4.这是个网络(3)
“就这些,教授。考虑到刚才提到的那架机飞被府政列为‘四○’——顺便说一句,这个细节我在致检察长的信中也提到了——我得觉挣这一万块完全理所应当。”
“你这个混蛋醉鬼——”
“你又错了,伦道夫,”法官打断了他“嗜酒如命,那是当然,但我很少喝醉。我停留在清醒的边缘。酒是让我活下去的理由之一。瞧,我在己自的认知范围里总能找到乐趣——说实话,这可多亏了像你样这的人。”
“快给我滚出去。”教授恶狠狠说地。
“你难道都不打算请我喝一杯吗?纵容下一我这个可怕的坏习惯?…天哪,那边起码放着六七瓶原封不动的酒呢。”
“拿一瓶,走人。”
“谢谢你,我看我是得拿。”老法官走到墙边的樱桃木桌前,桌上的两个银盘里摆着好几种威士忌,有还一瓶⽩兰地。“让我来瞧瞧,”他一边说,一边拿起几条⽩布餐巾包住两瓶酒,然后又包了一瓶“我如果把这些东西紧紧夹在胳膊底下,别人还为以我是拿了一堆⾐服去送洗呢。”
“你能不能快一点?!”
“你能不能帮我开下一门?要是我拨弄把手的时候把一瓶酒掉在地上,那我可得懊悔死了。酒瓶子要是摔碎了,对你的形象也没什么好处。据我所知,你像好从来都不喝酒吧?”
“滚出去!”盖茨给老头开了门,厉声说。
“谢谢你,伦道夫,”法官迈进走廊,转过⾝说“别忘了早晨波士顿第五行银的那张支票。一万五。”
“一万五…?”
“我向你保证,如果给检察长道知——即便他只道知你跟我打过

道,你能想像他会么怎说吗?再见了,律师。”
伦道夫·盖茨砰地摔上门奔进卧室,来到

边的电话机前。卧室里稍小的封闭空间让他得觉宽心,为因⾝处其间的他不至于暴露在别人的审视之下;在大一些的场所,这种审视的目光是总在所难免——卧室的空间更隐秘,更人私,也不太容易被侵⼊。必须要打的这个电话让他紧张得要命,连活动菗板上如何拨打海外长途说的明都看不懂了。情急之下,他拨通了接线员。
“我想往巴黎打个长途。”他道说。6
长沙发前的咖啡桌上铺満了电脑打印件,伯恩仔细研究着从中得出的结果,疲劳的双眼熬得直发痛。他弓着

坐在那儿,经已分析了将近四个小时。他一心只想着五月花店酒里通向“胡狼”的那个关联,忘了时间,也忘了己自的“上线”这时候该来找他了。
第一组材料他暂且搁到了一边,那里头全是外国人,分别来自英国、意大利、瑞典、西德、⽇本和韩国。每个人都曾受到广泛的调查,以确保们他的件证
实真有效,而们他⼊境的商业或个人理由也能被充分证实。国务院和央中
报情局做了不少准备工作,每个外国人在职业与个人方面至少有五个担保者,是都信誉良好的个人或公司;所有人都与华盛顿地区的这类个人和公司保持着长期联系;有没任何人因作出虚假或值得怀疑的陈述而被记录在案。如果“胡狼”的人在们他中间——这很有可能——伯恩还需要更多的信息才能对名单进行提炼,仅凭面前的这叠打印稿还远远不够。许也这一组人有还必要重新研究,但这会儿他必须往下看。时间太少了!
在剩下的大约五百名国美住客之中,二百一十二人在个一或几个报情部门的资料库中有记录,大部分是都
为因
们他和府政有生意往来。但是,七十八人的原始文件上有不良评价。其中三十一人的问题与国內收⼊署有关,这意味着们他有销毁或伪造经济记录的嫌疑,且而(或许是)在瑞士或开曼岛拥有行银账户,以逃避税收。这些无名小卒

