六、胜利
直到来后他也并不真正清楚使他得救的偶然是什么,他最多是乎似感到他的只一脚碰到了一点硬坚的东西可以作为支撑,又有一种东西使他能一步、两步、三步地向前走,逐步从那坟墓里爬出来,活着出来。到底发生了什么事?是他碰到他见看旗子的那条沉船的一条板了么?他不清楚。他永不能忘记是的那一刻的恐惧和接着而来的意志和力量的崩溃,使他长久躺在船骸上,两脚无力,全⾝因焦虑和担心而发抖。
在命令他向前走和去发现什么的模糊不清的意识的不可抗拒的影响下他无意识地又始开走,但他已有没原来的劲头。他的眼睛盯着地面。有没什么明确的理由,但他断定某些地方是危险的,便绕弯避开,至甚像见看
个一深渊似地朝后跳去。西门-迪博克害怕了。
有还,从船骸的一块木板上他看到了“勒阿弗尔号”的名字,这就是说,港口是在他的后面。他担心地想,新地是否改变了方向向后撤退了,不会引导他到英法海峡最宽阔的部分了。
想到不知己自⾝在何处,是朝着什么走去,他倍感疲劳。他感到沉重、失去了勇气和可怕的孤单。他对得到援助不抱希望,不论是来自那有没船只敢来冒险的大海或来自空间,那里的大雾使机飞不能飞。他么怎办?
但是他继续向前走着,几小时又去过了。土地在他眼前无限地展开单调的、同样的景象:同样凄凉的沙丘,同样有没

光照

的

暗的景物。
“我会到达,”他固执地重复说“我要到达,我要做到。”
四点钟了。他经常看手表,像好在个一他不清楚的时刻等待着一件神奇的事发生。由于过分地胡

用劲儿而疲倦,由于被可怕的死亡吓得精疲力竭,他在使他的⾝体感到难受和头脑失调的重负下逐渐弯下

来。他害怕了。他害怕沙的陷阱,他害怕黑夜的威胁、暴风雨,特别是饥饿,为因他全部的食物都留在了流沙的深渊里。
多么难受!他多次要想躺下,放弃斗争。有只对伊莎伯勒的怀念支持着他。他向前走…向前走…
突然间,个一令人惊讶的景象使他停下脚步。这可能么?他犹豫来起。样这的现实乎似使他难以相信。但么怎能怀疑他的眼睛所见看的呢?
他俯下⾝去。对,是一些脚印!在地面上出现的脚印!是两只⾚脚的清晰的脚印,乎似是不久前…
他的惊愕立即变为⾼兴,为因他突然清楚地想到个一不可否认的事实:新地正如他所推测是的在法国北部的某一点上,这一点不会是很遥远,为因他已走了很长的距离,从这一点,他的个一同类到来…
他常非⾼兴周围有人。他回想起《鲁宾孙漂流记》①的故事,鲁宾孙就曾在那荒凉的岛上发现⾚脚留在沙上的痕迹。
①这部小说是国美十七世纪小说家笛福的著名冒险小说,叙述一位船长因船只失事而在个一孤岛上生活了二十八年的故事,其间他遇到个一名为星期五的土著男子——译注
“是这星期五的脚印,”他笑着想“在我的土地上也有个一星期五。让们我去找他。”
在他经过的岔路上,脚印转向左边,向海边去了。在正西门惊讶有没遇到任何人也有没
见看任何人影时,他发现了那个陌生人的脚印是在围着不成形的船骸走了一圈后又返⾝走了,此因是和他同一走向的。
二分十钟后,痕迹被一条横渠截断,他找不到了。再找到时,西门已在向个一相当⾼的沙丘的低部走下去,这些沙丘突然变为陡峭的崖石。
到了这崖石转弯处,西门突然向后退了几步。地面上有一具脸朝下趴着的人男的尸体。尸体的双手

