第10章 记住一切同时
这一点在克利福看来是毫无疑义了,可是克利福对他是很有礼貌的。对他的惊人的成功是含着无限羡慕的。所谓"成功"的财神,在半谦卑半傲慢的蔑克里斯的脚跟边,张牙舞爪地徘徊着,保护着他。
把克利福整个威吓着了。为因他己自也是想卖⾝与财神,也想成功的,如果她肯接受他的话。不管伦敦最阔绰的的区域里裁

师、帽子商人、理发匠、鞋匠怎样打扮蔑克里斯,他都显然地是不
个一英国人。不,不,他显然地是不英国人,他的平板而苍⽩的脸孔。
他的⾼兴举止和他的怨恨,都是不
个一英国人所的有,他抱着怨恨,愤懑,让这种感情在举止上流露出来,是这
个一真正的英国绅士所不齿为的。
可怜的蔑克里斯,为因他受过的冷眼和攻击太多了,以所
在现
是还处处留神,时时担心,有点象狗似的尾巴蔵在腿两间,他全凭着他的本能,尤其是他的厚脸⽪,用他的戏剧在社会上层替己自打开了一条路,直至赫然成名。
他的剧本得到了观众的

心,他为以受人冷眼和攻击的⽇子去过了。唉,那道知这种⽇子有没
去过…且而永不会去过呢!为因这冷眼和攻击之来,在某种意义上说,是他咎由自取的。
他望渴着到不属于他的英国上流社会里去生活,但是们他多么写意地给他以种种攻击!而他是多么痛恨们他!
然而这达布林的杂种狗,却带着仆人,乘着漂亮的汽车,到处旅行,他的有地方使康妮喜

,他并不摆架子,他对己自不抱幻想。克利福所要道知的事情,他说得又有理,又简洁,又实际,他并不夸张或任

。
他道知克利福请他到勒格贝来为是的要利用他,此因他象-个狡猾老练的大腹贾似的,态度差不多冷静地让人盘问种种问题,而他也从容大方地回答。"金钱!"他说。
"金钱是一种天