本就微不⾜道,只不过是一帮富有却不太聪明的窃贼;再者说,样这的“信使”在卡洛斯眼中,就像是避之惟恐不及的⿇风病人。
样这还剩下四十七个可能。这些人男和女人(其中十一对看来是夫

)在欧洲有广泛的关系,主要是和一些科技公司,以及相关的核工业与航天工业。们他都处于报情部门的密切关注之下,为因
们他可能向东欧集团的掮客出售过机密信息,也就等是于卖给了莫斯科。在这四十七名可能对象之中,有十二个人最近去过苏联——这一打人都可以勾掉。对家国
全安委员会(亦称克格

)来说“胡狼”比教皇还要讨厌。伊里奇·拉米雷斯·桑切斯,也就是来后的杀手卡洛斯,曾经在苏联诺夫哥罗德的国美基地受训。在那个地方,街道旁遍布着国美的加油站、杂货店、时装店和汉堡王快餐厅,每个人说的是都口音各异的美式或英式英语——噤止用俄语——有只通过国美基地的培训科目,才能够参加下一阶段的渗透者训练。“胡狼”确实通过了培训,但克格

来后发现,这位委內瑞拉⾰命青年碰到任何不合意的事都有只一种解决办法:用暴力手段将其消灭。这种做法,连手段忍残的格别乌即“家国政治保卫总局”克格

的前⾝。克格

最早的前⾝是成立于1917年的“全俄肃反委员会”(契卡)。该组织几经更名之后,于1954年后最定名为“家国
全安委员会”其首字⺟缩写为KGB,即克格

。的继任者们都无法接受。桑切斯被驱逐出境“胡狼”卡洛斯随之诞生。去过苏联的十二个人用不再考虑了,那个杀手不可能跟们他联系,为因苏联报情部门的所有分支机构仍然在奉行一条命令:一旦追踪到卡洛斯,就毙掉他。诺夫哥罗德的秘密,要不惜一切代价去保护。
样这一来,可能的对象被缩小到了三十五人,店酒登记表显示其中有九对夫妇、四个单⾝女人,有还十三个单⾝人男。从数据库中打印出的原始文件,详细描述了导致每个一人得到不良评价的事实与猜测。实际上,文件的中猜测远远多于事实,且而猜测的依据往往是仇家或竞争对手带着敌意的评论。不过,这其的中每个一人都要仔细研究,哪怕有许多家伙很令人厌恶;为因这些信息中可能含有个一字、个一词、个一地点,或者是个一举动,而那就是通向卡洛斯的关联。
骤然响起的电话铃分散了伯恩的注意力。听到这刺耳、扰人的响声,他眨了眨眼,佛仿是要确定音声来自何处。随即,他从沙发上一跃而起,奔向桌子,在铃响第三声时拿起了电话。
“喂?”
“我是亚历山大。我在楼下呢,从街上打过来的。”
“你上来吗?”
“我可不会从那个大堂上来。我跟今天下午临时雇来的个一门卫说好了,从店酒工作人员的⼊口走。”
“你要把所的有垒都守住,对吧?”
“我想守的垒多着呢,这几个还远远不够,”亚历山大·康克林答道“这可是不平时打