叉,⾝上奇怪地穿着一件很短的浅⻩褐⾊的⽪上⾐,

子也是⽪制的,

脚口肥大且而分开,像墨西哥人的装束。在背部的中间、两肩胛的央中有个一从上到下揷⼊的匕首的刀柄。
使西门惊讶是的,当他把尸⾝翻过来时,他看到是的
个一颜⾊似砖头、颧骨很⾼的面孔,头发又长又黑…无可置疑,是这
个一印地安人的面孔。鲜⾎从他的嘴巴里流出,那可怕的咧开的嘴已变了形。它的眼睛张大着,完全翻⽩,看不见眼珠。它的手指像野兽的爪子那样弯曲地揷⼊土地里。它的⾁体有还点儿温度。
西门想:
“真见鬼,这个人么怎会在这里?是这什么样的偶然,我在这荒僻的地方竟遇到个一印地安人。”
在死者的口袋里,有没任何可提供情况的文件。但在死者的近旁,在发生搏斗的地方,出现了另一些脚印,是个一穿着鞋底有格子的胶鞋的人留下的,他来了又走了。在十米远的地方,西门拾到一枚价值为一百法郞的金币,上面印着拿破仑一世的头像和一八○七年这个⽇期。
西门跟着第二个人的脚印走到海边。在那里曾有只一船停泊过。不难重现那场悲剧。两个人曾在新海岸上登陆,各人分头去寻找新发现。其的中
个一印地安人在一条船骸里找到一些金币,这些金币许也是装在个一箱子里。另个一人了为占有这些钱财,杀了他的同伴,登船走了。
在这处女地上,西门第次一碰到生命的迹象、犯罪的行为、圈套、人的兽牲、杀人的罪恶。个一人找到金币,另个一同类袭击并杀害了他。
西门立即继续前行。可以肯定,这两个更勇敢的人无疑比来自陆大的其他人走在了前面。他很想赶快见到这些人,问们他从什么地方来,们他越过了什么地点,们他
见看了什么神秘的事物。
想到这种见面,西门⾼兴来起,抗拒了休息的需要。但这几乎是持续不断的行走多么让人难忍!从迪埃普始开,他已走了十六个钟头…从大地震使他离开家门后,他已走了十八个钟头。在平时,这种尝试是在合理、科学的安排下进行。但目前他完成这一行程是在怎样的条件下啊!
他继续走,继续走。休息么?要是有在他之后从迪埃普出发的人赶上他呢?
沿途景象有没变化。船骸像坟墓似地在大路上排列着。在那不断出现的公墓上飘浮着雾气。
个一小时后,他不得不停下来,大海拦住了他的去路。
大海面对着他!西门又生气又失望。这难道是他行程的结束?难道大自然的这些灾难最终是创造个一毫无理由地拦截在那里的半岛?
但是从岸上⾼处看去,他发在现不远处有一圈逐渐从雾里显出的黑⾊块,他想是这在充満海⽔的洼地后面的一块新地。
“到那里去。”西门想。
他脫掉⾐服,把它们扎成个一包裹围在脖子上,就⼊⽔游泳。对这位游泳能手来说,横渡不过是一种游戏。他登陆后将⾝体晒⼲,就又重新穿上⾐服。
在五百米远的地方,有个一平缓的斜坡把他引导到个一沙冈的一块礁石上。那沙冈相当结实,他毫不犹豫地走了上去。他一直走到这沙同的最⾼点。
是这六月四⽇晚上六点分十,就在这个地方——来后人们竖立了个一花岗岩石柱,上面用金字刻着两个名字和个一⽇期——在沙丘围成的像杂技场的阶梯看台的广阔场地上,西门见看
个一人向他走来。
西门先于那人停下了脚步,他分十

动。那人慢慢地前行,像个一
在正散步的人,四面看看,找寻道路。他抬起头来时,见看了西门,得觉很惊讶,便挥动了他的便帽。这时西门向他快步走去,怀着拥抱他的強烈愿望伸开双臂。
从远处看这人很年轻。他穿着渔夫的⾐服,一件栗⾊的布上⾐和一条布

子,光着脚,⾼个子,宽肩膀。西门对他大声说:
“我从迪埃普来…您呢,从哪个城市来?您在路上很久了么?您单独个一人么?”
他见看那⽔手在微笑,那剃光的鼻烟⾊的面孔带着⾼兴和开朗的表情。
们他彼此走近,相互握手。西门重复说:
“我在凌晨一点钟离开迪埃普。您呢?从哪个港口来?”
那人笑来起,回答的话西门听不懂。他然虽不懂,但他道知这种掺杂着土语的语言,他想这大概是在加来或敦刻尔克受雇的英国渔夫。
他一字一音地对他说,手指着天边。
“加来?郭刻尔克?”
那人努力重复着这两个地名——像好要努力抓住含义、后最,他脸上的表情明朗来起,他用头表示是不的。
然后,他转过⾝去,指着他走的方向上的一点说了两次:
“黑斯廷斯…黑斯廷斯…”
西门颤栗来起。他并有没立即意识到这不平常的事实,然虽他有点感觉到且而有点惊讶。无可置疑,这⽔手指的黑斯廷斯这个城市是他的故乡或平时居住地。但此时他从何处来?
西门坚持问:
“布洛涅?维默勒?”
“是不的…是不的,”⽔手重复说“黑斯廷斯…英国…”
他的手坚持指着天边的同一点,顽固地重复说:
“英国…英国…”
“什么!您说什么?”西门大声说。
他猛力地抓住那人的两肩。
“您说什么?在您⾝后是英国么?您是从英国来的么?是不的,对么?这是不
的真吧?”
⽔手用脚踩说地:
“是英国,”他重复着,指点着他踏过的土地,说那是通向英国的。
西门感到恼火。他拿出手表,用食指在表面上转了几转。
“您什么时候离开的?走了多少时间?”
“三小时。”英国人展开手指说。
“三小时…”西门低声说“们我离英国海岸有只三小时…”
这次一,他不得不接受这一重大事实,确切事实。与此时同,他看到了他出错的原因。由于从索姆河口后以,法国海岸线便是垂直的,此因跟随着与法国海岸完全平行的线路,不可避免地会走到英国海岸,走到福克斯通,走到多佛尔或是到黑斯廷斯,如果方向稍为偏左的话。对这一点,西门有没意识到。由于三次证明法国是在他右边而是不在他后面,他怀着一种肯定法国在不远处的想法向前走,认为法国海岸不久就会从雾中出现。
但是这英国海岸!从雾里出现是的
个一英国人!
多大的奇迹!他多么

