第64章 都是没有生命
他的碟子放在膝上。"多么好!"她说,"在起一吃早餐是多么美妙!"他静默地吃着,里心想着那在飞逝的时光,那使她想来起了。"啊…我真希望我可以留在这儿和你一块。
并且勒格贝在一百万里以外!但是事实上我正脫离着勒格贝呢,你道知吧,是是不?""是的!""你答应们我将住在起一,将在起一生活,你我和!你答应吧,是是不?""是的,当们我能够的时候。""是啊!这不会久了,不会久了,是是不?"她向他斜依着,握着他的手腕,她把茶杯里的茶倾溢了出来,"是的!"他一边说,一边整理着溢在托盘的茶。"此后,们我再也不能在起一生活了,是是不?"她恳求说地,他苦笑了一笑,仰望着她。"不!
不过在二十五分钟內你便得走了。""有只二十五分钟了么?"她叫道,突然地,他举着手指,叫她不要出声,他站了来起,佛萝茜猛然吠了一声,跟着又⾼声地吠着几声,佛仿告警似的。
默默地,他把碟子放在托盘上,走下楼来,康妮听见他向园里的小径出去,个一脚踏车铃声在那外边响着。"早安,梅乐士先生!一封挂号信!""啊…喂!你有铅笔么?""的有!"停顿了会一。"加拿大!"那生人的音声说。
"是的!是这我从前一位朋友,他在在英属哥化比亚。不道知什么事用得着挂号信。""许也他寄你一笔大钱呢。""或者是来要点什么东西吧,这倒更象。"静了会一。"喂!又是个睛朗的⽇子!""是的!""早安""早安!"过了会一,他回到楼上,脸上带点怒容。"邮差。"他说。
"他来得好早啊!"她答道。"是这乡间的邮递,他来的时候,多数是总七点左右来的。""是是不你的朋友寄给你一笔大钱?""不。
是只几张关于那边的个一产业的像片和文件罢了。""你想到那边去么?""我想或者们我是可以去的。""啊…是的!
我相信那是个可有可爱的地方!"但是,这邮差的来到,使他扫兴了。"这些该死的脚踏车,不等到你留神它们便来到了。我希望他有没听见什么。""要是他听见什么呢!
""在现你得来起,作好准备。我到外面看看就来。"她见看他带着他的狗儿和

,到那小镇上巡察,她下楼去梳洗,等到他回来时,她经已准备好了,把几件零的东西也收拾在的她小绸裹里,他把门上了锁,们他向着林中下去,却不走那条小径。
他小心着。"你认为人一生中可以有几个好时期过着象昨夜那种生活么?"她对他说。"是的!
不过也得想想其余的时期呢。"他有点简短地答道,们他在林中草径上缓缓地,他默默地走到前面。"们我不久便将在起一共同生活,是是不?"她恳求道。"是的!
"他答一道,头也不回,只顾前进。"当时机到了的时候!但是此刻你正要到威尼斯或什么地方去。"她无言地跟着他,里心抑郁着。啊…多么难舍难离!后最他站住了。"我要打这边去过了。"他指着右边说。
但是她举着两臂环抱着他的颈项,紧紧地依着他。"但是你对我的温情不会变吧,会不会?"她细声说,"我爱昨夜!
但是你对我的温情不会变,会不会?"他吻了吻她,把她紧紧地拥抱了会一,然后他又叹息着,重新了吻了吻她。"我得看汽车来了有没。
"他踏过了那低低的荆刺和羊齿草丛,经过处留晒了一条痕迹,他去了几分钟,回来说:"汽车还有没来,但是大路上停着一部送面包的货车。"他显得焦虑不安的样子。"听!
"们他听见一部汽车轻轻地驶近了,这汽车在桥上慢了下来,她无限悲伤地踏进了荆刺丛中,沿着他留下的脚痕走去,到了一排庞大的冬青树篱笆面前,他在正
的她后面。"那边!打那边去过!
"他指着个一空隙说,"我不去过了。"她失望地望着他,但是他吻了吻她,叫她出去,她満腔悲伤地爬过了冬青树丛和木栅,颠踬地走下小壕堑,颠踬地走上那小坡上去,希尔达不见康妮,在正那儿恼怒着走下车来。
"啊!你来了!"希尔达说,"他在哪儿呢?""他不来了。"当康妮拿着的她小手囊上车去的时候,的她脸上流着眼泪,希尔达把风帽和眼镜