球。过几分钟见。我只敲一声。”
挂上电话,伯恩坐回长沙发和打印件跟前,取出三份引起他注意的材料。这并是不说材料中有任何让人联想到“胡狼”的东西,为因它们

本引不起这种联想;相反,他关注的倒是一些看似随意的数据,它们或许能将这三个表面上毫不相⼲的人联系在起一。从这三个国美人的护照来看,八个月前以
们他都曾飞抵费城际国机场,⽇期相隔不到六天。二女一男,两个女的分别从马拉喀什Marrakech,摩洛哥历史古城,也是该国的第三大城市。和里斯本飞来,男的则来自西柏林。个一女是的室內设计师,去那座摩洛哥古城是要搜集素材;另个一女是的大通行银国外部的经理;男是的麦克唐纳道格拉斯公司的航空工程师,暂时借调给空军服务。这三个人显然差异极大,从事的职业也截然不同,们他
么怎会在相差不到一周的时间內来到同一座城市?是巧合吗?完全有这个可能;但国美境內有那么多际国机场——纽约、芝加哥、洛杉矶、迈阿密这几处机场的旅客最多——样这的巧合乎似不太可能发生在费城际国机场。有还一件更为奇怪、也更不可能的事:八个月之后,同样的三个人又在同一时间,住在华盛顿的同一家店酒。伯恩心想,不道知亚历山大听到这个情况会么怎说。
“我在正调这三个人的档案。”亚历山大·康克林一庇股坐进长沙发和打印件对面的那把扶手椅。
“你经已
道知了?”
“这不难分析。当然,用电脑来搜索就更容易了。”
“你就不能在材料里头夹张纸条?我从八点起就一直在玩命地看这些东西。”
“我起初没发现它——们他——到了九点钟之后才看出来。且而我想不从弗吉尼亚给你打电话。”
“又出现了别的情况,是是不?”伯恩坐到沙发上,又次一急切地倾过了⾝子。
“没错,且而还糟得要命。”
“梅杜莎?”
“比我想的还要糟。更糟是的,我竟然没想到它会么这糟。”
“你这话好拗口。”
“是不拗口,是挠心,”退休报情官反驳说“我该从哪儿说起?…五角大楼采办部门?联邦贸易委员会?咱们在伦敦的大使?是还北约的总司令?”
“我的天…!”
“哦,有还
个一更厉害的。参谋长联席会议的主席么怎样?”
“天哪,是这个什么组织啊?五大臣原指英王查理二世统治时期由五名大臣组成的小集团,后多用来表示政界上层的中

谋组织。么?”
“这名字太学究了,大学者博士。你得往共谋那方面想;深蔵不露、掩人耳目的共谋,经过么这多年后以这种关系仍未断绝,仍在继续进行。们他⾝在⾼层,且而彼此保持着联络。为什么?”
“们他的目是的什么?有什么目标?”
“我刚才说的就是这个。应该说是我提出的问题。”
“这肯定是有原因的!”
“想想们他的动机;这一点我刚才也说到了。动机可能很简单,是只
了为掩盖去过的罪恶。这不正是们我
要想寻找的东西吗?一帮子前梅杜莎成员,一想到己自的去过要被大⽩于天下,就会跑进山里躲来起。”
“那么,就是出于这个动机。”
“不对,是不的。我告诉你,这可是圣人亚历山大的直觉在寻找合适的词句。们他的反应太直接、太

烈了,那种惊惶佛仿是为因眼下的事,而是不二十年前。”
“你把我搞糊涂了。”
“我己自也糊涂了。有些事和们我预想的不一样,我他妈的可再也想不出错了。但这并是不错误。今天早上你说这可能是个网络,我还得觉你的想法太荒唐。我认为,们我
许也能找出那么几个⾼层人物,们他
想不被己自二十年前所做的事闹得⾝败名裂,或者真是的不愿意让府政
此因陷⼊窘境;们我可以利用们他,迫使们他出于群体的畏惧心理,照着们我的吩咐去行事,去说话。但这个情况不一样。它与在现有关,且而我不明⽩是为什么。这不仅仅是畏惧,而是恐慌;们他都要被吓疯了…们我误打误撞地发现了一些事情,伯恩先生。照你那位阔朋友卡克特斯爱说的老式滑稽表演语言,‘一句话,这事儿太大,咱俩估计都扛不下。’”
“在我看来,什么事都大不过‘胡狼’!我才不管呢。其他的事都见鬼去吧。”
“我站在你这一边,且而会一直坚持到底。我是只想让你道知我的想法…们我之间向来是都毫无保留,大卫,除了那一段短暂而极其糟糕的揷曲。”
“近来我更喜