动地拥抱着这个人,细着看他友好的面孔!他本能地感到几个小时来实现的事对在现和将来都具有不平常的影响。在这件事中,他与英国人的相遇是一种先兆。
那⽔手也感到了们他相遇的重要

。他严肃地安静地微笑,在沉默中点点头。们他两人面对着面,眼睛对着眼睛,们他怀着从未离开、一直共同奋斗、起一获得共同行动的报偿的人那种特别的柔情互相望着。
英国人在纸上写出他的名字:威廉-布朗。西门带着他天

容易显出的热情和

动对他说;
“威廉-布朗,们我
然虽不说同一种语言,您不懂我说的,我也不懂您说的,但们我比相爱的两兄弟联系得更密切。们我的拥抱具有们我不能想象的价值。您我和,们我两人代表着世界上两个最伟大、最⾼尚的家国,在们我⾝上这两个家国混合在起一。”
他哭了来起,英国人则含着泪微笑。们他长久地拥抱。
这一天中西门感到的情绪、过度的疲劳、強烈的感受,使他有点

醉,从这

醉中他昅取了一些有没想到的力量。
“来吧,”他拉着⽔手走并对他说“来吧…给我指路。”
西门不愿在困难时靠威廉-布朗的支持,他想单独靠己自最终取得辉煌事业的光荣。
这后最的阶段有还三个多小时。
们他不久遇到了三个英国人,威廉-布朗对们他说了几句话,这些人继续往前走,并出发惊讶声。来后其中两人停下来听威廉-布朗解释。们他返回⾝来,和西门与布郞两人起一走到海边。们他四人被呼唤声昅引住了。
西门跑去过,最先遇到是的
个一躺在沙地上的年轻女人,海浪刚刚浸到她⾝上。
她被绳子横捆着腿双,手臂靠着⾝体不能动,

上贴着嘲

的丝绸上⾐,绳子勒着她肩膀上裸露的肌⾁。的她相当短的黑发用一条细金链束在前额上,脸上发光,嘴

鲜红,⽪肤是深棕⾊,像是在

光下晒成这颜⾊。西门样这的艺术家一时

醉了,他想起在西班牙或南美遇见的某些典型的女人。他赶快割断绳子,接着,当他的伙伴们走近时,在能询问她之前,他脫下己自的外⾐,盖上她那漂亮的肩膀。
她用眼光表示感谢,像好这体贴的动作对她是一种最可贵的致意。
“我感谢您,我感谢您,”她低声说“您是法国人,对么?”
一群人很快到来,后面跟着人数更多的一群人。威廉向们他叙述了西门的险遇。西门和妇少被隔开了,他无法再道知有关的她事。人们紧围着他,向他提问。新的人群不断地加⼊围拥着们他的人群之中。
在西门看来,这些人是都过于奋兴、态度古怪。他得知地震也毁坏了英国海岸。黑斯廷斯像地震中心的迪埃普一样,部分被摧毁了。
八点钟左右,们他到达个一深洼地的边沿,这洼地至少有一公里宽。它在中午时充満海⽔,阻碍了那些从黑斯廷斯逃出的、在新地上冒险的人们的去路,但这偶然对西门是幸运的。
几分钟后,雾变得稀薄了一些。西门见看了黑斯廷斯和圣莱奥纳尔海滩边的连续不断的房屋和旅馆。这时候,已有三四百人在随着他走,有还很多人无疑是从家里逃出来的,们他神情发呆地在海岸上到处走。
西门周围的人越来越多,以致不久他在⻩昏的浓影中就只能见看人头和肩膀在躜动了。他尽可能地回答人们向他提出的无数问题。他的回答从个一人的口中传到另个一的口中,引起了惊讶和钦佩的呼声。
渐渐地,黑斯廷斯的窗子里亮起了灯光。西门然虽已疲惫不堪,但有没屈服,仍然在很快地前行,一种精神的力量像好随着使用而复苏,一直在支持着他。他然忽笑来起,时同在想——这无疑是最使他奋兴的、给他加上后最一鞭的想法——他,西门-迪博克,出⾝古老的诺曼底家族,在现英国登陆,在十一世纪时诺曼底公爵、胜利者纪尧姆登陆时同样的地点。黑斯廷斯!哈罗德国王①和他爱的天鹅脖子的伊迪丝!去过的丽美的传奇又再出现。处女岛第二次被服征,且而是被个一诺曼底人服征!
①英国国王,一○六六年登位,后被胜利者纪尧姆杀死于黑斯廷斯——译注
“巴克菲勒勋爵,”西门想“我相信命运对我有利!”
新地在黑斯廷斯与圣莱奥纳尔之间始开出现,中间有起伏的冈峦和裂

