三、伯尔斯通的悲剧
在现我把无关紧要的人物暂时放在一边,先描述下一在们我到达发案地点前以所发生的事情,是这
们我
来后才道知的。有只
样这,我才能使读者了解有关人物以及决定们他命运的奇特背景。
伯尔斯通是个一小村落,在苏塞克斯郡北部边缘地区,有一片古老的半砖半木的房屋,几百年来一成不变,但近年来由于风景优美、位置优越,有些富户移居此地,们他的别墅在四周丛林中隐约可见。当地认为这些丛林是维尔德大森林的边缘,大森林伸展到北部⽩垩丘陵地,变得越来越稀疏了。由于人口⽇益增长,一些小商店也就应需开设来起,此因,它的远景经已显然可见,伯尔斯通会很快从个一古老的小村落发展成个一现代化城镇。伯尔斯通是个一相当大的农村地区的中心,为因离这里十或十二英里远近,向东延伸到肯特郡的边区,有个一离这里最近的重要城镇滕布里奇韦尔斯市。
离村镇半英里左右,有一座古老园林,以其⾼大的山⽑榉树而闻名,这就是古旧的伯尔斯通庄园。这个历史悠久的建筑物的一部分兴建于第次一十字军东征时代,当时休戈·戴·坎普司在英王赐给他的这个庄园中心建立起一座小型城堡。这座城堡在一五四三年毁于火灾。直到詹姆士一世时代,一座砖瓦房又在这座封建城堡的废墟上修建来起,原来那座城堡四角所用的已被熏黑了的基石,也被利用上了。
庄园的建筑有许多山墙和菱形小格玻璃窗,仍象十七世纪初它的建造者所遗留下来的那种样子。原来用于卫护其富于尚武精神的先辈的两道护城河,外河经已⼲涸,被辟作菜园。那道內河依然存在,然虽
在现只剩下几英尺深了,但宽度却有还四十英尺,环绕着整个庄园。有一条小河流经这里,蜿蜒不绝,此因,⽔流尽管浑浊,却从不象壕沟死⽔那样不卫生。庄园大楼底层的窗户离⽔面不到一英尺。
进⼊庄园必须通过一座吊桥。吊桥的铁链和绞盘早已生锈、毁坏。然而,这座庄园的新住户具有独特的精力,竟把它修复来起,这座吊桥不但可以吊起,且而实际上每天晚上都吊来起,早晨放下去。样这就恢复了旧⽇封建时代的习俗,一到晚上,庄园就变成了一座孤岛——这一事实是和即将轰动整个英国的这一案件有直接关系的。
这所房子经已多年有没人住了,在道格拉斯买它的时候,已有荒废坍塌成引人注目的废墟的危险。这个家庭有只两口人,就是约翰·道格拉斯和他的夫人。从

格和人品方面来说,道格拉斯是个一非凡的人。他年约五十,大下巴,面容耝犷,蓄着灰⽩的小胡子,一双特别敏锐的灰眼睛,瘦长而结实的体形,其健壮机敏丝毫不减当年。他是总喜气洋洋、和蔼可亲。但是在他的举止中,有点不拘礼仪,使人产生一种印象,乎似他曾体验过远远低于苏塞克斯郡社会阶层的生活。
然而,尽管那些颇有教养的邻居们以好奇而谨慎的眼光看待他,但由于他慷慨大方地捐款给当地一切福利事业,参加们他的烟火音乐会和其他盛大集会,加以他有着受人


的男⾼音的圆润歌喉,且而常常喜

満⾜大家的要求给人们唱一支优美的歌曲,以所道格拉斯很快便在村民中大得人心。他看来起很有钱,据说是从加利福尼亚州的金矿赚来的。从他本人和他的夫人的谈话中,人们清楚地得知,道格拉斯曾在国美生活过一段时间。
由于道格拉斯慷慨大方,平易近人,人们对他的印象格外好,而他那临危不惧、履险如夷的精神更大大地提⾼了他的声望。尽管他是个一不很⾼明的

手,每次狩猎集会他都应邀参加,令人吃惊地与别人较量,凭着他的决心,不仅坚持下来,且而一点也不比别人差。有次一教区牧师的住宅起火,当本地的消防队宣告无法扑救之后,他仍无所畏惧地冲进火窟,抢救财物,从而崭露头角。此因,约翰·道格拉斯然虽来到此地不过五年,却已誉満伯尔斯通了。
他的夫人也颇受相识者的爱戴。按照英国人的习惯,个一迁来本地的异乡人,如果未经介绍,拜访他的人是不会很多的。这对她来说,倒也无关紧要。为因她是个一