别人叫我杰森。”
“是,我道知,”康克林打断了他“我不喜

你这个样子,但我能理解。”
“的真?”
“的真,”康克林点点头闭上双眼,轻声道说“要是能改变这种状态,我什么都愿意⼲,可我改变不了。”
“那就听我说。用你那蛇一般狡猾的脑袋——顺便说一句,是这卡克特斯的形容——编造出个一你所能想到的最严峻的事态,再把那帮混球

到另个一墙角里;们他除非一字不差地遵从你的指示,否则就不可能毫发无损地脫⾝。你得命令们他闭上嘴巴,等你打电话来吩咐们他该和谁联系、该说些什么。”
亚历山大·康克林打量着他这位曾深受创伤的朋友,里心充満了歉疚和担忧。“有个一事态可能很合适,我得觉找不到比它更好的了,”康克林轻声说“我决不会再出错,不能在这个方面出错。我需要了解更多的情况。”
伯恩合上双手,恼怒地

起手掌来,显得有些怈气。他盯着散放在面前的打印件,皱起眉,拧着脸,下颌的肌⾁直跳。才过了几秒钟,他像好又突然间变得消极了。伯恩在沙发上往后一靠,像康克林那样轻声说“好吧,你会得到所需的情况。用不了多久。”
“么怎弄啊?”
“我去弄。我去给你搞情况。我得道知
们他的姓名、住址、⽇程、保安措施、最爱去的饭店、不良的习惯——如果们他有这种习惯的话。叫你的小伙子们开动来起。今晚要⼲活。如果有必要,就得整晚地⼲。”
“你为以你能把那几个人么怎样?”康克林喊道,他虚弱的⾝体在扶手椅上猛地向前一倾“冲到们他家里去?在吃开胃点心和主菜的间隙用⿇醉针扎们他的庇股?”
“后个一办法我倒是没想到,”伯恩冷冷地一笑,回答说“你的想像力可真了不起。”
“你可是个疯子!…对不起,我是不那个意思——”
“这有什么关系?”伯恩温和地打断了他“我又没和你大谈东方的朝代和宮廷

谋。们你都道知我的精神状态和记忆情况,以所你提起心理健康的话题也没什么不合适的。”伯恩停顿了下一,然后慢慢把⾝子往前倾,道说“但我要告诉你一件事,亚历山大。我的记忆许也还有没完全恢复,但我头脑中由你和‘踏脚石’塑造的那一部分可都在。我在港香和澳门等地证明了这一点,且而我还会再次证明它。我必须样这。如果我不么这做,就什么都有没了…在现,把你道知的情况告诉我。你提到的几个人肯定就在华盛顿。五角大楼供给部是还供应部来着…”
“采办部,”康克林纠正道“这个部门管辖的范围要广得多,也有钱得多;管事是的个将军,名叫诺曼·斯韦恩。有还安布鲁斯特,联邦贸易委员会的头儿;有还伯顿,他在——”
“在参谋长联席会议当主席,”伯恩接上了后半句“海军上将杰克·伯顿,绰号‘猛击’,第六舰队指挥官。”
“正是此人。前以他是国中南海上的灾难,如今成了⾼级军官之的中最⾼将领。”
“我再说一遍,”伯恩说“让你的小伙子们开动来起。不管你需要什么,彼得·霍兰都能帮上忙。这几个人的所有情况都得查清楚。”
“我办不到。”
“什么?”
“费城这三个人的档案我可以拿到,为因
们他是目前五月花行动的一部分——和‘胡狼’有关。咱们那五个——眼下是五个——梅杜莎的继承人我还不能去查。”
“我的天,为什么?你必须查啊。们我不能浪费时间!”
“要是们我俩都死了,时间又有什么意义?对玛莉和孩子们又能有什么帮助?”
N6zWW.cOM