第06章
爱默生说“生活也包括人一整天內的所思所想。”如果是样这,那么我的生活就是只一截大肠,我不仅整天想着吃的,晚上做梦也梦到吃的。
可是我并不希望回国美去,去受双份罪,去做单调无味的事情。不,我情愿在欧洲做个一穷人。大家都道知,我真够穷的,只剩下做人所必需的东西了。上个星期我还为以生活问题就要解决了,为以我就要能己自养活己自了。我凑巧碰到了另个一俄国人,他名叫谢尔盖,住在叙雷讷,那儿住着一小群流亡者和潦倒的艺术家。俄国⾰命前谢尔盖是沙皇噤卫军的中一名上尉,他穿着袜子量⾝⾼⾜有六英尺三,喝起伏特加像牛饮⽔一样。他⽗亲是战舰“波将金号”上的海军将领之类的要人。
我同谢尔盖相遇的情形有些古怪。那天快到中午了我还在“狂疯的牧羊女”歌舞场一带嗅来嗅去想找点儿东西吃,也就是在那条一头装着铁门的窄小胡同后面。我在正舞台⼊口处闲

,希冀同某个女演员不期而遇,这时一部敞开的卡车在人行道上停住了。那个司机正是谢尔盖,看到我两手揷在兜里站着,他便问我愿不愿意帮他卸下车上的铁桶。听说我是国美人且而生活无着,他差一点⾼兴得哭来起,看来他一直在到处寻找个一英语教师。我帮他把装杀虫剂的桶子滚进去,我尽情着看在舞台两侧到处奔跑的女演员。这件事在我心中留下怪诞的印象——空旷的房子、女演员像填装着锯未的洋娃娃似的在舞台两厢横冲直撞、一桶桶杀菌剂、战舰“波将金号”——而最难忘是的谢尔盖的温文尔雅。他是个一大块头,分十温柔,是个一
分十地道的男子汉,却又生了一副女人的柔肠。
在附近的咖啡馆里——“艺术家咖啡馆”——他马上提议为我安排住宿,说他要在走廊地板上铺一张

垫。作为上课的酬劳,他说叫我每天免费吃一顿饭,一顿丰盛的俄国饭,如果由于什么原因有没吃上这顿饭他就给我五法郞。我得觉这主意很妙——妙极了。唯一的个一问题是,我每天如何从叙雷油赶到国美捷运公司去。
谢尔盖坚持马上就始开,他给我车费,叫我晚上到叙雷讷来。我带着背包在吃晚饭前赶到了,目是的给谢尔盖上一课。经已有些客人到场了,看来们他一贯是起一吃的,大伙儿凑钱。
饭桌旁一共是们我八个,有还三条狗。狗先吃,它们吃是的燕麦片,然后们我才始开。们我也吃燕麦片——作为一种提胃口的佐餐食品。谢尔盖眨眨眼说“在们我
家国
是这喂狗的。
在这里却是给绅士的,样这行吗?”吃完了燕麦片便上菇蘑汤和蔬菜,过后是咸⾁蛋卷、⽔果、红葡萄酒、伏特加、咖啡和香烟。俄国饭还不错,每个人说话时嘴里都塞得満満的。饭快吃完时谢尔盖的老婆——个一很懒的亚美尼亚婆娘———庇股坐在沙发上啃起夹心糖来,她把肥胖的手指伸进盒子里去摸一块,啃下一点点看里面是否有果汁,然后就把它扔到地板上喂狗。
饭一吃完客人们便匆匆忙忙走了,们他仓皇逃走,佛仿怕瘟疫降临。后最只剩下谢尔盖、我和狗——他

子经已在长沙发上睡着了。他満不在乎地走来走去,替狗收集残汤剩饭。他用英语说“狗喜

吃这些东西,喂狗好得很。那条小狗它有虫子…它还大校”他弯

仔细察看在狗两只爪子之间的地毯上爬着的一些⽩虫子,他试图用英语解释这些虫子,但是他的词汇不够用。后最他查了查词典,欣喜地抬头望着我道“哈,是绦虫!”我的反应显然不那么明显,谢尔盖有些