格孤独的人。且而,显然她常非专心致志地照顾丈夫,料理家务。相传她是个一英国女子,在伦敦和道格拉斯先生相逢,那时道格拉斯在正鳏居。她是个一
丽美的女人,⾼⾼的⾝材,肤⾊较深,体态苗条,比她丈夫年轻二十岁。年龄的悬殊乎似毫未影响们他美満的家庭生活。
然而,有时那些深知內情的人说,们他的相互信任并是不无懈可击的,为因道格拉斯夫人对她丈夫去过的生活与其说不愿多谈,还如不说是不完全了解。少数观察敏锐的人曾注意到并议论过:道格拉斯太太有时有些神经紧张的表现,每逢她丈夫回来得过迟的时候,她就显得极度不安。平静的乡村总喜

传播流言蜚语,庄园主夫人这一弱点当然也不会被人们默默地放过,而事件发生后,这件事在人们的记忆中就会变得更加重要,此因也就具有特殊的意义。
可是有还
个一人,说实在的,他不过是有时在这里住下一,不过由于这件奇案发生时,他也在场,此因在人们的议论中,他的名字就特别突出了。这个人叫塞西尔·詹姆斯·巴克,是汉普斯特德郡黑尔斯洛基市人。
塞西尔·巴克⾝材⾼大灵活,伯尔斯通村里主要大街上人人都认识他,为因他经常出⼊庄园,是个一在庄园颇受


的客人。对道格拉斯去过的生活,人们都不了解,塞西尔·巴克是唯一了解这种往事的人。巴克本人无疑是个英国人,但是据他己自说,他初次与道格拉斯相识是在美洲,且而在那里两个人关系很密切,这一点是很清楚的。看来巴克是个一拥有大量财产的人,且而众所周知是个光

汉。
从年龄上讲,他比道格拉斯年轻得多——最多四十五岁,⾝材⾼大笔直,膀大

圆,脸刮得精光,脸型象个一职业拳击家,浓重的黑眉⽑,一双目光

人的黑眼睛,至甚用不着他那本领⾼強的双手的帮助,就能从敌阵中清出一条路来。他既不喜

骑马,也不喜

狩猎,但却喜

叼着烟斗,在这古老的村子里转来转去,不然就与主人起一,主人不在时就与女主人起一,在景⾊优美的乡村中驾车出游,借以消遣。
“他是个一

情随和慷慨大方的绅士,"管家艾姆斯说“不过,哎呀!我可不敢和他顶牛!"巴克与道格拉斯常非亲密,与道格拉斯夫人也一样友爱——可是这种友谊乎似不止次一地引起那位丈夫的恼怒,至甚连仆人们也察觉出道格拉斯的烦恼。这就是祸事发生时,这个家庭的中第三个人物。
至于老宅子里的另外一些居民,要只提一提艾姆斯和艾伦太太就够了——大管家艾姆斯是个拘谨、古板、文雅而又能⼲的人;而艾伦太太则是个健美而快乐的人,她分担了女主人一些家务管理工作。宅中其余六个仆人就和一月六⽇晚上的事件毫无关系了。
夜里十一点四十五分,第次一
警报就传到当地这个小小的察警所了。这个察警所由来自苏塞克斯保安队的威尔逊官警主管。塞西尔·巴克常非

动地向察警所的门冲去过,拼命地敲起警钟。他上岂不接下平地报告:庄园里出了惨祸,约翰·道格拉斯被人杀害了。他匆匆地赶回庄园,过了几分钟,官警也随后赶到了,他是在向郡当局紧急报告发生了严重事件后以,于十二点多一点赶到犯罪现场的。
官警到达庄园时,发现吊桥经已放下,楼窗灯火通明,全家处于常非混

和惊慌失措的状态。面⾊苍⽩的仆人们彼此紧挨着站在大厅里,惊恐万状的管家

着双手,站在门口,有只塞西尔·巴克看来还比较镇静,他打开离⼊口最近的门,招呼官警跟他进来。这时,本村活跃而有本领的开业医生伍德也到了。三个人起一走进这间不幸的房屋,惊慌失措的管家也紧随们他走了进来,随手把门关上,不让那些女仆们看到这可怖的景象。
死者四肢摊开,仰卧在屋子央中,⾝上只穿一件桃红⾊晨⾐,里面穿着夜服,⾚脚穿着毡拖鞋。医生跪在他旁边,把桌上的油灯拿了下来。只看受害者一眼,就⾜以使医生明⽩,毫无救活的可能了。受害者伤势惨重,

