的她话题谈话——差不多有四十五分钟了。那天晚上,她发现了生活之中个一细微的却是有趣的事实,即:当你偷听有关你己自的谈话时,时间过得最快。她几乎想都没想,就举起手来,将手握成管状,像往常那样,捉住星星又放掉星星:希望万事如愿,心想事成。的她愿望即将得到満⾜。这愿望就是得到允许明天和爸爸起一留在这里。无论如何和他待在起一。是只两个人,这两个人道知如何互相辩护。这两个人坐在屋外的平台上,吃着两个人的⽇食汉堡…像一对结婚已久的夫妇。
至于迪克·斯利福特,他来后向我道了歉,汤姆。我不记得是否对你说过这事——你说过,可是我不记得他可曾向我道过歉。
许也,他害怕你会敲掉他的脑袋。或者至少可能么这做。
莎莉回答。她又用起那种杰西发现常非奇特的语调来——那种语调乎似令人不安地夹杂着幸福、⾼兴与愤怒。杰西想了会一儿,有有没可能既以那种音声说话,时同精神还完全正常。接着她迅即彻底掐灭了那个想法。
在们我完全离开这个话题之前,我还想再说件阿德娜·吉莱特的事。
请便。
她告诉我——在1959年,也就是过了整整两个夏天后以——那年她经历了变化。她从来没特别提到杰西和饼⼲事件,但我想她是想道歉。
噢。是这爸爸最冷静的、最具有律师风格的“懊”们你两位女士可想过将这个信息传递给杰西,向她解释其的中含义?
妈妈沉默无语了。杰西仍然是只模模糊糊地道知“经历变化”是什么意思。她向下看去,发现又次一紧抓着书,将它折过来了。她再次迫使己自松开手。
或者表示道歉?他的语调轻柔、亲切、有力。
别盘问我了!莎莉思考着沉默了很长时间后脫口而出。是这你的家,是不⾼等法院,提请你注意!
是你提起这个话题的,是不我。他说。我是只问——噢,我真烦你那种曲解一切的作风。莎莉说。杰西从的她语调听出,她要么在哭,要么马上就要哭了。她记事以来第次一,妈妈的哭声在她里心
有没引起同情,有没

望要跑去过安慰她(许也在安慰的过程中己自也放声大哭)。她感到了一种奇怪的、冷漠的満⾜。
莎莉,你心绪不好。们我为什么不是只——你这该死的总对我

吼,和丈夫拌嘴就是样这,难道这不很奇怪吗?那是是不你听到过的最古怪事情?你道知
们我在争辩什么?我来给你个提示,汤姆——那并是不阿德瑞娜·吉莱特,是不迪克·斯利福特,也是不明天的⽇食。们我在为杰西争辩,为们我的女儿,有还什么别的新奇之事呢?
她眼里含着泪⽔笑了来起。她一边擦了

火柴点着了香烟,一边出发⼲涩的菗泣声。
人们是不
样这说吗?吱嘎作响的轮子总能得到润滑油。那就是们我的杰西,对不对?
吱嘎作响的轮子。从来不分十満意做出的安排,直到她有机会加以修正才行。从不満意别人做的计划。从来不能安安生生地待着。
杰西惊恐地在她⺟亲的音声里听到常非接近于憎恨的东西。
莎莉——没关系,汤姆。她想和你待在这里?好的。不管怎样,她是不会乐意随们我走的。
她要做的就是找姐姐打架,嘀嘀咕咕吵着要照看威尔,换句话说,她要做的就是吱嘎作响。
莎莉,杰西极少嘀咕,且而
常非好地——噢,你不了解她!莎莉·梅赫特叫道。她音声里的怨恨使杰西缩回了椅子里。我向上帝发誓,有时候你的表现佛仿她是你的女友,而是不你的女儿!
这次一,长长的停顿属于她爸爸了。当他再度说话时,音声轻柔、冷静。那样说很不好,可以理解,却不公平。他终于回答道。
杰西坐在平台上着看金星,感到沮丧的心情朝着恐怖之类的情绪发展。她突然有了个

望,想再次握起手来捉星星——这次一是希望一切都离开。她以请求爸爸始开,希望他处理好事情,样这明天她就能和他起一留在落⽇道了。
接着,传来了妈妈拉椅子的音声。我道歉,莎莉说,尽管的她
音声听来起是愤怒的,杰西想,她在现听来起也有一点担心。明天留着她吧,如果那是你要想的!好的!妙啊!
你尽管留着她吧!
接着传来她鞋跟快速敲着地面离去的音声。过了会一儿,又传来爸爸给己自点烟打火机出发的咔嗒声。
平台上,杰西热泪盈眶——感到羞聇、伤害、宽慰的泪⽔。争吵没发展到更坏的地步便结束了…不过最近以来,难道她和梅迪是不
经已注意到⽗⺟的争吵越来越响,越来越

烈了?且而争吵之后们他之间的冷淡恢复得较为缓慢?有有没可能们他——不,她没想完便打断了己自的思路。不,是不
样这的。一点也不可能。以所闭上嘴巴。
许也,改变场景也会改变思绪。杰西站了来起,沿平台阶梯跑了下去,然后顺着小路走到了湖边平地。她坐在那儿,朝⽔里扔着石子,直到半小时后爸爸出来找到了她。
“明天在平台上两个人吃⽇食汉堡。”他说着亲了亲的她颈侧。他经已刮了胡子,下巴光滑。可那种美妙的轻微颤栗是还再次传到了的她脊背。“一切都安排好了。”
“她生气了吗?”
“有没。”爸爸轻快说地“她认为两种方式都不错。为因你这星期的家务活已做完了,且而——”
她经已忘记她早些时候的直觉,即:有关起居室兼餐厅的隔音效果他道知的大大超过他流露出来的。他这种大度的谎言深深感动了她,她几乎要放声大哭了。她向他转过⾝去,用胳膊搂住了他的脖子,用烈猛的小小吻亲覆盖了他的脸颊和嘴

。他最初的反应是惊愕。他的双手猛地往回一菗,接着,仅仅会一儿,便捂住了她

前的两个小苞。
那种颤栗的感觉再次一穿过全⾝,不过这次一強烈得多——強烈得几乎感到痛苦,像电击似的——随着这种感觉,像是某种古怪的似曾经历的错觉,她又产生了成人奇怪的矛盾感:在那个世界里,你什么时候要想,就可以预订黑刺莓⾁糕,或者用柠檬汁煎的

蛋…在那个世界,有些人实际上的真
么这做。接着,他的双手在的她周⾝游动,后最稳稳地落在了的她肩胛骨。他热情地紧拥着她,说们他在不该待的地方逗留的时间超过了本应打住的时间会一儿,她几乎没注意到。
我爱你,爸。
我也爱你,宝贝儿。千爱万爱。
n6Zww.COm