第七章
萨尔道知泰拉莎经已特别注明了那些留拘所的位置,以便让他避开。她叫他试着去寻找自由的兽人。但他不道知这些“自由的兽人”是否的真存在,或者仅是望渴战斗的勇士心中虚构的幻想。在杰拉明的管教下他曾学会了如何看地图,以所他道知
么怎看泰丽给的她这一份。
在现他径直向个一
留拘所前进。
他有没选择离敦霍尔德最近的个一;很有可能,一旦他被发现失踪,布莱克摩尔会出发警戒令。按照地图,距离萨尔长大的城堡很远的地方有个一
留拘所。那里就是他要去的。
他对这些留拘所知之甚少,那甚少的一点也被憎恨他族人的人类的心所渗透。当他轻松地小跑着,不知疲倦地迈向他的目的地时,他的里心一直在想。在个一地方见看如此多的兽人,会是什么样的情景?们他能听懂他说的话吗?人类的口音会不会经已污染了他,让他无法改变哪怕是最基础的语音?们他会向他挑战吗?他想不跟们他打。他是个训练有素的战士,但面对这些传奇般的生物们,他的力量够吗?他能始终按耐住己自的脾气,劝说们他
己自并是不敌人吗?
路在脚下。他次一又次一地遥望星辰来判断己自的位置。他从未学过航海,但是泰丽偷偷给他的一本书中告诉了他如何观察星星和它们的位置。萨尔如饥似渴地学习着,昅收着眼前任何一丝琐碎的信息。
许也他会遇到那个佩戴蓝⾊底⾊上有⽩⾊狼头纹章的氏族。许也他能找到己自的家人。布莱克摩尔告诉过他,他是在离敦霍尔德并不很远的地方找到的,以所萨尔想,他很可能遇见己自的氏族的成员。
奋兴淹没了他。这可真好。
他星夜兼程,当太

升起的时候就停下来休息。如果他了解布莱克摩尔,实际上也是如此,中将应该经已
出派人手寻找他。可能们他
经已被迫使用们他著名的飞行器。萨尔从来有没见过,并私下怀疑它们的存在。但如果它们的真存在,那么布莱克摩尔会命令使用其中一架来寻找他逃走的勇士。
他想到了泰丽,绝望地希望她不会被发现参与了己自的逃亡行动。
布莱克摩尔得觉他这辈子有没比在现更愤怒的时候了,这可是件大事情。
他从睡梦中惊醒——今晚他孤⾝一人,泰拉莎借口患病离开了——被喧闹的铃声吵醒,惊恐地盯着窗外在庭院中纵横翻滚的橘红⾊火焰。他飞快地穿上⾐服,跑去加⼊敦霍尔德其他平民的行列,试图控制住这烈焰。这花了好几个小时的时间,但是等到黎明的红粉⾊始开沾染夜晚的天空时,那地狱之火经已被驯服成一堆闷闷不乐的余烬。
“有没人受伤简直是个奇迹,”兰顿说,擦着他的前额。他苍⽩的脸被烟薰黑了。布莱克摩尔得觉他看来起不错。在场的每个一人都浑⾝臭汗。仆人们明天有是的洗涤工作了。
“不是只
口牲们,”塔米斯说着走向们他。“口牲们不可能己自跑掉。们我还不确定,我的主人,但是看来起这把火是有人故意放的。”
“以圣光的名义!”兰顿

