我们的心仍旧战栗(8)
自生的感知并非一成不变。它会在己自坚守的地方超越己自的界限。它是不可预见的,它指向的是都不确定的东西。它会被偶然所摇曳。当它将己自选出时,它的无常会与唯一的可能

相关联。头脑里的食指不停地侵⼊。们我期待着这种侵⼊,却从未准备好接受这种侵⼊。是这
己自产生的不安。一种机械般精确的不安。它道知它将和们我去向哪里。们我,有只
们我对此一无所知。它是那个辫子边走边甩的小姑娘。们我是那个一直被拉在她⾝后亦步亦趋的小男孩。
这不安是在感知的静谧的中一种侵袭。当人们尝试着在文字中与不安的袭来相遇的时候,借助一种旋转下一子跃到无常之处,人们必须要以极其短促的节奏写下他的句子,这些从各个方面看都开放的句子,了为能够进行转换。那是穿越空间的跳跃。那些掉下来的,开启的或是有没
出发一丝声响的,人们有没写下来的东西,会被人们在写下来的东西中被感觉到。说出来的,在对待那些没被说出来的,必须战战兢兢。
我是从其他作者的文章中意识到这一点的,我是从那些书里感觉到的。那些在我读书时包围着我,循着己自的轨迹的东西,是从字里行间掉落并被开启的或是有没
出发一丝声响的东西。是那些被省略的东西。
从被故意倾斜的,背靠背或头并头挤在起一的段落的次序中

错地落下了许多片段,这个段落是应该享有优先权的。外部发生的东西会被那些肆意妄为的其他东西所冲破,它是来自內部的。然而,从內部而来的,片刻之后又会从外部涌进。
自传,亲⾝的经历。是的,这很重要。写作的时候,头脑的中那

食指也在从经历中寻找自生的感知。外部的环境会烙上印记。村民和市民是不一样的。就算们他做同样的事情,然而,做这件事的地点如此相异,以致们他做事情的內容也不尽相同了。是这处于边缘上的异质。然而这边缘是还在努力侵⼊,向中心进军。
就这方面来说,我的个一写作层面是那个巴纳特施瓦本的村落我和的童年。我搬到城市后以的那些来访也是常非重要的。来后,是那个极权主义家国罗马尼亚。这个家国让一切经历都保留着己自的本⾝,为因权力的视线可以超越一切。在某种意义上可以说,我来后称之为“极权主义”和“家国”的东西,是只
个一偏远的可以被忽略的村落的延伸。
来自洼地的那只德意志蛙象征着对一种表达方式的寻找,了为一种感觉,一种被监视着的感觉。那只德意志蛙在乡下是个一看护者,是民族中心主义,是公众的看法。那只德意志蛙在个一托词下将对于个人的控制合法化,这个托词是:保留本

。在这些少数民族的语言中叫做“德意志民族特

”然而这只德意志蛙的眼睛一如既往地什么都有没成功地保留下来,为因这只眼睛是強权的眼睛。本

经常会成为排斥,为因它是被強制地进行的。那只德意志蛙把一切都变成了虚荣和噤止。它道知,当每个人都个

十⾜的时候,是不可能组成团体的。它里手攥着它的不成文的法则。它以公众意见的名义进行着评价和审判。对于个人脑子里发生的事情,它评价为“聇辱”对于个人对外做的事情,它评价为“罪过”
那只德意志蛙把每个大家庭都朝外地束在起一。在里面,通过各种联系,暗涌着伤害、剥夺权利,有还细小的肮脏的报复和仇恨。那只德意志蛙把亲戚和邻居都束缚在冰冷的附近,人们躲避和寻找着的附近。那只德意志蛙把整个颤抖着的村子紧紧绑在起一。互相昅引和互相排斥,相互

替着,从脑袋上方的多愁善感和愤愤不平构成的坡度上滋长着。
那只德意志蛙是我所认识的第个一独裁者。在幼儿园,在学校里,它就经已
始开从村子里向外乜视了。它的瞳孔从那里就转向了那些还将保持一阵子菗象但来后又变得具体的东西:那个种族中心主义的家国,无处不在的秘密察警,那个为因不在人的头脑里而把每个人都变成己自的大怪物的“自觉意识”是于欺骗的工作继续完美地进行着,带着表象的劳作。
或许一切都起自那个无害的至甚听来起充満诗意的镜子前的噤令。“魔鬼坐在镜子里”当我小时候往镜子里看的时候,祖⺟会么这说。当我静静地站在那里,至甚有些为己自而⾼兴的时候,谁会道知为什么我当时就道知了这不会持续呢,当我站在镜子前时,祖⺟的音声可能会悄悄地响起“早起唱歌的鸟儿被猫吃”祖⽗当时也道知,他并不道知他道知什么。
祖⺟的那些格言有时道知,它们并不道知它们道知什么。
我唱着民歌,我不会其他的歌。人们也起一咏唱那些忧郁的赞美诗。当个一人用半⾼的音调自昑自唱时,那些歌就经已走了样。
我的⽗亲从冲锋队里学了一首歌:“假期证,你是所有件证里最美的证”当⽗亲醉醺醺地自顾自地哼起这首歌时,它在某些地方就变得常非有力而又无助。当他的脑袋为因喝醉而摇晃成两个的时候。他趴在厨房的桌子上用颤抖而微弱的音声哼唱着这首歌。在他的双眼里还闪烁着那个冲锋队员。醉态使这首歌变得比它本⾝更加难以忍受,使它以另一种方式让人生厌。这歌是关于从前线回来的休假。在这些平坦的田野之间,在那个偏远的村落,在那把油腻的刀子后面,在他那长着老茧