前横着一件稀奇古怪的武器——一支火

,

管从扳机往前一英尺的地方锯断了。两个扳机用铁丝缚在起一,为是的
时同发

,以便构成更大的杀伤力。显然,

击距离常非近,且而全部火药都

到脸上,死者的头几乎被炸得粉碎。
样这重大的责任突然降到乡村官警⾝上,使他困惑不安,有没勇气承担。"在长官没来之前,们我什么也不要动,"他惊惶失措地凝视着那可怕的头颅,低声道说。
“到在现为止,什么也有没动过,"塞西尔·巴克道说“我保证,们你所看到的一切完全我和发现时一模一样。”
“这事发生在什么时间?"官警掏出笔记本来。
“当时正是十一点半。我还有没脫⾐服。我听到

声时,正坐在卧室壁炉旁取暖。

声并不很响——好象被什么捂住了似的。我奔下楼来,跑到那间屋子时,也不过半分钟的功夫。”
“那时门是开着的吗?”
“是的,门是开着的。可怜的道格拉斯倒在地上,和你在现
见看的一样。他卧室里的蜡烛仍然在桌上点着。来后过了几分钟,我才把灯点上。”
“你个一人也没见看吗?”
“有没。我听见道格拉斯太太随后走下楼来,我连忙跑去过,把她拦住,不让她见看这可怕的景象。女管家艾伦太太也来了,扶着她走开。艾姆斯来了,们我又重新回到那屋里。”
“可是我肯定听说过吊桥整夜是都吊来起的。”
“是的,在我把它放下前以,吊桥是吊来起的。”
“那么凶手么怎能逃走呢?是这不可能的!道格拉斯先生定一是杀自的。”
“们我最初也是样这想的,不过你看!"巴克把窗帘拉到一旁,让他看那经已完全打开的玻璃长窗。"你再看看这个!"他把灯拿低些,照着木窗台上的⾎迹,象只一长统靴底的印痕,
“有人在逃出去的时候曾站在这里。”
“你认为有人蹚⽔逃过护城河了吗?
“不错!”
“那么,如果你在罪案发生后不到半分钟就来到屋中,罪犯当时必然还在⽔里。”
“我毫不怀疑这点。那时我要是跑到窗前就好了!可是正象你刚才见看的那样,窗帘遮住了窗户。以所我有没想到这点。来后我听到道格拉斯太太的脚步声,我可不能让她走进这间屋子。那情况简直太可怕了。”
“实在太可怕了!"医生着看炸碎的头颅和它四周的可怕⾎印说“从伯尔斯通火车撞车事件以来,我还没见过样这可怕的重伤呢。”
“不过,我看,"官警
道说,他那迟缓的、被那乡巴佬的常识局限住了的思路仍然停留在洞开的窗户上面“你说有个一人蹚⽔过护城河逃走,是完全对的。不过我想问你,既然吊桥经已吊来起,他又是么怎走进来的呢?”
“啊,问题就在这里啊,"巴克道说。
“吊桥是几点钟吊来起的呢?”
“将近六点钟时,"管家艾姆斯说。
“我听说,"官警
道说“吊桥通常在太

西下的时候吊来起。那么在一年中这个季节,⽇落应该是在四点半左右,而不会是六点钟。”
“道格拉斯太太请客人们吃茶点,"艾姆斯道说“客人不走我是不能吊起吊桥的。来后,桥是我亲手吊来起的。”
“样这说来,"官警
道说“如果有人从外面进来——假定是样这——那们他必须在六点钟前以通过吊桥来到,且而一直蔵到十一点钟后以,直到道格拉斯先生走进屋中。”
“正是样这!道格拉斯先生每天晚上都要在庄园四周巡视一番。他上