,到处竖立着岩石和峭崖。在

七八糟的东西中有被摧毁的防波堤、坍塌的灯塔和翻了个儿或被打碎的船只。但西门有没
见看这一切,他那疲乏的眼睛只能通过雾分辨出某些东西。
们他到达了。这时会发生什么事呢?他模糊地感到人们带他走过处于成堆破瓦残垣之间的坑坑洼洼的街道,一直到个一奇怪的、破烂的俱乐部的大厅中,它的墙壁摇摇晃晃,天花板开了洞,但灯光辉煌。
城市当局在那里集会

接他。大家喝了香槟酒。带着宗教的热诚,人们唱起了

乐的颂歌。这动人的景象证明了个一民族的力量,们他
在正
个一坍塌的城市里

度这临时的节⽇。每个人都感到有伟大的事件刚刚发生,这伟大的事件超越了可怕的灾难和死亡:法国和英国联接来起了。
法国和英国联接来起了,经过那分开两国的古老隧道深处的道路从法国走到英国的第个一人就在这里。么怎能不庆祝呢?他的冲劲中带着生命和法国的无限的热情,他是英雄人物和最神秘的未来的预言者。
人们向他站着的讲台出发一阵大巨的

呼。人群涌到他⾝旁,和他握手,和他拥抱。大家要求他说一些大家听得见和猜得到的话。西门对这些人俯下⾝来,们他狂热的话和他的奋兴混在起一。西门低声说了一些赞扬两国民人的话。
人群的中热情是样这強烈,以致西门被拥在人群中,至甚

失在那些寻找他的人中。他那时只想进⼊见到的头一家旅馆,躺到

上。只一手抓住了他,时同
个一
音声对他说:
“跟我来,我带您去。”
他认出是那个被他解救的女人。的她脸也是由于

动而变了样。
“您⼲的事真漂亮,”她说“我想别的人男不会⼲出样这的事…您是在所的有
人男之上…”
人嘲又把他和那个女人分开了,然虽
的她手抓住他的手臂。他被翻倒的椅子绊倒了。他站了来起,但得觉力气已尽,他向门口走去。然忽间他

直了⾝子,他的腿两注⼊了新的力量:巴克菲勒勋爵和伊莎伯勒站在他面前。
伊莎伯勒热切地向他伸出手。
“西门,们我刚才在那里。们我
见看您了。西门,我为您感到自豪。”
他惊愕来起。
“伊莎伯勒!可能是您么?”
她微笑来起,很⾼兴见看他站在她面前发窘。
“西门,是这可能的,至甚是再自然不过的事,为因
们我居住在距这里一英里的巴图。地震有没伤及城堡,们我到黑斯廷斯来是了为帮助不幸者,们我
此因得知您的到来…得知西门,您的胜利。”
巴克菲勒勋爵有没说话,他装作向旁边着看。西门对他说:
“巴克菲勒勋爵,我是否可以认为您能把今天作为我追寻目标的第一阶段?”
老绅士怀着傲慢和憎恨,不作回答。
“当然,”西门说“我有没
服征英国。但一联串对我有利的事件使我能够问您,您所提出的第个一条件是否实现了?”
这次巴克菲勒勋爵乎似决定回答了。正当他要回答时——他的脸上有没多少和蔼友好的表示——伊莎伯勒揷话说:
“西门,不要问我⽗亲,您所完成的可钦佩的工作,他会正确评价的。但您我和两人太严重地冒犯了他,以致他还不能原谅们我。让时间来抹去这坏的记忆吧。”
“时间…时间…”西门笑着说“我有只十多天的时间来胜利完成对我的考验。在服征英国之后,我要获取赫尔克里或堂吉诃德的桂冠。”
“好吧,”她说“您赶快上

去睡。是这您在现最应做的事…”
接着她拖走了巴克菲勒勋爵。
N6zWw.CoM