经沧桑的双手后面,这首歌听来起含着另一种方式的威胁。自从和平以来,我的⽗亲还有没休过假。他和战争之间经已相隔了么这多年,他又唱起了这首关于从前线回来休假的歌。
他脑子里的食指自然地将这首歌从醉意中调了出来,他有没忘记这首歌旋律上的每个一音符,有没忘记歌词里的每个一字⺟,这说明,他是还他曾经是的那个人。如同他的那些“战友”们一样,他也从来没后悔唱过这首歌,就像他从来没后悔过参加这场战争。
“如果们我赢了,这里在现就是德国了”我的祖⽗对我说。我站在院子里,在草丛间,在石灰质的

粪中。祖⽗用他那过于沉重的斧头劈木柴,或是将用来当做饲料的萝卜弄碎。他呻昑着,极目远眺,我的视线至甚可能会掠过一座座花园直到那一片⾼大茂密的⽟米地。我在寻找他口的中“德国”
“你么怎能么这说呢”来后我问他“即使这里成了德国,那将会付出怎样的代价呢。你是个成年人,你么怎能对个一孩子说这些呢。”
他是只摇着头“幸好你的叔叔经已不在人世了”他说“且而听不到你的话了”我的叔叔是他的儿子。那个时候我的叔叔在城里上了大学,然后回来成了为村里的理论家,他把民族社会主义的思想和能够为元首效劳的荣幸通知给了大家。他当时站在村子中心的个一大酒桶上口若悬河。那天是村里教堂落成典礼的纪念⽇,纳粹旗也悬挂到了电线杆上。那时还拍了很多照片。
对我来说,那个村子就像关于那场战争的一宗早已被束之⾼阁且无人问津的档案。个一尘封已久的装満了当时的记忆的菗屉。
就样这,我突然站在了外面,想站在外面。我忍受不了这些民人的节⽇,忍受不了那些黑⽪靴的光泽。也忍受不了村子街道上的进行曲。
当⺟亲在冬季的夜里织⽑⾐时,我感到己自的咽喉被扼住了。为因我道知,当她是还个姑娘时,在那些打仗的冬天里一边编织⽑⾐,一边哼唱着“黑棕⾊是的榛子”那是“家乡之夜”在哼唱的时候,她想的是不那些摆动的灌木,是不那些或绿或⻩或光秃秃地立在花园里的灌木。她想是的“元首”想是的那些离开村子奔向场战的和她同样年纪的男子们。在样这的夜里,⽑⾐针成了的她步

。编织,棉线上的行军。
是这一种行为,群体的行为。当们她独处时,是另一种行为:们她认真地遵守着那个告诫“魔鬼坐在镜子里”
当们她走向柜子时,了为不看到己自的裸体,们她就朝天花板上看,为因每个房间里都可能会发生一些被人们称为“聇辱”和“不贞”的事情。人们必须得裸着⾝子朝镜子里看或是在穿长筒袜的时候想,别人触碰到己自的⽪肤。穿着⾐服的时候,是个人,不穿的时候就是不。那张庞大的⽪肤啊。
镜子是有毁灭

的。祖⺟的告诫和格言都知晓这一点。
关于感知己自的噤令在与物品打

道时也起了作用:木头摸来起很舒服。我在上面来回挲摩着,可当我发现我挲摩
是的一扇门时,便不寒而栗。
那只德意志蛙的噤令盘桓在那些让人感觉亲近的行为方式之间:
⽗亲允许我给他分头路,扎领结,金属的庒发扣紧紧贴到头⽪上。⽗亲允许我开解他的头巾,给他披上三角形的披肩,戴上项链。他是只不允许我把手伸到他的脸上。如果我有意或无意地样这做了,他会把领结和庒发扣有还头巾和项链统统扯下来,用胳膊肘儿把我推开,大声喊道:走开!通过次一,我便永远地记住了,他不能忍受别人把手伸到他脸上去。
们我
是总手⾜无措地站在这些东西面前。每当们我做点儿什么事情,它们就出在现那里。们我永远也不会道知,们我做的事什么时候在哪里会把们我分开。是只这就经已让们我变得可以被忍受了。有只当们我比磨折着们我的东西更无助的时候,们我才是可以被忍受的。
令人不解是的,们我不停地在改变己自,恰恰是为因
们我对此一无所知,而改变了己自。们我在无数次重复后依然有没领会到这一点,样这,们我就变成了另外的人。
n6ZwW.cOm