觉睡
前以
后最一件事是察看烛火是否正常。样这他就来到这里,那个人在正等着他,就向他开

了,然后丢下火

,越过窗子逃跑了。我认为就是样这;除此以外,有没任何其它解释能与眼前的事实相符。”
官警从死者⾝旁地板上拾起一张卡片,上面用钢笔潦草地写着两个姓名开头大写字⺟V。V.,下面是数目字341。
“是这什么?"官警举起卡片道问。
巴克好奇地着看卡片。
“我前以从没注意到这个,"巴克道说“这定一是凶手留下来的。”
“V。V.——341。我弄不明⽩是这什么意思。”
官警的大手把名片来回翻着道说:
“V.V.是什么?大约是人名的开头大写字⺟。医生,你找到了什么?”
壁炉前地毯上放着一把大号铁锤,是一把坚固而精致的铁锤。
塞西尔·巴克指了指壁炉台上的铜头钉盒子道说:
“昨天道格拉斯先生换油画来着,我亲眼见看他站在椅子上把这张大画挂在上面。铁锤就是么这来的。”
“们我最好是还把铁锤放回发现它时的原地吧,"官警茫然不解,用手搔着头道说“有只头脑极为灵敏的警探才能弄清这件事情的真相。是还请伦敦警探来清理这个案子吧。"他举起了灯,环屋慢慢地走着。
“喂!"官警
奋兴地把窗帘拉向一旁,大声道说“窗帘是几点钟拉上的呢?”
“在点起灯来的时候,"管家回答道,"四点钟刚过没多久。”
“完全可以肯定,有人蔵在这里,"官警又把灯拿低了。在墙角那里,长统靴子泥污的痕迹常非明显。
“我敢肯定,巴克先生,这就完全证实了你的推测。看来,凶手是四点钟后以窗帘经已拉上,六点钟前以吊桥还没吊来起的时候溜进屋里来的。他溜进了这间屋子,为因
是这他首先看到的一间。他有没别的地方可以蔵⾝,以所就躲到这个窗帘后面。这一切看来常非明显。看样子,他主要是想盗窃室內的财物。可是道格拉斯先生正巧碰上了他,以所他就下了毒手,溜之大吉。”
“我也是样这想的,"巴克道说“不过,我说,们我是是不在⽩⽩浪费宝贵的时间?们我为何不趁凶手还没走远,把这个村镇搜查一番呢?”
官警想了一想,道说:“早晨六点种前以
有没火车,以所他决不能乘火车逃走。假如他腿两⽔淋淋地在大路上步行,大约人们会注意上他的。在有没人来我和换班前以,我无论如何也不能离开这儿。但我认为们你在⽔落石出前以,也是不便走开的。”
伍德医生拿起灯,仔细地检查尸体。
“是这什么记号?"他道问“这可和案情有什么关系吗?”
死尸的右臂露在外面,直露到臂肘。大约在前臂中间的地方,有个一奇特的褐⾊标记——个一圆圈,里面有个一三角形,每一条痕迹是都
起凸的——在灰⽩的⽪肤上显得异常醒目。
“这是不针刺的花纹,"伍德医生的目光透过眼镜紧盯着标记道说“我从来没见过象样这的标记。这个人曾经烙过烙印呢,就象口牲⾝上的烙印一样。是这
么怎回事?”
“我不道知
是这什么意思,不过近十年间我曾多次看到他臂上的这个标记。"塞西尔·巴克道说。
“我也看到过,"管家道说“有很多次主人挽起⾐袖,我就看到那个标记。我一直不明⽩那究竟是么怎回事?”
“那么,这和案情有没什么关系了,"官警
道说“但是这一件怪事。牵涉到这一案子的每桩事都么这怪。喂,这到底是么怎回事?”
管家指着死者伸出的手,惊呼来起:“们他把他的结婚戒指拿走了!"他气

吁吁说地。
“什么?!”
“不错,真是样这!主人左手小指上总戴着纯金结婚戒指,再上面戴着带有天然块金的戒指,中指上戴着盘蛇形戒指。在现天然块金戒指和盘蛇戒指都还在,唯独结婚戒指有没了。”
“他说得不错,"巴克道说。
“你是说那只结婚戒指戴在另只一戒指下面吗?"官警
道问。
“始终如此!”
“那么这凶手,或者不管他是谁吧,首先要把你说的那个天然块金戒指取下来,再取下结婚戒指,然后再把块金戒指套上去。”
“是样这。”
这位可敬的乡村官警摇起头来,他说:“依我看们我最好把这个案子

给伦敦去办吧,愈快愈好。怀特·梅森是个一精明人。当地案件有没怀特·梅森应付不了的。过不多久他就要到这里来帮助们我了。不过我想,们我只好指望伦敦把事情办到底。不管么怎说,不怕说出来让人笑话,象我样这的人,办样这的案子,实在是力所不及呢。”
n6zWW.cOM