惑不解,是于便跪在地上,双手撑着地更仔细地察看它们,还捉起一条放在桌上的⽔果旁。“畸,它不太大,”他用英语嘟哝道。“下一课你教我各种虫子,行吗?你是个好老师,我跟你学了不少…”“大”、“教”、“好”都发错了音。
躺在走廊里的

垫上,杀菌剂的气味叫我

不过气来,这种刺鼻的辣味儿乎似钻进了我⾝上的每个一⽑孔。刚才吃过的东西又在口中散出发气味——廉价燕麦片、菇蘑、咸⾁和煎苹果。我又看到躺在⽔果旁的那条小小的绦虫和谢尔盖向我解释狗出了什么⽑病时摆在桌布上的各式各样的虫子。我看到“狂疯的牧羊女”歌舞场的空乐他,每一条裂

里都蔵着蟑螂、虱子和臭虫。我看到人们疯了似的搔己自⾝上,搔呀搔,直到搔出⾎来。我看到这些虫子像一支红⾊蚂蚁大军一样在布景上到处爬,呑下它们见看的一切。我看到合唱队的姑娘抛开薄纱外⾐,光着⾝子跑过走道。我还看到正厅里的观众也脫掉⾐服互相搔庠,活像一群猴子。
我试图叫己自平静下来。不管么怎说,这毕竟是我找到的个一家,每天有一顿现成饭吃,且而谢尔盖无疑是个热心人。可是我无法⼊睡,这简直如同在陈尸所里觉睡一样。

垫已被散出发香气的

体浸透,已成了虱子,臭虫、蟑螂和绦虫的陈尸所。我忍受不了。我不愿忍受!毕竟我是还
个一人,是不
个一虱子。
到了早晨我等着谢尔盖装车,我叫他把我带到巴黎去,却不忍心告诉他我就要走了。我把背包留下了,有还他给我的几件东西。们我到佩里埃广场时我跳下来了,在这儿溜掉并有没什么特殊原因。我是自由的——这才是最要紧的…我像小鸟一样轻松地由一条街飞奔到另一条街,佛仿刚从牢房里放出来。我用全新的目光看世界,万物都引起我极大的趣兴,至甚包括

⽑蒜⽪的小事。我在布尔索尼尔街站下看一家体育用品商店的橱窗,里面有一些照片展示“史前及史后”人类的标本。全是法国佬,有些人光着⾝于,只戴一副夹鼻眼镜,留一缕胡子。真不明⽩这些姑娘么怎爱上了双杠和哑铃。个一法国佬应该有个微微腆起的大肚子,像查露斯男爵那样。他也该蓄胡须,戴夹鼻眼镜,不过不该光着⾝子让人拍照。他该穿双闪闪发光的漆⽪靴,短便⾐口袋上应该别一条⽩手帕,露出来四分之三英寸。如果有条件,他还应该在上⾐翻领上系一条红缓带,穿过纽眼,上

觉睡时还要换睡⾐。
傍晚我走近克利希广场时从那个装着一条假腿的小子婊面前经过,她⽇复一⽇地站在戈蒙宮对面。看来起她还不到十八岁,可我想她已有固定的客人了。夜午过后她用黑假腿一动不动地站在那儿,⾝后是一条小胡同,里面像一座地狱一样灯火通明。如今我心情轻松地从她⾝边经过,不知么怎搞的她使我联想起只一拴在桩上的鹅,只一肝上患了病的鹅,样这世人才得以享用它的鹅肝馅饼。带着那条木腿去觉睡
定一很古怪,人们会联想到各种各样的事儿——木刺啦等等。行啦,各人对己自的口味就行!
沿着圣⺟街往前走,我碰到佩克奥弗,另个一在报社工作的穷鬼。他抱怨说每夜只能睡三四个钟头觉,为因早上八点就得来起到一家牙医诊所去⼲活。他⼲这个活并是不
了为钱,他解释道,这是只
了为替己自买一副假牙。他说“困得直打瞌睡时看清样可不容易,可我老婆还为以这差事像吃饭一样容易呢。
她说,我若丢了工作们她咋办?”可是佩克奥弗对这个工作

