第十二章
1978年夏
柔和的

光从窗子里

了进来,抚爱着我的脸。我慢慢地恢复了知觉。我逐渐意识到己自是躺在一张病

上,脑袋很疼,胳膊上打着吊针。⾼⾼地站在一旁俯视着我、脸上布満倦容和焦虑是的⺟亲。她为什么会在这里?我在什么地方?
看到我睁开了眼睛,妈妈露出大大松了一口气的样子。
“马修,能听懂我说的话吗?”她担忧地道问。
然虽刚刚才清醒过来,我马上的反应却是:“西尔维亚呢?”
我拼命想说话,大口昅着气,可是发不出音声来。
我感到有只一手亲切地摩抚着我的手。我听到了弟弟的音声:
“别急,马修,”他说“你经历了不少事。我是说,你的真能够对孙子们吹嘘说你脑袋中了弹,却活了下来亲自把这事讲给人听。”
我终于说出了要说的话。
“蔡兹,她没事吧?她跑出来了吗?”
他像好听不懂我的话,是只安慰我说:“放松点,最重要是的你没事。”
“不,是不。”我议抗道,越来越

动。
个一矮胖结实、头发灰⽩、穿着⽩大褂的人男走进了我的视线,抢过了话头。他的英语口“音很怪。
“希勒医生,你道知
己自在什么地方吗?”
此时此刻,我连己自是谁都说不准。
这位先生继续用这奇怪的口音很有礼貌地解释说:“你在现是在苏黎世的大学医院里。”
瑞士!这消息并有没使我明⽩什么。我于吗在这儿?
“我是塔木兹教授。5天前们我收你进院,一颗弹子嵌在你的蝶骨中,离大脑常非近。当时情况常非严重,我立刻给你做了手术。很⾼兴看到你脫离了危险。”
⺟亲进一步解释道:“马尔科姆上个星期和们我
起一飞过来,整个手术过程中他都和塔木兹教授在起一。他说手术

极了。惜可他己自有紧急病人,不得不赶回迪尔本去。”
我脑袋昏沉沉的,耳朵里听到的东西也丝毫不能帮我把事情搞得更清楚。
“我究竟是么怎到这里的?”
“显然你是由一架人私
救急
机飞送来的。”蔡兹说。
我急切地着看教授。“有谁我和在起一?”
“个一年轻的神经病学家和个一护士。”
“难道有没
个一意大利女孩吗?”我用恳求的目光着看他。“我是说,不可能有没。西尔维亚是我和在起一的,我道知的。她很漂亮,黑头发,⾝⾼大约5英尺10英寸。”
“恐怕机飞上有没别人了。”塔木兹断言道。
我定一还在药力的強大作用之下,为因我无法让家人明⽩这事有多么紧迫。此刻我至甚都不道知西尔维亚是否还活着。一想到这一点,我的灵魂就痛苦无比。
“蔡兹,”我抬眼着看弟弟说“们你
么怎
道知我的下落的?”
“们我接到米兰个一医生的电话,他有没多说细节,是只告诉们我你受了伤,在正飞往苏黎世,将由世界上最好的神经外科医生给你做手术。从我看到的一切而言,他所说的是都实话。”
这时教授又次一揷了进来。
“你还记得中弹前的事吗?”他道问。
我拼命回忆。然而,要记起最近发生的事情简直是难以形容地困难。尽管如此,我是还向记忆的堡垒发起进攻,要在这面石墙上打开个一缺口。
“有么这两个家伙——三个,带着步