着气说。“你的真
样这认为?谁会做样这的事?”
“我会搬着指头算算我的敌人,除非我把手指用完了,”布莱克摩尔咆哮着。“有还脚趾。有很多混蛋嫉妒我的位置我和的…洛萨般的精神。”他突然感到一阵恶寒,想象着己自在黑灰之下的面孔阵阵苍⽩。兰顿和塔米斯都盯着他。
他有没时间来说明己自想到了什么。他跳过刚才坐着的石头台阶,冲回己自的城堡。朋友和仆人都跟着他,叫着“布莱克摩尔,等等!”有还“我的主人,是这
么怎了?”
布莱克摩尔有没理睬们他。他快步冲过走廊,上楼,突然在原本是萨尔囚室大门的那堆木头碎片前停下了。他最害怕的是还发生了。
“该死的们他都该下地狱!”他叫道。“有人偷走了我的兽人!塔米斯!我需要人手,我需要马匹,我要飞行器——我要萨尔马上回来!”
萨尔惊讶于己自睡的么这沉,他的梦是么这鲜活。他在夜幕降临时醒来,一动不动地躺了好会一。他感觉到了⾝体下面柔软的青草,享受着拂过脸庞的微风。这就是自由,的真很甜藌。很珍贵。他在现明⽩了为什么的有人宁愿死去,也不愿活生生被关在监狱中。
一

长矛戳了戳他的脖子,六个人男的脸向下望着他。
“你,”其中个一说“来起。”
当他被牵在一匹马后面,两个人男一左一右守着他时,萨尔诅咒己自。他么怎能么这蠢?他要想看一看营地,是的,但是是从全安的隐蔽处。
他想做个一观察者,而是不这个他听说一无是处的系统的其中一份子。
他要想逃跑,但们他有四个人有马,几乎立刻追上了他。们他有网,长矛,有还剑,萨尔对于们他是如何地全安迅速、有效率地抓住己自而感到羞聇。他要想反抗,但是决定不要样这。他对这些人会在他受伤后给与治疗不抱幻想,他要积蓄力量。且而,和们他
起一去营地会是见到兽人的好方法吗?毫无疑问,以们他天生的战士的狂暴,们他会望渴逃走。萨尔的知识能帮助们他。
以所萨尔假装被制服了,尽管他下一子就可以把们他都打败。当人们始开翻查他的包裹时,他立刻始开后悔己自的决定了。
“这儿有⾜够的食物,”个一说。“是都好东西。们我今晚可以好好吃上一顿啦,伙计们。”
“是拉姆卡主管今晚能好好吃一顿。”另个一说。
“如果他不道知就不会了,们我也不会告诉她。”第三个说。就在萨尔注视时,第个一说话的人迫不及待地咬了一口泰拉莎塞进来的小⾁块。
“好啊,看这。”第二个说。“一把小刀。”他起⾝走向无助地被困在陷阱网的中萨尔。“是都偷来的,是是不?”他把刀刺向萨尔的脸。萨尔连眼都有没眨。
“把刀放下来,豪特。”第二个人说,六人中个子最小最紧张的人。其他人都把马拴在附近的树枝上,忙于分赃,把它们放进己自的鞍囊里,而选择不向神秘的拉姆卡主管报告,管他是谁?
“这个我要了。”豪特说。
“你可以拿走食物,但是你道知
们我发现的其他每一样东西都要报告,”第二个人说,看来起紧张地站在豪特⾝边但是固执地决定服从命令。
“如果我不呢?”豪特说。萨尔不喜

他;他看来起低劣而令人愤怒,跟布莱克摩尔一样。“你想么怎样?”
“在现我应该告诉你我准备做什么,豪特,”个一新的音声说。这个人又⾼又瘦。从⾝体看来起并不起眼,但是萨尔曾经跟诸多优秀的战士战斗过,道知技巧跟⾝材一样,至甚更加重要。从豪特的反应来看,这个人是受人尊敬的。“这可是有规矩的,以所
们我得留心那个兽人。是这
们我一年来发现的第个一携带人类武器的兽人。这值得报告。至于这些…”
萨尔惊恐地注视着那个人始开翻看泰拉莎的信件。那个人咪着蓝⾊的眼睛,转过头着看萨尔。“没想到你识字,是吗?”
其他人一阵暴笑,差点噴出来,但那个问问题的人看来起很严肃。萨尔要想回答,但是又得觉最好别样这。最好假装至甚听不懂人类的语言,他想。
那个⾼个子人男走向他。萨尔紧张来起,准备好