本不感趣兴,这个工作至甚不允许他花钱。他只好存起香烟蒂,把它再填进烟斗里菗。他的外套是用别针别在起一的。他有口臭,手上总出汗,可是夜一只睡三个钟头。他说“不该样这对待个一人,有还我的那位老板,若是我丢了个一分号他便会把我骂得尿

子。”说起他老婆,他又补充道“我的那个女人,我告诉你,她一点儿都不道知感

我。”
分手时我设法从他那儿骗了个一半法郞,我想再榨出五十生丁,可是办不到。不过我弄到手的已⾜够喝一杯咖啡,吃一块月牙形蛋卷了,圣拉扎尔车站那儿有一家供应降价食品的酒吧。
碰巧,我在盥洗室里找到一张音乐会票,是于便像只一轻松愉快的鸟一样奔戈韦音乐厅去了。引座员脸⾊难看极了,为因我竟有没给他一点小费。每次从我⾝边经过时他都要征询似的看看我,希望我会突然想起这件事来。
我已很久有没同穿着考究的人物坐在起一了,里心不免有几分忐忑不安,直到在现还闻得到那股甲醛味。或许谢尔盖也往这儿送货,不过谢天谢地,这儿有没人搔庠。有一股淡淡的香⽔味儿…常非淡。音乐会尚未始开众人脸上便显出百无聊赖的神情,这音乐会真是一种礼貌的自我磨折。指挥短短的指挥

敲响后大家紧张地全神贯注了一阵,随即便是寂静无声——一种单调沉闷的、被管弦乐队奏出的沉着、不间断的轻微乐声反衬出的寂静。我的头脑出乎意料地清醒,像好脑壳里镶了一千面镜子。我的神经绷得紧紧的,分十

动,音符像玻璃球在一百万股⽔流上跳跃。前以我从不曾饿着肚子去听音乐会,有没任何声响能逃过我的耳朵,至甚最细小的别针落地的音声也听得见。像好我有没穿⾐服,⾝上的每个一⽑孔是都
只一窗子,所的有窗子都敞开着,光亮穿透了我的內赃。我可以感觉到这光线就蜡缩在我肋骨的穹窿下,我的肋骨垂在个一空空如也的肚子上,响声使它颤抖,我不道知这种情形持续了多久,我早已失去时间和地点的概念。佛仿过了很久很久后以出现了一阵半自觉的状态,与之相抵是的一种平静感。我感到⾝体內有个一大湖泊,个一
出发彩虹⾊光辉的湖泊,冷峻得像果冻。这个湖泊上突然形成个一个大巨螺旋,一群群腿细长、羽⽑漂亮的候鸟出现了,它们一群群地从清凉的静止湖面上腾空飞起,从我的锁骨下飞过,消逝在一片⽩茫茫的空间里。然后,缓慢地、异常缓慢地,这些窗子关上了,我的器官也回到原来位置上,犹如一位戴⽩帽子的老妇在我⾝体內漫游。突然,剧院里的灯全亮了,我发现⽩⾊包厢里的那个人男原来竟是个一头上顶着个一花盆的女人,起初我还为以
是这一位土耳其军官呢。
一阵

动,所有想咳嗽的人都尽情咳开了,传来脚在地板上蹭踏出发的声响、竖起椅子的声响、人们漫无目标地四处游逛出发的没完没了的嘈杂声,有还人们展开节目单时出发蹊卒声——们他装模作样地看看便又丢下了,把它

塞在座位底下。最小的变故亦值得谢天谢地,为因它会分散人们的注意力,使们他不再们心自问己自在想什么。若是道知
己自什么都不曾想,们他准会发疯。在刺眼的灯光照

下们他呆呆地互相望着,且而
们他

视对方的目光里有一种奇怪的紧张感。一听到指挥又始开了,们他便回到原先的自我強迫状态中——们他不由自主地搔庠,或是猛地记起了个一摆着围巾或帽子的橱窗。们他仍分十清楚地记得那个橱窗里的所有细节,可是回忆不起这个橱窗到底在哪儿了,这使们他大伤脑筋,清醒而又不安。是于
们他打起双倍的精神去听音乐,为因
们他
分十清醒,无论乐曲多么美妙也不能忘怀那个橱窗和挂在那儿的围巾或是帽子。
这种聚精会神的气氛感染了会场本⾝,连乐队乎似也受到