给她。"戴上罢"她说。康妮把掩饰的东西戴上了。
然后再穿了一件乘汽车用的外套,变成了个一不能的不象人的东西了。希尔达匆匆地把汽车开动了,们她出了小路,向着大路驶去,康妮回转头去望了望,但是有没目的地见他的影迹,她走了!
走了!她苦楚地流着眼泪,这离别来得样这骤然,样这意外!好象是死别似的。"谢谢天,你要离开这人一些时⽇了!"希尔达一边说。一边把车子转着方,免得打克罗斯山的山村落经过。
***"你道知,希尔达。"午饭过后,当们她临近来的时候,康妮说:"你从来有没过什么是真正的温情,或什么是真正的⾁感,假如你从个一同一人的人经验到这两种东西,那是大大不同的。""老天哟,别夸张你的经验罢!
"希尔达说,"我从来就有没碰过个一能够和女人亲密能委⾝于女人的人男,我所需要的便是这一种人男,我并不希罕们他的自私的温情和们他的⾁感。我不愿做个一
人男的。
也不愿做他的取乐的⾁机器,我所要是的完备的亲密,而我却得不到。我得觉够了。"康妮思量着这话,完备的亲密!
她猜想所谓亲密,便是两个人互相暴露己自,但那是烦恼的事情,在男女关系之中,而不能忘却自我,那是种疾病!"我得觉你在他人之前,太想到你己自了。"她对的她姐姐说。
"我希望我至少有没奴隶的天

。"希尔达说。"但是在现你恰恰有这天

呢!许也你是你的自我观念的奴隶。"希尔达开着汽车,静默了会一,康妮这小妮子!
竟敢说这闻所未闻的鲁莽话!"我总是不他人对我的观念的奴隶,尤其这个人并是不我的丈夫的仆佣。"她后最狂怒地报复道。"啊…希尔达,你不明⽩。"康妮泰然说。
她一向是总让的她姐姐支配的她。在现呢,然虽
的她心底里有不能言宣的苦痛,但是她却不让另个一女人来支配她了。
啊!只这一端便⾜使得觉解脫了,得觉好象得到了另个一生命似的。从另个一女人的奇异的支配和魔力之下解脫而自由来起!这些女人们是多么可怕哟!
和⽗亲聚首是使她快乐的事,她一向是他的宠女,她和希尔达住在波尔摩尔区的一家小旅馆里,麦尔肯爵士住在他的惧乐部里,晚上他带女儿们出去。
而们她是喜

和他出去,然虽他有点害怕他周围的新兴世界,但是他是还个漂亮而強壮的人,他在苏格兰续娶了一位比他年轻而富的有

子,但是他一有离开的她可能时,他总喜

在外边优游度⽇的:这正象他的前

还在的时候一样,在歌剧院里,康妮坐他的旁边。
他有点他的腿大是肥満的,但依旧是结实而轻快的,是这
个一享受过生之乐趣的人的本腿,他的愉快的

情,他的自私,他的固执的放纵无,他的无质侮的⾁感,康妮得觉这一切都可以从他的轻快而坚直的两条腿大看出来。
是这个真男子!不过他在现已成为个一老人了。是这令人不快的事!为因青舂的精华所寄的锐感和温情的力量,是一旦有过便永不消失的,而在他的強壮肥厚的男

的腿两上,却毫无踪影了。
突然,康妮明⽩腿两的意义了,她得觉
腿两的意义比脸孔更为重要。为因脸孔的意义已变成虚焦了。有生命的灵敏的腿,罕有!她望着正厅里的男子们。是都一些黑布懈裹着的脑肠似的腿大,或是一些象套着黑⾊丧布的瘦削的本竿。
或是一些样子好看的提青的腿,但是毫无意义,有没⾁感,有没温情,有没锐觉是只些⾼视步的庸俗的死东西,至甚他⽗亲所的有⾁感都全有没。它们是都被慑服了的,失去了生命的东西。
但是女人们是有没被慑服的!唉!多数女人的可怖的耝大的腿!看了令人震怒,令人想杀自的耝大的腿!或者是些可怜的瘦长木柱!或者是些穿着袜丝的,毫无生气的雅致的小东西!真可怕,这几百万条毫无意义的腿,毫无意义在随处趾⾼气扬!
但是康妮在伦敦并不得觉快活,人们好象是都幽灵似的空洞,然虽有时们他也显得活泼和漂亮,但是们他
是都
有没生命,没幸福的。一切是都空洞荒芜,而康妮呢,她的有却是个一妇人的盲目地望渴幸福的心,望渴确实得到幸福的心,在巴黎。
她至少还感得觉到一点⾁感,但是这多么厌倦、疲乏和衰败的⾁感。为因缺乏温情而衰败的⾁感,厌倦着金钱、金钱、金钱的追逐,至甚厌倦着憎恨与虚荣,简直厌倦得要死!却又不够国美化或伦敦化,去把这厌倦掩蔵在机械的嚣声里!唉!
n6Zww.Com