接次一痛击,但那个人男
有没
样这做,而是在萨尔⾝边蹲下来,直直地盯着萨尔的眼睛。萨尔把头偏到一边去,望着旁边。
“你。识字是吗?”那个人伸出带着手套的手,指着那些信。萨尔着看它们,做出个一即使丝毫不懂人类语言的兽人也能表达的意思,猛地摇着头。那个人凝视着萨尔,过了会一,起⾝走开。萨尔并不确定这个人类是否相信他。
“他看来起很面

,不道知为什么,”这个人说。萨尔顿时浑⾝冰凉。
“在我看来们他都一样,”豪特说。“大个,绿⾊,且而丑陋。”
“真糟糕,们我没人识字,”⾼个人男说。“我打赌这些信能告诉们我很多东西。”
“你是总异想天开,瓦里克,”豪特说,音声中带着一丝轻蔑。
瓦里克把那些信塞回包裹中,从豪特装腔作势的躲闪中夺过小刀,把空空如也的包裹挂在他坐骑的肩膀上。“把这些食物拿走,趁我还没改变主意。们我把他带到营地去。”
萨尔猜想们他会把他装到一辆手推车上,或者可能是那种他很久前以见过的马车。结果,他一点也没受到哪怕是最基本礼遇。们他
是只用一

绳索系住紧紧捆缚他的陷阱网,拖在一匹马的⾝后。然而萨尔,经历了么这年的角斗生涯后,对于疼痛有极⾼的忍耐力。让他心痛不已是的失去了泰拉莎的信件。所幸有没
个一人能阅读它们。他很庆幸这群人没找到那条项链。他昨晚将项链紧紧地握在手中,在人们注意到它之前就扔进了他黑⾊

子的口袋里。泰拉莎的这一部分,至少,他还保存着。
旅程看来起永远也不会完结,但是太

却缓慢地爬过天空。后最,们他到达了一面大巨的石墙。瓦里克申请进⼊,萨尔听见笨重的大门打开的音声。他被背朝下拖着,以所清楚地看到了们他进⼊的那堵厚实的墙壁。毫无趣兴的守卫瞟了一眼这个陌生人,然后就执行们他的任务去了。
首先冲击到萨尔是的那种恶臭。这让萨尔想起了敦霍尔德的马厩,但是味道要浓烈的多。他皱起了鼻子。豪特正注视着萨尔,他大笑来起。
“离开你的同类太久了是吗,恩,绿家伙?”他冷笑着。“忘记了们你闻来起多糟糕了吗?”他捏住鼻子,左右打量着。
“豪特,”瓦里克警告说。他抓住网绳,出发了一些命令。立刻,萨尔发觉己自被放开了,然后站了来起。
他惊恐地望着周围。到处都拥挤着十几——可能上百——个兽人。有些坐在充満己自秽物的⽔坑中,目光涣散,长満利齿的下巴无力的耷拉着。有些困兽般地来回走动,不知所云地嘀咕着。有些紧紧地缩成一团睡在地上,像好