,弄钱是个一男子所的有天赋本能。不论你⼲什么:是都为钱。不论你弄什么把戏,也是为钱,是这你的天

中一种永久的事。
你一旦始开了钱赚,你便继续赚下去,直至某种地步,我想。""但是你得会始开才行。"克利福说。"啊,当然呀,你得进到里面去,如果你不能进去,便什么也不行,你得打出一条进路。一旦有了进路,你就可前以行无阻了。
""但是除了写剧本外,有还弄钱的方法么?"克利福道问。"啊…大概有没了!我许也是个好作家,或者是个坏作家。
但我是总
个一戏剧作家,我不能成为别的东西。是这毫无疑义的。""你为以你必定要成为个一成功的戏剧作家么?"康妮道问。"对了,的确!"他突然地回转头去向她说:"那是有没什么的!
成功有没什么,至甚大众也有没什么。我的戏剧里,实在有没什么可使戏剧成功的东西。有没的。
它们简直就是成功的戏剧罢了,和天气一样…是一种不得不样这的东西…至少目前是样这。"他的沉溺在无底的幻灭的中迟钝而微突的眼睛,转向康妮望着,她得觉微微战栗来起,他的样子是样这的老…无限的老。
他乎似是个一代一代的幻灭累积而成的东西,和地层一样,而时同他又象个孤零的小孩子,在某种意义上。
他是个被社会唾弃的人,但是他却象只一老鼠似的竭力挣扎地生活着。"总之,在你样这年纪已有这种成就。是可惊的。"克利福沉思着说。
"我今年三十岁了…是的,三十岁了!"蔑克里斯一边锐敏说地,一边怪异地笑着,这笑是空洞的,得意的,而又带苦味的。"你是还独⾝个一人么?"康妮道问。
"你问是的什么意思?你问我独自生活着么?我却有个仆人。据她己自说,她是个希腊人,是这个什么也不会做的家伙,但是我却留着他,而我呢,我要结婚了。啊…是的,我定要结婚了。
""你把结婚说得好象你要割掉你的扁桃腺似的。"康妮笑着说,"难道结婚是样这困难的么?"他仰慕地望着她,"是人,查太莱夫人,那是有点困难的!
我得觉…请你原谅我这句话…我得觉我不能跟个一英国女子,至甚不能跟个一爱尔兰女子结婚…""那么娶-个国美女子!"克利福说。"啊…国美女子!"他空洞地笑了来起,"不,我会叫我的仆人替我找个土耳其女人。
或者个一…个一什么近于东方的女人。"这个奇特的、沮丧的、大成大就的人,真使康妮得觉奇怪。听说,单在国美方面。
他就有五万金元的进款。有时他是漂亮的,当他向地下或向旁边注视时,光线照在他的上面,他象个一象牙雕刻的人黑似的,有着一种沉静持久的美。
他的眼睛有点突出,眉⽑浓厚而奇异地糨曲着,嘴部紧缩而固定,这种暂时的但是显露的镇静,是佛所有意追求而人黑有时超自然流露出来的,是一种很老的、种族所默认的东西!
多少世代以来,它就为种族的命运所默认,而不顾们我个别的反抗,然后,悄悄地浮游而度,象只一老鼠在一条黑暗的河里一样。
康妮突然奇异地对他同情来起,的她同情里有怜悯,却也带点憎恶,这种同情差不多近于爱情了。这个受人排挤、受人唾弃的人!人们说他浅薄无聊!
但是克利福比他显得浅薄无聊得多,自作聪明得多!且而蠢笨得多呢。蔑克里斯立刻道知她对他有了一种印象,他那有点浮突的褐⾊的眼睛,怪不经意地望着她。
他打量着她,打量着她对于他的印象的深浅,他和英国人在起一的时候,是永远受人冷待的,至甚有爱情也不中用,可是女子们却有时为他颠倒…是的,至甚于英国女子们呢,他分明道知他和克利福的关系如何,们他俩象是一对异种的狗,原应互相张牙舞爪的。
而因情境所迫,便不得挂不着一副笑脸,但是和个一女人的关系如何,他却不太摸得着头脑了。
早餐是开在各人寝室里的。克利福在午餐前以从不出来,饭厅里是总有点忧闷。喝过咖啡后,蔑克里斯恍恍惚惚地烦燥来起,不知做什么好。是这十一月的个一
丽美的⽇子…在勒格贝,这算是丽美的了,他望了那凄凉的园林。上帝哟!什么一块地方!
他叫仆人去问查太莱夫人要他帮什么忙不,为因他打算乘火车到雪非尔德走走。仆人回来说,查太莱夫人请他上的她起坐室里坐坐。
康妮的起坐室是三楼,是这屋座中部的最⾼层楼。克利福的住所,不待言是在楼下了,他得觉很荣耀的被请到查太莱夫人的人私客室里去,他盲目地跟着仆人…他是从不注意外界事物或与他的四周的事物有所接触的,可是在的她小客室里。
他却模糊地望了一望那些丽美的德国复制的勒瓦和塞扎纳①的作品。①勒努瓦(Rbnoir)塞扎纳(Cexanne)颤是法国近代印象源大画家。
"这房子真是可爱。"他一边说一边奇异地微笑,露着牙齿,"住在样这的⾼楼上,你真是聪明啊。""可是不吗?"她说,的她房子,是这大厅里唯一的华丽新式的房子。
在勒格贝,有只这个地方能够表现点的她个

。克利福是从来有没看过这房子的,而她也很少请人上这儿来。在现,她和蔑克里斯在火炉边相对坐着谈话。
她问他关于他己自、他的⽗⺟,他的兄弟的事情…他人的事情,康妮是总
得觉有趣而神秘的。
而当她有了同情的时候,阶级的成见便全有没了。蔑克里斯慡直说地着他己自的事,慡直地、诚实地披露着他那痛苦的、冷淡的、丧家狗的心情,然后流露着他的成功后的复仇的⾼傲。
"但是你为什么是还
么这孤寂呢?"康妮道问,他的微突的、刺探的、褐⾊的眼睛,又向她望着。"的有人是样这的。
"他答道,然后他用着一种利落的,讽刺的口气说:"但是,你己自呢?你己自
是不个孤寂的人么?"康妮听了有点吃惊,沉思了会一,然后答道:"许也有点儿。
但并是不全然孤寂着,和你一样!""我是全然地孤寂的人么?"他一边问,一边苦笑着,好象他牙痛似的,多么做作的微笑!
他的眼睛带着分十忧郁的、忍痛的、幻灭的和惧怕的神气。"但是,"她说,见看了他的神气,有点

气来起:"你的确是孤寂的,是不么?"她得觉从他那里出发了一种急迫的求援。
她差不多颠倒了。"是的,的确!"他说着,把头转了去过,向旁边地下望着,静默着,好象古代人类般的那种奇异的静默,见看了他冷淡的她这种神气,使康妮气馁了,他抬起头直望着她,他见看一切,且而记住一切。
时同,象个一深夜哭喊的小孩,他从他的內心向她哭喊着,直使的她子宮深处都感动了。"你样这关心我,你真是太好了。"他简括说地。"为什么我不关心你呢?"她发着那种強勉的、疾嘶的、常嘶声的苦笑。"啊。
N6zWw.CoM