。们他想俘虏们我。们他开了

。我也开了

。我想我打中了个一。”即便在那个时刻,我仍无法面对我的真杀了个一人的可能

。我更关心是的我所爱的女人,以所我对们他喊了来起:
“们我遭到袭击的时候,西尔维亚·达历山德罗是我和在起一的。请们你哪位告诉我她么怎样了好不好?”
⺟亲说话了,流露出了担心。
“马修,们我只道知医生告诉你的这些。在国美的时候,们我看到新闻里有一小段报道,说有个一
国美志愿者在厄立特里亚被击伤,并有没提到任何其他的受害者。”
弟弟补充道:
“么这有名的个一人如果出了什么事,肯定会有个大标题,女继承人遭绑架什么的,对不对?”
我一点办法也有没了。“这绝对不可能,”我火冒三丈道“她不可能就么这无影无踪了。”
我的绝望情绪影响了大家。家人对我的健康越来越担心。每个人都想找到办法让我平静下来。
“许也佩尔捷大夫会了解点情况,”蔡兹建议说“实际上他昨天刚来过电话,们我答应他你一醒过来就通知他。”
“好主意,”我急切说地“咱们马上给他打个一电话。”
用了将近两个小时才接通了厄立特里亚,但是我终于听见了弗朗索瓦的音声,像好是穿过了厚厚一层静电⼲扰传来的。
“


你恢复知觉,马修。很⾼兴你重回人间。我很佩服你的勇敢,但究竟是什么使你纵容己自表现出这种廉价的英雄主义?”
“别废话了,行不行?西尔维亚究竟是死是活?”
刹那间的犹豫后他平板说地:“当然活着,那得感谢你。是她把你弄回来的。”
“那她在现在哪儿?”
“我的真不道知。事实就是如此,马修。”
感谢上帝,我里心想,我要娶的女人还活着,很全安。可是她为什么有没
我和
起一在这里呢?
“谁安排机飞把我送来的?”我道问。
“啊,是我。”他答道。就连是只在半清醒状态下的我也能感觉到他在隐瞒着什么。
“那西尔维亚去了什么地方?”
“我为以她在苏黎世和你在起一。我后最
见看
是的,们他把你抬上直升机飞的时候她握着你的手。”
“什么直升机飞?”
“帮们我从机飞场把药品运来的红海石油平台的一架意大利直升机飞。你还记得吗?你上了机飞,她和你起一走的。我是说,老兄,你救了的她命!”
“弗朗索瓦,你有她在米兰的电话号码吗?”
“的有,不过我怀疑这对你会有什么用。”
他道知些什么事,但有没告诉我。
“不管怎样是还给我吧。”
我把电话递给蔡兹,他记下了弗朗索瓦告诉他的一串数字。然后,我很快说了声再见,就命令弟弟立刻给我往米兰打电话。
个一
音声低沉的人男接了电话。“请找西尔维亚·达历山德罗讲话。”我用意大利语客气说地。
“对不起,先生。”他简短说地。
见鬼,我至甚无法

他说出西尔维亚在不在那里。作为后最手段,我决定孤注一掷。
“我可以和达历山德罗先生说话吗?”
“请讲吧。”
“听着,别装傻,让你的老板接电话。是关于他女儿——我救了她一命的那个女儿。”
不知何故,这倒起了作用。他让我等一等。有没多久,一位英语说得像英国广播公司播音员一样的绅士接了电话。
“晚上好,希勒医生。我是达历山德罗。对你所做的一切我感

不尽。常非⾼兴听说你⾝体好多了。我一直常非挂念,直到得知你最新的恢复情况。”
上帝。这就是说,这家伙实际上一直在密切注意我的病情,可从来有没想到给我打个电话,说声谢谢?直觉告诉我,我的时间很少,此因我决定单刀直⼊。
“西尔维亚在哪儿?”
他的应对——只能叫应对,为因这实在是不个回答——光溜得像丝绸一样:“她在现心情很不好,马修。我想你是能够理解的。”
“我能和她说话吗?”
“我看在现
是不时候。”
好个一自命不凡的杂种。
“那你究竟得觉什么时候才‘是时候’?”
“我得觉
们我最好不要把这个谈话继续下去了,”他彬彬有礼然而分十坚决说地“再见,医生。”
我強烈地预感到,这将是我和达历山德罗家族的后最
次一联系,此因我决心把要说的全说出来。“见鬼,达历山德罗先生,难道你有没意识到,了为她,我可能杀了个一人吗?”
就连样这強烈的情感宣怈也未能感动他,他仍镇静地——显然分十真诚地道说:“马修,你救了我女儿的命,我将永远感谢你。”
完说,他挂上了电话。
我无比痛苦地倒在了枕头上。
并且希望,打穿了我头骨的那粒弹子当时就把我打死。
N6ZWw.CoM