本不在乎己自会被踩到。偶尔会有争论发生,但那看来起会消耗太多的精力,结束和始开一样快。
这儿发生了什么?这些人⿇醉了萨尔的同胞吗?这定一要有个答案。他道知兽人曾经是什么样的,多么热烈,多么勇猛。他曾期待…好吧,他不道知该期待什么,但决是不如此怪异,不自然,了无生气。
“走吧,”瓦里克说,把萨尔轻轻地推向最近的一群兽人。“食物每天送次一。⽔槽里有⽔。”
萨尔站直了⾝子,试着大胆地走向坐在⽔槽边的五个兽人。他可以感觉到瓦里克的眼神钻进他伤痕累累的脊背,他听见那个人说“我可以发誓我在什么地方看到过他。”然后那个人走开了。
当萨尔来到旁边时,有只
个一兽人抬起头着看他。他的心脏跳得很厉害。他从未如此近距离地面对己自的同胞,在现,这儿有五个。
“我向们你致意。”他用兽人语说。
们他
着看他。其中个一低下头,继续抠着一块深陷在泥土的中小石头。
萨尔又试了次一。“我向们你致意,”他说,张开手臂,摆出个一书本上告诉他的,勇士之间相互表达敬意的势姿。
“们他在哪抓住你的?”终于,其中个一问到,说是的人类语。在萨尔震惊的眼神中,他说“你是不生来就会说兽人语。我可以断定。”
“你说对了。我是被人类养大的。们他只教了我一点点兽人语。我希望你能帮助我多学一点。”
兽人们面面厮觑,突然大笑来起。“被人类养大,嗯?嘿,克拉其斯——到这来!们我搞到了个一很

说的书人!好吧,萨満,再给们我讲个一故事吧。”
萨尔感到他与这些人建立联系的机会正渐渐从手指间流失。“请别样这,我并有没诬蔑的意思。我在现和们你一样是犯人。我从没见过任何兽人,我是只想…”
在现那个刚才望着别处的家伙把头转了过来,萨尔感到一阵寂静。这个兽人的眼睛是明亮的红⾊,看来起发光一样,像好从里面点燃了一样。
“以所你要想见一见你的同胞?好的,你经已见到们我了。在现让们我安静会。”他转回去挑着石子。
“你的眼睛…”萨尔低声说着,被这奇异的红⾊闪光惊呆了,有没顾及到那侮辱之辞。
那个兽人畏缩着,抬起只一手挡在脸前,躲开萨尔的注视,跑到了更远的地方。
萨尔转过⾝想问个问题,发现己自被孤立了。其他兽人都慢呑呑地远离他,在他⾝后投来隐秘的目光。
天空终⽇

云密布,并且始开逐渐地变冷。在现,就如萨尔孤零零地站在庭院央中,周围是他剩余的同胞一样,灰⾊的天空被打开,冰冷的雨⽔混合着雪降落的地面上。
萨尔丝毫有没注意这恶劣的天气,他陷⼊了深深的痛苦中。他切断己自迄今所有牵挂就是了为
样这?了为作为个一俘虏跟一群他一度想率领之来起反抗人类暴政的、无精打采,行动迟缓的生物生活在起一吗?哪个更糟糕?他沉思着,是在擂台上了为布莱克摩尔的荣耀而战斗,睡得舒适而全安,读着泰丽写来的信,是还
个一人双脚站在冰凉的泥⽔中,被每个一
己自的⾎脉兄弟而疏远?
答案很快就有了:两者是都让人无法忍受的。并不显眼地,萨尔始开四下打量寻找逃跑的方法。这应该很容易。四周有只很少的守卫,且而在晚上,们他看东西会比萨尔要困难的多。守卫们看来起无聊而厌倦,从们他关押的可怜兽人那种精神、体力和趣兴的缺乏就可以判断出来。萨尔认为们他
至甚
有没
个一有勇气试着爬过那常非之低的墙头。
他在现感觉到了雨⽔,浸

了他穿的黑⾊

子。个一苍⽩,

沉的⽇子,为因这苍⽩,

沉的一课。这些兽人是不⾼贵,勇猛的战士。他无法想像这些生物可曾给人类带来哪怕是最轻微的反抗。
“们我并不是总你在现看到的样这,”从他的手肘处传来个一轻轻的,低沉的音声。萨尔惊讶地回过头,见看那个红眼兽人用那不定安的眼珠目不转睛地着看他。“有没灵魂,胆小,惭愧。这就是们他对们我做的。”他继续说,指着己自的眼睛。“如果们我可以摆脫它,们我的心和们我的精神就能回归。”
萨尔在他⾝边的泥浆中坐下。“继续,”他催促道。“我在听。”
n6Zww.COm