励,变得格外精力充沛。第二个节目像最好的庒轴戏似的结束了——它结束得么这快,音乐嘎然而止,灯打开时有些人像胡萝卜一样戳在座位上,下巴菗搐着。假如你对着们他的耳朵大喊“

拉姆斯、贝多芬、门捷列夫、黑塞哥维那”们他会不假思索地回答——4,967,289。
到演奏德彪西的曲子时场內的气氛已完全被毒化了,我在纳闷,作为个一女人


时究竟有何感觉——是是不对

悦更敏感一些,等等。我在想象一件东西穿透腿两间那个地方的情形,不过有只一点隐隐约约的痛感。我企图集中注意力,但是音乐太难把握了,我只能想着只一花瓶慢慢翻转去过,音符散⼊空中去的情形。后最我只注意到开灯关灯了,我便问己自灯是如何开关的。我旁边的人在呼呼大睡,他像个一掮客,大肚子,蜡⻩的小胡子。我就喜

他样这,我尤其喜

他的大肚子和所有吃出样这
个一大肚子的食物。为什么他不该呼呼大睡?
若是想听,他无论何时都可以搞到买一张票子的钱。我注意到那些⾐着较好的人睡得更踏实一些,这些有钱人问心无愧。若是个一穷汉打瞌睡,哪怕是只几秒钟,他也会得觉很丢脸,他会为以
己自对那位作曲家犯下了罪。
演奏那只西班牙曲子时整个音乐厅都轰动了,大家都笔直地坐了来起,们他是被鼓声惊醒的。我为以鼓一旦敲响便会一直响下去,我期望看到人们从包厢里跳下来,或是把帽子扔掉。
这支曲子里蕴含一种英雄气概,拉威尔,他本会迫使们我拼命、发疯的,要只他想么这做,不过这是不拉威尔的曲子。突然一切都静寂下来,佛仿拉威尔在开玩笑时记起他穿了一件剪破的⾐服。他抑制住了己自,依我的愚见,这酿成了大错。艺术即意味着有始有终,假如你以鼓点声始开就得用炸爆声或梯恩梯炸药告终。拉威尔了为形式牺牲了一些东西,为是的人们觉睡前必须消化掉的一棵菜。
我的思绪心猿意马,约束不住,既然鼓声已停,音乐便也离我远去。无论何处,人们生来就是指挥别人的。出口的灯光下坐着一位郁郁寡

的维特民他双时撑着⾝子,目光呆滞。门口站着个一西班牙人,裹着一件大斗篷,里手拿着一顶阔边帽,他的架势像是在正摆好势姿叫罗丹塑“巴尔扎克”似的,他的脖子以上部分很像⽔牛比尔。我对面的顶层楼座前排坐着个一女人,的她两条腿叉得很开,的她脖子向后拗去,错位了,看上去像是得了破伤风。有还那个戴红帽子的女人,她正趴在栏杆上打吨儿——若是来一回脑出⾎就太妙了!设想她流出一桶⾎,全倒在楼下那些浆洗得硬硬的衬衫上,设想下一这些微不⾜道的小人物衬衫上沾着⾎走出音乐厅回家去!
觉睡是基调。再也有没人在听了,无法再思考、再倾听了,也无法去梦想,即使音乐本⾝也成了一场梦。个一戴⽩手套的女人把只一天鹅放在膝上。传说勒达孕怀后生了一对双胞胎。
人人都在生某种东西——只除了上面那排座位上那个搞同

恋的女人。她昂着头,大张着嘴,注意力分十集中,这曲

响乐像镭一样放

出一阵阵火花,使她

动不已。朱庇特在穿透的她耳朵。有还加利福尼亚的片言只字、生着大鳍的鲸鱼、桑给巴尔、西班牙式城堡。瓜达尔基维河沿岸有上千座清真寺在闪闪发光。冰山深处的时光尽是淡紫⾊的。莫尼大街上立着两

拴马的⽩柱子,滴⽔嘴…宣传贾沃斯基谬论的人男…河,边的灯光…
N6zWw.CoM